Глава 480 — Без остановки •
— Хотите еще одно печенье?
— Конечно, а можно мне еще чаю?
— Конечно!
— …
— О, простите, профессор, не хотите ли и вы немного?
— Нет, я в порядке…
Роланд посмотрел на четырех девушек, которые сидели и ели сладкие закуски. Они находились в довольно просторной карете, которую они наняли для этой поездки. В ней был даже чай, а благодаря нескольким чарам карету не трясло, даже если она ехала по неровной местности.
Группа разместилась в карете, которая плавно катилась по мощеным улицам за пределами Антолуна. Волшебные лошади, тянувшие её, действительно оказались такими же быстрыми, как и обещала Маргарет, и Роланд невольно оценил комфорт и скорость. Пока они ехали, он размышлял о месте назначения и о возможных проблемах.
Люсьенна и её подруги тихо беседовали, напряжение, возникшее ранее, постепенно рассеивалось. Хэдли, горничная, присела рядом с ним, и они оба наблюдали за девушками с другой стороны.
— Итак, профессор Вэйланд, что именно вы ожидаете найти, когда мы прибудем в Баллак? — спросила Хэдли, нарушив молчание. Её голос был спокойным, но глаза — острыми. Ему стало ясно, что в этой женщине есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Она пыталась измерить его силу, словно прикидывала, как пройдет битва между ними двумя. У обоих были устройства, скрывающие их статус, поэтому никто из них не знал истинной силы противника.
Я не совсем уверен, но брат мисс Люсьенн попал в неприятности и, вероятно, был ложно обвинен в чем-то. Уверен, когда мы приедем туда, все прояснится.
Хэдли кивнула, на её лице появилось задумчивое выражение, которое также было немного наполнено сомнением.
— Понятно. И вы уверены, что справитесь со всем, что нас ожидает?
Роланд взглянул на нее, его глаза слегка сузились.
— Я бы не согласился приехать, если бы это было не так.
Карета мчалась вперед, и пейзаж постепенно менялся с городского на сельский по мере того, как они проезжали по территории де Вера. Роланд не спеша осматривал окрестности и следил за маршрутом их путешествия. Существовала вероятность, что им понадобится путь к башне магов. Он не собирался позволить брату погибнуть; если им удастся скрыться на территории другого дворянина, семья де Вере не сможет их преследовать. В худшем случае он сможет спрятать Роберта в Альбруке, где правил аристократический дом Валерианов.
— Очень хорошо, профессор. Просто хотела убедиться, что мы на одной волне.
— Все в порядке, я уверен, что вы беспокоитесь только о леди, которой служите, это понятно.
Роланд был уверен, что эта женщина — что-то вроде охранника, но, скорее всего, она не причинит вреда ни ему, ни другим девушкам. Однако он не был уверен, что она не бросит группу и отдаст предпочтение Маргарет, если дела пойдут плохо. Скорее всего, ему придется защищать остальных, и, судя по карте, это может произойти раньше, чем позже.
Поначалу путешествие по большей части проходило гладко: карета бодро рассекала сельскую местность на территории де Вера. Скорость была высокой, но в конце концов они въехали в густой лес, где их ждали нежданные гости. Роланд видел на своем картографическом устройстве точки, пытавшиеся окружить их, — очевидно, враги, поджидавшие кого-то на этом маршруте.
‘Опять разбойники?’
В королевстве его никто не знал, и, кроме случая с Виолой Кастеллан, у него было не так уж много врагов. В этой ситуации было несколько вариантов: либо здесь просто полно разбойников, и им не повезло, либо за ними следили. Разбойники появлялись не так уж редко, время от времени нападая на богатых путешественников, а затем сбегали в другой регион, прежде чем рыцари успевали с ними разобраться. Однако его по-прежнему ненавидел тот, кто уже пытался на него покушаться, так что нельзя было исключать и другую возможность.
‘Вероятно, они создали баррикаду и попытаются заманить нас в ловушку, как только мы остановимся…’
Девушки в карете не заметили ничего страшного, но Роланд прекрасно видел ситуацию снаружи. Над ними парил металлический предмет в форме додекаэдра, передававший сигнал прямо в его шлем. Он позволил одному из своих изобретений летать над ними, как дрону, чтобы следить за их передвижениями. Через него он мог видеть, где скрываются его враги. Это, вероятно, позволит ему действовать раньше, чем что-то случится, и вскоре он уже двигался к двери кареты.
— Мисс Хэдли, мне нужно отлучиться на минутку. У нас несколько непрошеных гостей, но не пугайтесь, они не представляют особой угрозы.
Не останавливая карету, Роланд толкнул дверь и с помощью заклинания левитации сделал шаг вперед. Не сбавляя хода, он поднялся на самый верх кареты. Со своей точки обзора он осмотрел лес вокруг них, отмечая позиции бандитов, спрятавшихся среди деревьев. Густая листва обычно служила хорошим прикрытием, но благодаря своему руническому снаряжению он мог видеть все насквозь.
— Пожалуйста, не пугайтесь и не останавливайтесь.
Опрятно одетый кучер взглянул в его сторону, когда он появился на вершине кареты. Он выглядел смущенным, но продолжал управлять волшебными лошадьми, полагая, что Роланд знает, что делает. С помощью беспилотного летательного аппарата, расположенного сверху, он легко определял все мана-узоры в непосредственной близости. Вскоре Роланд протянул одну из своих рук.
На его ладони начала формироваться сфера энергии, светящаяся с каждым мгновением все сильнее. Он поднял ладонь вверх, словно пытаясь поднять наполненный жидкостью воздушный шар. Сфера продолжала увеличиваться в размерах по мере того, как он вливал в нее все больше маны. Наконец, вспыхнув голубым светом, множество нитей света разлетелись во все стороны.
Тонкие нити сконцентрированной энергии маны разлетались во все стороны, точно проносясь через лес. Каждая нить нацеливалась на цель, нанося точный удар. Разбойники, как затаившиеся, так и подвижные, были застигнуты врасплох. Энергетические нити попадали в их жизненно важные точки и почти мгновенно уничтожали их.
Роланд оставался на вершине повозки, его глаза сканировали лес в поисках новых угроз. Он знал, что лучше не думать, что первая волна бандитов — это все. На этот раз его инстинкты оказались ошибочными: ни одно из его умений или заклинаний не обнаружило дополнительного подкрепления. Единственной проблемой, стоявшей перед ними, была небольшая баррикада, к которой они приближались спереди.
— Профессор Вэйланд, что происходит?
Голос Люсьенны доносился изнутри кареты, в её тоне явно слышалось беспокойство.
— Небольшое неудобство, оставайтесь внутри.
Роланд ответил спокойно, его взгляд был устремлен на дорогу и поджидающих их врагов. Там было около десяти человек, которые собрали несколько толстых бревен и положили их на дорогу, чтобы преградить им путь. Карета замедлила ход, приближаясь к баррикаде, но Роланд не собирался останавливаться.
— Не останавливайтесь, продолжайте в том же темпе…
— Но сэр, если мы не сделаем этого, то врежемся в бревна! — воскликнул кучер, но быстро затих, когда перед ним возникла огромная масса голубоватой энергии. Она была гораздо больше предыдущей сферы, испускавшей тонкие следы маны. Затем, направив её под углом около сорока пяти градусов, он выпустил вперед концентрированный снаряд. Он пролетел по великолепной дуге и, словно комета, пронесшаяся по ночному небу, устремился прямо в центр баррикады.
— С… сэр…
— Не волнуйтесь и продолжайте идти, все будет хорошо.
По какой-то причине кучер почувствовал странную веру в слова Роланда. От человека, говорившего с ним, исходила аура уверенности, заставлявшая доверять его словам. От взрыва образовалась большая дыра, и при обычных обстоятельствах карета непременно провалилась бы в это пространство и остановилась. Однако вскоре после этого тело Роланда окружил темно-фиолетовый свет, а из разных мест появилось множество таких же плавающих объектов.
Все они имели форму додекаэдра, как и тот плавучий объект, который использовался в качестве дрона-шпиона. Они собрались вокруг кареты и начали создавать плоские слои похожей на стекло субстанции из энергии маны. Когда все они соединились друг с другом, вся повозка оказалась заключена в почти прозрачный щит. Затем, с небольшим толчком маны, как раз в тот момент, когда они собирались влететь в зону взрыва, они поднялись с земли.
— Что происходит снаружи?
— Ух ты, я плыву!
— Ха, это весело!
Голоса девушек были слышны внутри кареты, которая на несколько секунд взмыла в воздух и опустилась на землю. Кучер, задыхаясь, смотрел на разбойников, мимо которых они только что пронеслись. Карета не пострадала, все четыре колеса были на месте, и они беспрепятственно проехали дальше. Мужчина, хотя и пошатнулся, не ослабил хватку, направляя волшебных скакунов вперед.
Карета с мягким стуком опустилась на булыжную мостовую, и Роланд еще раз осмотрел окрестности. Убедившись, что впереди нет никаких препятствий, он вызвал парящих рунических дронов обратно в свое пространственное хранилище, которое теперь могло расширяться вокруг него.
Удовлетворенный тем, что непосредственная угроза нейтрализована, Роланд спустился обратно к двери кареты. Там его встретили удивленные взгляды молодых женщин и служанки.
— Теперь все в порядке, профессор? Что это было? — спросила Маргарет, её обычный уверенный вид слегка изменился, когда она пыталась поправить волосы. Ни одна из девушек не понимала, о чем идет речь, поскольку они не могли видеть скрытых бандитов, пытавшихся их окружить.
— Да, все в порядке. На дороге было небольшое препятствие, но теперь его нет.
— Небольшое препятствие…
Маргарет посмотрела на свою горничную в поисках подтверждения, но та лишь кивнула в ответ, намекая, что лучше не лезть не в свое дело. Вскоре они возобновили поездку, которая после странного инцидента стала намного тише. Они быстро продолжили свой путь в сторону Баллака, и девушки в конце концов смирились с произошедшим.
Люсьенна, хотя и беспокоилась о брате, не могла не восхищаться его силой. Она знала, что он не намного старше её и младше другого их брата Роберта. У него было много тайн, и он вел себя слишком взросло для своего возраста. Однако он становился тем, на кого она могла положиться, и она еще больше верила, что каким-то образом им удастся спасти брата и сестру.
Теперь они снова были на месте, и карета продолжила свой путь. Волшебные звери тащили их с непревзойденной скоростью. Пейзаж за окном постепенно менялся: густой лес сменялся холмами и фермерскими угодьями. Переход от сельской местности к более населенной означал, что они приближаются к Баллаку.
По мере приближения к городу атмосфера в карете становилась все более напряженной. Роланд чувствовал тревогу девушек, особенно Люсьенны. Она волновалась за брата, и было неизвестно, что ждет их в Баллаке. Карета начала замедлять ход, когда они подъехали к главным воротам и заняли свое место в очереди, чтобы попасть внутрь.
Впереди возвышались большие укрепленные ворота Баллака, охраняемые суровыми часовыми, которые внимательно осматривали каждую повозку и каждого пешехода, въезжающего в город. Вокруг кипела жизнь: торговцы, путешественники и горожане снуют туда-сюда. Это был настоящий большой город, и, хотя Альбрук получил дальнейшее развитие, он не мог с ним сравниться.
Роланд глубоко вздохнул и посмотрел на Люсьенну, которая судорожно сжимала руки. Он хотел протянуть руку, чтобы успокоить её, но, учитывая присутствие других девушек, это было невозможно. К счастью, они были довольно ответственными молодыми леди и почти сразу заметили, что что-то не так. Маргарет положила руку на его сестер и ободряюще кивнула.
‘Итак, их много… стражники в основном второго тира… но в башне есть один третьего… ‘
Концентрация солдат в Баллаке была гораздо выше, чем в Альбруке. Они были хорошо организованы и, казалось, готовы в любой момент броситься в бой. Используя доспех, I_фри_ Роланд начал сканировать местность, создавая трехмерную карту в своем банке данных. Как только у него появится время, он проанализирует структуру на предмет потенциально слабых мест. Его рунические дроны, которые до этого летали вокруг, должны были быть спрятаны, но, возможно, ночью он сможет выйти вперед и подготовить маршрут побега.
— Э… профессор Вэйланд?
Пока продолжалось сканирование, Люсьенна задала вопрос. Другие девушки были здесь с ними, но не было причин скрывать, что они нацелились.
— Сначала нам нужно найти вашу мать, мисс Люсьенн. Она должна быть где-то в городе, в благородном районе.
Роланд знал, что их план не слишком хорош. Люсьенна не дала ему достаточно информации, чтобы выработать правильную тактику, а её мать Франсин Арден ничего не объяснила. Она якобы приехала сюда, чтобы освободить Роберта от семьи де Вера. Он не любил действовать без продуманного плана, но в данном случае другого выхода не было.
— Эта женщина, Франсин… Интересно, что бы она сделала…
Пока карета продвигалась вперед в очереди у городских ворот, он продолжал волноваться. Одной из причин, по которой он покинул поместье Арден, была эта женщина. Ни для кого не было секретом, что она презирает его и при любой возможности настраивает Роберта против него. Он остался без матери и средств защиты, но он не был по-настоящему одинок.
‘Марта тоже была там, надеюсь, у нее все хорошо’.
Он стал припоминать несколько случаев, когда он прятался в кладовке, а служанка обнаруживала его местонахождение. Даже когда её спрашивали о его местонахождении, она лгала хозяйке и её сыну. Она спасла его от множества драк, и, возможно, благодаря ей он смог пережить эти пять лет с минимальным ущербом для своей гордости.
Дело стало довольно серьезным, и он не был уверен, что сможет скрыть свою личность от этой женщины. Была вероятность, что появятся два его старших брата, но он не был уверен, что они будут достаточно заботиться о Роберте. Даже когда он жил с ними, дети от обеих жен не слишком много общались друг с другом. Их матери создавали некий барьер между братьями и сестрами.
Роберт и Люсьенна были не единственными детьми Франсин: у них была еще и вторая дочь по имени Диана. Она была самой старшей из всех и вышла замуж за другого дворянина. Насколько он знал, этот человек не был настолько богат или исключителен, чтобы помочь им в этой ситуации, но, возможно, помощь придет и с этой стороны семьи.
— Ты там, выйди вперед!
Наконец карета подъехала к воротам Баллака. Охранники окликнули кучера, и суровый стражник подошел, заглядывая внутрь. Роланд знал здешние порядки, и ему нужно было лишь предъявить удостоверение личности, чтобы пройти дальше. Поэтому он быстро достал знак отличия Института и продемонстрировал его охраннику, который, вероятно, не вполне осознавал его значение.
— Мы прибыли из Института чародейства Ксандара, пропустите нас.
Магия доспехов изменила его голос, сделав его более низким и грозным. Стражник сразу же понял, что это не гости, которых можно проигнорировать. Девушки выглядели как молодые дворянки, внутри была служанка и странный человек, похожий на мага, который, вероятно, был их телохранителем. Мужчина поспешно кивнул и махнул рукой остальным.
— Пропустите их!
Путь был свободен, и карета покатила вперед, в Баллак. Они успели добраться сюда до захода солнца, теперь оставалось найти Франсин Арден и выяснить, не поздно ли еще спасти старшего брата.