Глава 789. Прилив

Караван Приси.

Длинный караван скопился у залива Порта Шторма.

До ночного прилива оставалось ещё немного времени, и люди собирались у каравана, с изумлением глядя на Порт Шторма.

— Не надейтесь, что он вернётся, — фыркнул Бастос, прислонившись к грузовому ящику.

— Хотя я и восхищаюсь его глупостью.

— Лу… он не умрёт! — громко возразил Прусиус.

— Никто не бессмертен, даже божественная сущность однажды будет разорвана на части, — Бастос не собирался спорить с малышом, глядя на Хребет Мира вдалеке на горизонте.

— Но вы же взяли нас с собой, потому что думаете, что он вернётся, — усмехнулась Катерина, скрестив руки на груди.

Бастос, казавшийся вспыльчивым и неприступным, молчал.

Спустя ещё некоторое время рыцарь с окраины каравана подбежал к Бастосу и сообщил, что они обнаружили что-то приближающееся.

— Это обязательно господин Лу Ли вернулся!

Прусиус нетерпеливо бросился вперёд.

Катерина тоже последовала за ним, скрывая беспокойство глубоко в глазах. Надеюсь, это действительно Лу Ли вернулся… иначе с каждым днём, проведённым в пустоши, его шансы на выживание уменьшаются.

— Лу Ли? — прошептал Бастос имя, случайно обронённое Прусиусом, и нахмурился.

Приближающаяся чёрная тень вызвала панику в караване.

Изображение в подзорной трубе распространилось: к ним приближалась гигантская аномалия, похожая на дерево.

Бастос и его рыцари поддерживали порядок, громко крича: «Это безопасная зона, аномалия не посмеет сюда ступить», — чтобы караван не впал в хаос.

На всякий случай несколько фургонов каравана Приси подняли брезент, обнажив спрятанные под ними баллисты и аномалии с сильной аурой, настороженно наблюдая за приближающимся древочеловеком.

Он приближался всё ближе, и когда его силуэт стал почти различим, подчинённый, наблюдавший в подзорную трубу, подбежал к Бастосу в панике и сообщил ему: на руке аномалии-древочеловека стоит человек.

...

— Остановись.

Лу Ли стоял на ладони Стража.

Упрямый, как дерево, Страж не послушался Лу Ли и продолжал нести его вперёд.

Только когда они достигли каравана и увидели панику на лицах людей, а также Бастоса, окружённого рыцарями и стоящего перед баллистами, Страж остановил свои тяжёлые шаги и осторожно опустил Лу Ли на землю.

— Добро пожаловать, в дом, в гости.

Низкий рокот, подобный грому, прокатился вокруг.

Спустившись на землю, Лу Ли обернулся к нему:

— Я обязательно это сделаю.

Страж поднялся и повернулся, уходя в поднимающуюся пыль.

— Мы должны были оставить его, — сказала Старшая Сестра из капюшона.

— Тогда никто больше не посмел бы нас обижать.

— И сейчас никто не смеет.

Отведя взгляд, Лу Ли посмотрел на скопившийся караван и на несущуюся к нему гиену, виляющую языком.

— Господин Лу Ли!

Он крутился вокруг ног Лу Ли, виляя задницей, а хвост его почти превратился в пропеллер парохода.

В отличие от человека, превратившегося в гиену, или просто гиены, он вёл себя скорее как домашний пёс.

Катерина подошла следом, с изумлением и недоумением:

— Это аномалия? Она действительно вам помогает…

— Это же господин Лу Ли!

Прусиус безоговорочно верил Лу Ли.

Конечно, он немного беспокоился, когда Лу Ли не возвращался целый день.

— Проблема решена?

— Катерина тоже расслабилась.

— Она больше не будет нас преследовать.

Лу Ли ответил, подняв глаза на Катерину, стоявшую позади.

Бастос приказал рыцарям и слугам отойти, а сам подошёл к ним, его лицо было мрачным.

— Кто вы, чёрт возьми?

— Лу Ли.

— Тот самый экзорцист из слухов?

— Да.

— …Я сделаю вид, что ничего не слышал, — Бастос в конце концов решил проигнорировать.

Он был всего лишь главой этого каравана, ему не следовало знать слишком много секретов, и он не мог позволить себе цену этих секретов:

— Я отменяю свои предыдущие слова о приглашении.

Он радовался одному: когда он позволил Катерине и той гиене по имени Прусиус следовать за ним, они не прибегали к жёстким методам.

— Подождите, — Лу Ли остановил Бастоса, который собирался уходить:

— Вы видели сбежавшего… раба?

— Раб? Та живая приманка… он не вернулся, — произнеся оскорбительные слова, Бастос, казавшийся ранее безрассудным, вовремя остановился.

Раб с сильной кровопотерей и запахом крови вряд ли смог бы выжить в пустоши, или же он не был настолько глуп, чтобы вернуться в караван и снова стать рабом.

Надеюсь, последнее.

Вернувшись, Бастос сказал своим подчинённым, что Лу Ли — гость знатного человека, и предупредил их не беспокоить его и быть дружелюбными.

На самом деле, предупреждение Бастоса было излишним: все, кто видел, как Лу Ли был доставлен гигантской аномалией, не осмеливались к нему приближаться.

Под тайными взглядами Лу Ли вернулся в караван.

— А Каролина?

— Она уже ушла… — высоко задранный хвост Прусиуса опустился.

— Мы хотели её остановить, но не смогли.

— Что случилось?

— Лу Ли нахмурился.

Прусиус рассказал Лу Ли о произошедшем.

— Я убеждала себя, что Виннелаг — это наша мечта, и я должна нести её мечту туда, но я не могу оставить Беру одну здесь…

Оставив эти слова и благодарность за помощь, в свой последний ясный момент эта ничего не видящая старуха одна ушла в пустошь.

Печальный конец.

Лу Ли подошёл к заливу и посмотрел на десятки стоящих в нём каменных столбов: они были почти прямыми, стометровые столбы имели вершины, параллельные земле, а на узких вершинах диаметром всего в несколько десятков метров теснились постройки.

Некоторые мосты соединяли центральные столбы, но большинство крайних столбов не имели такой привилегии.

Эти столбы и были Портом Шторма, жители жили на них.

Когда-то Порт Шторма, очевидно, не был таким, но после катастрофы… старый город Порта Шторма затонул, оставив лишь десятки каменных столбов.

Лу Ли посмотрел на дно залива, где были только волны с белыми гребнями, бьющиеся о скалы чудовищного камня.

— Как жители сверху уходят? — спросил Лу Ли.

Без верёвок и лестниц, как эти почти изолированные столбы связаны с внешним миром?

Прусиус сказал Лу Ли, что после наступления ночи прилив заполнит залив, и они смогут сесть на корабль, чтобы добраться до Миднайта.

Прилив высотой в сотню метров?

Лу Ли посмотрел на далёкую береговую линию, не в силах понять. Но, учитывая, что караван Приси и несколько других караванов ждали перед заливом, а на воде за заливом стояли корабли, это было единственным возможным объяснением.

— Почему местные жители не уходят?

Порт Шторма никак не выглядел безопасным местом.

— Божественная сущность, — голос Прусиуса невольно стал тише:

— Божественная сущность защищает это место.

Поэтому караван Приси и другие караваны оставались здесь, ожидая ночи.

Время шло, и в пять часов вечера туман аномалий поднялся с моря, но был остановлен божественной сущностью Порта Шторма.

Ночь полностью окутала Опустошенные земли.

Караван зажёг масляные лампы и флюоритовые светильники, образуя светящуюся дугу вдоль края залива.

На столбах Порта Шторма тоже зажглись звёздные огоньки, чем ближе к центру, тем ярче становился свет.

Постепенно Лу Ли услышал, как далёкий шум волн стал отчётливее.

— Все отступите немного! — крикнул рыцарь на коне, проезжая мимо.

Помимо изумлённых пассажиров, желающих заглянуть в темноту, рабочие каравана, пережившие бесчисленное количество таких случаев, уже начали разгружать товары.

После некоторого ожидания под светом масляных ламп нахлынула влажная прохлада.

Прилив начался.

Закладка