Глава 243: Спокойное совершенствование

Вечером багровое солнце было круглым, закат окрашивал облака слой за слоем в красный цвет, обрамляя их золотыми краями. Даже горы казались алыми.

Чу Фэн был в прекрасном настроении. Глядя на заходящее солнце, он больше не чувствовал, что оно кроваво-красное и колючее, как в предыдущие два дня, и не ощущал уныния. Напротив, закат казался ярким и великолепным.

Его тело восстанавливалось, рана на сердце почти зажила, кости тоже почти срослись. Даже если бы он сейчас столкнулся с сильным врагом, он смог бы сражаться.

Закат сиял золотым светом, отбрасывая длинную тень Чу Фэна. На просторной горной местности редкие деревья тоже были окрашены в алый и золотой цвета. Время от времени раздавалось пение птиц, что делало это место еще более уединенным.

— Впитать немного жизненной силы заката полезно для тела, — Чу Фэн шел легкой походкой по этой тихой и умиротворенной горной местности.

Он знал только, что находится в провинции Хубэй, но не знал своего точного местоположения. После катаклизма рельеф местности сильно изменился, горы и реки стали совсем другими.

Купаясь в лучах заката, вдыхая алый свет, он чувствовал, как его рот и нос наполняются слабым золотым сиянием. Затем все его тело окуталось туманом, становясь туманным и светящимся.

В алом свете заката, встречая багровое солнце, он расслабился, неторопливо шагая по редкому лесу, вдыхая солнечный свет. Всё его тело согрелось.

В этот момент его дух слился с каждой частицей плоти, дыша вместе с телом. Это было невероятно приятно.

Небо и земля были багровыми, слабый золотой закат окутывал его тело. Казалось, что и дух купается в лучах заходящего солнца, согреваясь и наполняясь энергией ян.

— Согласно даосской теории, дух склонен к инь, а кровь и энергия — к ян. Сейчас мой дух питается энергией ян, становясь более концентрированным и обретая качества ян.

Чу Фэн был счастлив. Это было естественным выражением наполненного духа и умиротворенного тела. Он чувствовал, что нынешняя эволюция действительно может быть связана с религией и мифологией.

Конечно, нельзя было верить всему безоговорочно. Например, легенды о полете на мече не шли ни в какое сравнение с непосредственным использованием духовной энергии для перемещения.

Так называемое искусство управления мечом было лишь одной из техник духовного боя.

— Ху…

Чу Фэн выдохнул мутный воздух, который тоже был наполнен светом. Он вылетел изо рта и носа, словно острый меч, и со звуком "бум" взорвал воздух.

Мутный воздух разрубил камень.

— Хм, даже выдыхаемый мной мутный воздух содержит частицы энергии и обладает такой силой, — Чу Фэн был очень доволен.

Он чувствовал, что, даже не полностью восстановившись, он уже стал сильнее. Слияние духовной энергии и энергии тела увеличило его мощь.

В предыдущие дни он сражался не на жизнь, а на смерть в провинции Цзянси, от горы Лунху до аэропорта, а затем и в горах. Его противниками были Шиллер, принц Черных Драконов из Южно-Китайского моря, а затем и множество королей. Он сражался, не щадя жизни, одна битва следовала за другой, его нервы были постоянно напряжены, он ни разу не расслабился.

Теперь же все было по-другому. Он чувствовал себя просветленным, его дух был бодр, тело светилось, излучая умиротворение. Он неторопливо бродил по лесу.

Это были две совершенно разные обстановки, и ощущения, естественно, были совершенно разными.

Напряжение и расслабление. На пути эволюции, наряду со смертельными опасностями, было и умиротворение в повседневности. Пейзаж на пути менялся, и настроение тоже колебалось.

Чу Фэн все больше чувствовал, что его состояние сейчас превосходно. Даже скорость роста костей в его теле увеличилась, сломанные кости срослись и почти полностью восстановились.

Он не знал, было ли это результатом полного расслабления после битвы или же слияния духовной энергии с телом, но всё его тело постепенно окутывалось сиянием.

В этот момент казалось, что его окружает божественный ореол.

Техника дыхания работала, плоть и дух обрели покой и умиротворение. Сила, скрытая в теле, возрастала, а жизненная энергия начала бурлить, превосходя прежнюю.

— Возможно, это также связано с тем, что я пережил смертельную опасность, — предположил Чу Фэн.

Та битва истощила всю его энергию, тело и дух были на грани истощения, он был на волосок от смерти.

Пережив такое потрясение, он выжил. Возможно, это стимулировало его тело и дух, и, пройдя через испытание смертью, они стали еще сильнее.

Теперь, когда не было внешних врагов, он медленно восстанавливался. Истощенное тело наполнялось жизненной силой и продолжало трансформироваться, превосходя прежнее состояние.

На закате, на невысокой горе впереди, виднелся разрушенный храм, покрытый лучами заходящего солнца. Красный цвет, смешанный с золотым, придавал ему некую святость.

Чу Фэн поднялся на гору и подошел ближе. Это был давно заброшенный храм, маленький и полуразрушенный. Стены двора давно обрушились. В лучах заката всё выглядело ветхим.

Здесь, конечно, никого не было. Храм был заброшен много лет назад, а после катаклизма в такие дикие места тем более никто не приходил. Всё казалось безжизненным и тихим.

Однако в разрушенном зале статуя Будды в золотом одеянии сияла в лучах заката. Даже несмотря на пыль, она всё ещё отражала свет.

Раньше он не обращал на это внимания, но сегодня, внимательно вглядываясь и практикуя технику дыхания, когда его тело и дух излучали жизненную силу, он почувствовал нечто иное.

Купаясь в лучах заката, глядя на разрушенный храм и статую Будды, он неожиданно успокоился, и его сердце наполнилось ясностью.

— Если когда-то люди любили, уважали и поклонялись этому, значит, на то была причина.

Чу Фэн тихо проговорил. С точки зрения эволюции, это, вероятно, был выдающийся представитель древних сверхлюдей. Его золотое тело было святым, он явил себя миру, и люди запомнили его.

Сквозь века, казалось, всё ещё можно было почувствовать ауру этого могущественного существа. Возможно, эта статуя сохранила лишь частицу его духа, но и этого было достаточно.

— Наверное, существ, достигших такого уровня эволюции, было немного.

Чу Фэн задумался, вспоминая различные религиозные истории и мифы, например, о том, как Будда бросил слона.

Неожиданно Чу Фэн начал использовать технику дыхания Великого Грома. Хотя она была неполной, сейчас, глядя на статую Будды, купающуюся в лучах заката, он почувствовал некое соответствие и начал практиковать её естественным образом.

В этот момент, практикуя эту технику, он также сливал свою духовную энергию с энергией тела. Поэтому, когда раздавался гром, и тело вибрировало, дух тоже подвергался этой закалке и очищению.

Изначально Чу Фэн не собирался использовать эту технику дыхания в течение этих нескольких дней, потому что техника дыхания Великого Грома была слишком властной, и в его нынешнем состоянии она была неподходящей, так как могла навредить ему.

Но теперь он обнаружил, что, когда его душевное состояние соответствует технике, никакой опасности нет. Раздавался гром, всё тело вибрировало, но он не чувствовал никакой властности, напротив, он ощущал, как божественный звук наполняет его уши, словно звон колоколов, позволяя ему в умиротворении испытать совершенно иное душевное состояние.

— Внутренний святой, внешний демон?

Чу Фэн тихо проговорил. Он подумал об этом с точки зрения эволюции. Жестокость и властность этой техники дыхания проявлялись внешне, но внутри она была умиротворенной?

— Возможно, стоит взглянуть на это под другим углом, с точки зрения буддизма, — понял Чу Фэн.

Буддизм учит состраданию, умиротворению и спокойствию в сердце, но у него также есть методы борьбы с демонами. Когда приходит время действовать, буддисты не проявляют милосердия, и их действия очень властны и разнообразны.

— Технику дыхания Великого Грома нужно практиковать, находясь в таком душевном состоянии?

В одно мгновение Чу Фэн всё понял.

Хуан Ню говорил, что многие люди, практикующие неполную технику дыхания Великого Грома, часто вредят себе и в итоге умирают.

Теперь Чу Фэн понял, что в этом деле было слишком много тонкостей.

За короткое время он глубже понял обе техники дыхания, осознав, что в кажущемся простым ритме дыхания скрыто множество чудес и запретов.

Более того, по словам Хуан Ню, тайны техник дыхания раскрыты лишь частично, и в будущем они проявят себя ещё более удивительным образом.

Бум!

Внутри Чу Фэна раздался громкий раскат грома. Его внутренние органы вибрировали, словно в них сверкали молнии, а кости, белоснежные и сияющие, дрожали, издавая божественный звук.

Он не чувствовал боли, наоборот, ему было очень приятно. Его дух и тело одновременно очищались и наполнялись энергией. Он ощущал себя огромным колоколом, вибрирующим от переполняющей его силы.

Когда Чу Фэн остановился, солнце уже давно село.

Он с удивлением обнаружил, что его кости полностью срослись, на них не осталось ни единой трещины. Исчезли и последние следы раны на сердце, словно её никогда и не было.

Что касается большой раны на груди, то она уже давно затянулась, и теперь только кожа в этом месте была слишком яркой, но сама рана полностью зажила.

— Как быстро! — такая скорость восстановления поразила его.

Конечно, главную роль сыграла техника дыхания, которой его научил Хуан Ню. Техника дыхания Великого Грома была использована лишь в конце, когда его душевное состояние соответствовало ей.

Однако он уже почувствовал чудесную силу техники дыхания Великого Грома. Если бы он смог получить полное наследие, то эта техника, несомненно, могла бы сравниться с той, что передал ему Хуан Ню.

Хуан Ню и сам говорил, что обе техники дыхания имеют невероятное происхождение, и получить их практически невозможно.

Если бы об этом узнали посторонние, они бы непременно захотели "изъять" их!

— Если посчитать, то прошло уже три дня. Интересно, что происходит в Цзянси, — Чу Фэн поднял голову и посмотрел вдаль.

Убив десять королей за одну ночь, он наделал много шума, а затем бесследно исчез. Можно было предположить, что это вызвало огромный резонанс.

— Мое тело восстановилось, можно подумать о том, чтобы разорвать пятые Оковы.

Глаза Чу Фэна сверкали. Конечно, он не спешил действовать. Он только что восстановился и хотел ещё пару дней отдохнуть, чтобы его дух и энергия достигли нового пика, а затем совершить прорыв.

Вечером Чу Фэн покинул лес и отправился в небольшой городок. Он купил телефон и связался с семьей.

Теперь он полностью восстановился и не боялся, что его обнаружат!

— Мам, у меня всё отлично! Последние два дня я думал о том, каких существ королевского уровня мне съесть. Раньше я не мог с вами связаться, потому что телефон сломался. Я в полном порядке, со мной ничего не случилось. Сейчас я хочу спросить, что вы хотите съесть, чтобы я знал, на кого охотиться. Потом я привезу вам добычу. И не беспокойтесь о том, что это охраняемые государством животные, сейчас не до этого.

Чу Фэн говорил с улыбкой и беззаботностью. В разговоре с родителями он сообщал только хорошие новости, не решаясь рассказать о том, что чуть не погиб, чтобы не волновать их.

На этот раз он действительно пережил смертельную опасность, которая была во много раз страшнее всех предыдущих испытаний.

Затем он связался с Лу Туном, чтобы узнать обстановку, и был удивлен.

Он узнал, что старые демоны Морского клана, гении редких рас и другие могущественные существа вышли на берег, и многие из них собрались в Цзянси.

— Какой-то морской мастер с тремя глазами заявил, что убьет меня, чтобы отомстить за Хэй Тэна? Он что, жить устал? Каков он на вкус?!

Услышав такой вопрос, Лу Тун потерял дар речи.

— Что? Возможно, у него человеческое тело? Пусть убирается, он мне не интересен. Если он действительно придет, я убью его и выброшу! Пусть Хэй Тэн поскорее объявится, я очень хочу его съесть! В прошлый раз я отрезал всего кусочек его мяса, хватило всего на зубок, совсем не наелся. Вкус действительно был превосходным!

Услышав это, Лу Тун чуть не выругался. Какое сейчас время? В Цзянси бушует буря, собрались сильные мира сего, непревзойденные мастера сражаются друг с другом, а он думает о еде.

— Не волнуйтесь, через несколько дней я приду. Ни один из тех ублюдков, кто напал на меня, не уйдет. Я уничтожу их всех до единого. Скажите главе Дворца Нефритовой Пустоты, чтобы он был осторожен в бою. Пусть не убивает тех, кто напал на меня из засады, я вернусь и поджарю их одного за другим. Черт возьми, никто не уйдет! — Чу Фэн говорил всё более сердито. От его прежнего спокойствия и умиротворения не осталось и следа. Когда речь зашла о мести и еде, его глаза загорелись.

Закладка