Глава 225

Пара летела молча. Хану и Лиизе не хватало ни слов, ни слёз, а разум заполонила измождённость. Только отдалившись от группы и воспарив в тёмном небе, они ощутили, как сильно устали на самом деле.

Месяцы под солнечным светом прошли в постоянном напряжении, которое Хан и Лииза не осознавали в полной мере, пока не покинули Нитис. Ветра и знакомая тьма, окутавшие их в полёте, заставили почувствовать, как глубоко изменились и они сами, и Нитис.

Нитис вернул себе естественные оттенки, но всё стало другим. Перемены затронули не только фауну и окружающую среду в целом. Хан и Лииза не могли радоваться чудесным пейзажам после всего, что им довелось пережить. Они больше не испытывали той наивной радости, что была у них в месяцах, предшествовавших кризису.

Хан и Лииза обнимались, обменивались случайными поцелуями, осыпали друг друга ласками, но молчали. Этих жестов было достаточно, чтобы выразить всё, что они чувствовали. Солнечный свет сблизил их ещё сильнее, но и разрушил их прежние представления о мире. Единственным утешением оставалась любовь друг к другу.

После целого дня полёта над землями, которых он никогда не видел, Лииза устала держаться за пояс Хана. Тот немедленно усадил её к себе на колени, чтобы она обхватила его торс ногами. Новая поза едва не пробудила в них страсть, но Снег не преминул выразить своё недовольство, почувствовав, что они зашли слишком далеко.

Было приятно ощущать эту полную близость. Это отличалось от времени, проведённого в замке, и напоминало Хану и Лиизе о пещере в болоте, где у них был свой дом. Мир вокруг исчез, оставив им лишь спину Снега, но больше им ничего и не было нужно. Их счастье достигало пика только тогда, когда они оставались наедине.

Оказалось, что целого дня полёта недостаточно, чтобы добраться до старейшин. Паре пришлось несколько раз останавливаться, чтобы дать Снегу отдохнуть и справить естественные нужды. Конечно, Хан и Лииза многократно осматривали каждую местность, прежде чем решить остановиться и создать уютное убежище. Они никогда не задерживались на поверхности слишком долго, но всегда старались насладиться этим временем, проведённым вместе.

После почти трёх дней полёта Снег приземлился на непримечательной равнине. Местность казалась пустой, если не считать низкой растительности, покрывавшей её, но Хан чувствовал, что что-то не так. Он не ощущал ничего конкретного, но не мог расслабиться. Регион давил на него, не позволяя успокоиться.

— Старейшины совсем рядом, — произнесла Лииза, взяв Хана за руку и направившись к центру равнины.

— Я думал, мне нельзя их видеть, — ответил Хан, не останавливаясь.

— Ни один человек не должен видеть эти места, — пояснила Лииза.

— Ты мне создаёшь проблемы? — спросил Хан.

— Возможно, — призналась Лииза, обнимая его за руку, — но я хочу, чтобы ты увидел истинное лицо Нитиса. Я устала от этих традиций.

Лииза робко взглянула на Хана, и он, не раздумывая, обнял её за талию. Лииза пыталась казаться решительной, но было ясно, что встреча её немного беспокоит, и Хан не позволит ей встретить её в одиночку.

Они шли, пока не пересекли невидимый барьер, преобразивший окружающий мир. Хан удивлённо открыл рот, увидев на месте равнины огромную круглую пропасть, но вскоре понял, что лишь прикоснулся к завесе тайн этого места.

По мере приближения Хана к краю пропасти, в его поле зрения медленно разворачивалось круглое металлическое сооружение. На его гладкой тёмной поверхности светились алые символы, наполняя всё вокруг красным ореолом, от которого веяло холодом.

«Это технология?» — подумал Хан, заметив, что алый ореол скрывает лазурные трубки у основания круглой постройки.

Здание напоминало купол с плоской крышей, в котором смешались знания двух разных рас. Хан узнал древние обычаи никхолов в алых символах, но не мог не заметить, что трубки почти идентичны тем, что он видел в телепортах. Более того, в этой постройке не было потайных дверей, столь характерных для других дворцов. Здесь были обычные входы с надписями на инопланетном языке.

— Не смотри на меня в поисках ответов, — усмехнулась Лииза, заметив его вопросительный взгляд. — Я тоже мало что знаю об этом месте. Новые поколения узнают об этих местах, но настоящие знания приходят только после того, как мы становимся полноправными членами наших племён.

— Глобальная армия заплатила бы любую цену, чтобы узнать об этом, — заметил Хан, вновь обратив взгляд на странный купол.

— Я знаю, — ответила Лииза. — Подобные строения есть по всему Нитису, но старшее поколение хочет, чтобы мы изучали ману в её чистом виде, прежде чем получить доступ к технологиям. Я не могу с этим не согласиться, видя людей в бою, но мне интересно, можно ли найти компромисс.

Хан вздохнул и прижал Лиизу к себе. Он знал, о чём она думает. Она хотела улучшить общество никхолов, чтобы предотвратить столько потерь.

«Залпа прав, — подумал Хан, поглаживая волосы Лиизы. — Это поколение поднимет никхолов на новую высоту».

— Пойдём, — тихо сказала Лииза, оторвавшись от Хана и взяв его за руку.

В стенах каньона были высечены крутые лестницы, ведущие ко дну. Ступени казались неустойчивыми, но Хан убедился, что красные символы на их поверхности придают им металлическую прочность. Вскоре пара достигла плоского купола, и Лииза быстро повела его к одному из высоких входов.

Красный символ на входе превратился в изображение ладони, когда пара приблизилась к нему. Лииза приложила к нему руку, и Хан заметил, что после того, как она отдёрнула руку, на стене появилось небольшое пятно крови.

Символ подтвердил личность Лиизы и вернулся к своей прежней форме, но при этом вспыхнул мягким светом, не похожим на другие руны на постройке.

— Скоро должен выйти старейшина, — объяснила Лииза, садясь рядом со входом.

Хан сел рядом, и Лииза тут же запрыгнула к нему на колени. В ожидании старейшины они обнялись.

Прошло несколько минут, прежде чем вход в купол открылся, и из него хлынула волна плотной маны. Энергия заполнила весь каньон, но символы на постройке ярко вспыхнули и поглотили её, вернув всё в прежнее состояние.

Хан не мог долго следить за этим процессом, так как после закрытия входа проявилось тяжёлое присутствие. Рядом с Ханом и Лиизой появилась высокая фигура, но никто из них не видел, как она вышла из купола.

— Я думала, людям всё ещё запрещено видеть эти места, — раздался хриплый голос, оказывая сильное давление на Хана.

Хан не мог пошевелиться под этим давлением. Он лишь поднял глаза, чтобы разглядеть старейшину. Это была пожилая женщина с длинными рыжими волосами и светящимися алыми глазами. Её холодное лицо было испещрено морщинами, но казалось, что её стройное тело переполнено силой.

— Он…, — начала Лииза, но старейшина перебила её.

— Мы получаем доклады от разных племён, — объявила старейшина, устремив свой пристальный взгляд на Хана. — Ты, должно быть, Хан.

Хан хотел встать и поклониться, но давление не позволяло ему ничего сделать. Холодный пот выступил у него на лбу, пока старейшина продолжала его осматривать. Он чувствовал себя обнажённым перед этими алыми глазами. Казалось, никхолы могут с лёгкостью изучить каждый уголок его разума.

Однако давление внезапно исчезло, когда старейшина тепло улыбнулась и вежливо поклонилась. Хан потерял дар речи, и его удивление лишь усилилось, когда старая никхолка заговорила материнским тоном: — Спасибо, что позаботился о моей правнучке. Всё племя беспокоилось о ней. Я рада, что во время кризиса она была с тобой.

«Правнучка?!» — воскликнул мысленно Хан, робко кивнул и перевёл взгляд на Лиизу.

Лииза покраснела, отвела взгляд и положила голову ему на грудь. Она была рада, что старейшина признала её отношения, но не могла перестать думать о возможных последствиях этого события. Их отношения стали настолько серьёзными, что она невольно задумалась о следующем шаге.

— Должно быть, случилось что-то ужасное, раз вы здесь, — воскликнула старейшина, постучав несколько раз по чёрной поверхности купола. — Расскажите мне всё.

Стена открылась, и в ней обнаружилось небольшое отделение с большой флягой и тремя чашками. Старейшина достала всё это и, налив напитки, села перед парой. Трое молча чокнулись, и Лииза начала свой рассказ.

Старейшины получали информацию, но оставались в неведении многих деталей. Прабабушка Лиизы знала о нападении на долину, но не знала, чем оно закончилось. Ей также нужно было, чтобы Лииза описала месяцы, предшествовавшие этому, чтобы убедиться, что Йеза рассказала ей всё.

— Итак, Йеза мертва, — вздохнула старейшина. — Она могла бы стать великим старейшиной, но её наследие не менее многообещающе.

Лииза невольно всхлипнула при этих словах. Смерть Йезы была ещё слишком близка её сердцу, но ей удалось подавить свою печаль и сосредоточиться на разговоре.

— Похоже, солнечный свет лишь помог выявить проблемы, глубоко укоренившиеся в нашем обществе, — продолжала старейшина. — Возможно, мы сами виноваты в этом. Мы пытались развиваться слишком быстро, не заботясь о последствиях, к которым может привести прогресс.

Хан не мог не почувствовать странную отстранённость в старейшине. Она говорила о делах Нитиса так, словно они её не касались. Она казалась опечаленной смертью Йезы, но не стала долго задерживаться на этом.

— Что нам теперь делать? — спросила Лииза после того, как старейшина замолчала.

— Твоя роль в этом кризисе окончена, — заявила старейшина. — Старейшины должны выйти на поле боя, чтобы предотвратить уничтожение молодых поколений. Возвращайтесь в безопасное место и ждите, пока мы очистим планету. Мы проведём собрание, чтобы решить будущее никхолов, после того как разберёмся с чудовищами.

— И всё? — спросила Лииза. — А как же повстанцы? Неужели их не накажут?

— Ты хочешь, чтобы мы ещё больше сократили численность никхолов? — спросила старейшина. — Я не могу их слишком сильно винить. Они видели, как их традиции рушатся за какие-то десятилетия. В их головах они лишь защищали то, что делало их настоящими никхолами.

— Но…! — Лииза хотела возразить, но старейшина подняла руку, чтобы прервать её.

— Я уверена, что некоторые старейшины поднимут этот вопрос, — сказала старая никхолка, — но эти вопросы теперь вне вашей компетенции. Возвращайтесь, отдыхайте, смойте печаль, накопившуюся за этот период. Ваше поколение хорошо потрудилось. Я уверена, вы создадите лучшее будущее.

Эти слова не обрадовали Лиизу, но она всё равно промолчала. Хан почувствовал, как она крепче сжала его плащ, и решил положить конец встрече. Он обнял её за талию и заставил её подняться, прежде чем вежливо поклониться.

— Спасибо, старейшина, — воскликнул Хан, и Лииза, подавив свои противоречивые чувства, произнесла похожие слова.

— Я бы не стала благодарить нас так скоро, — произнесла старейшина отчуждённым тоном.

Хан и Лииза подняли головы, чтобы взглянуть на старейшину, но не смогли произнести ни слова, увидев, что та начала левитировать, не меняя сидячего положения.

— Я вижу силу ваших чувств, — объяснила старейшина, продолжая подниматься в небо. — Я буду бороться, чтобы дать вам шанс, но не думаю, что вам стоит им воспользоваться.

Лииза и Хан не поняли, что она имела в виду, но не сводили с неё глаз, пока она поднималась всё выше и выше и не исчезла за крышей купола. Встреча закончилась, но пара не чувствовала себя счастливой. Что-то в словах старейшины поселило в них смутную тревогу.

Закладка