Глава 244: Бурлящая кровь •
Услышав столь жестокое заявление, Лу Тун лишился дара речи. Он так беспокоился о нем, что не мог с ним связаться, и был в отчаянии.
Кто бы мог подумать, что этот парень внезапно появится, да еще и с таким свирепым видом, словно полгода не ел мяса, и будет кричать, что хочет поджарить зверей-королей.
Чем больше Лу Тун думал об этом, тем больше ему становилось не по себе. В последние дни он изводил себя, беспокоясь о нем, чуть не вырвал себе половину волос, придумывая способы спасти его, а этот парень, как ни в чем не бывало, вел себя так развязно и беспечно.
— Ты просто негодяй! — взорвался старик.
— Эй, старик, что ты несешь? Чего ты такой вспыльчивый? У тебя что, проблемы в отношениях с твоей старушкой? Расскажи мне подробно о ситуации в Цзянси, я собираюсь отправиться туда через два-три дня!
…
Они препирались на расстоянии, и в конце концов Лу Тун, разозлившись, отбросил телефон.
Он окончательно понял, что этот парень, должно быть, уже в полном порядке, и, возможно, даже стал сильнее. Судя по его наглости, он собирался сам отправиться на охоту на своих врагов, значит, у него было на что опереться.
Лу Тун перестал беспокоиться и даже не стал расспрашивать его о подробностях, потому что был очень зол на него.
Чу Фэн чуть не погиб, но не стал жаловаться Лу Туну. Он мог бы рассказать ему об этом позже, а сейчас он хотел как можно скорее совершить прорыв и отправиться в Цзянси, чтобы навести там шороху.
Вскоре он связался с двумя быками и узнал, что они находятся в Цзянси и хотят с кем-то сразиться. Чу Фэн почувствовал тепло в душе и немедленно остановил их.
— Со мной все в порядке, не ввязывайтесь в бой, немедленно спрячьтесь и ждите меня! — Чу Фэн боялся, что с ними что-нибудь случится.
Он уже знал, что в Цзянси собралось множество мастеров. Туда отправилась большая группа людей, среди которых были не только Король Павлин, Король Золотых Ворон и другие, но и непревзойденные мастера, основавшие первые секты, а также владыки моря.
Нынешняя Цзянси была местом, где собрались сильнейшие мира сего, и там было очень опасно.
По слухам, уже произошли столкновения между непревзойденными мастерами. Глава Дворца Нефритовой Пустоты сражался с Королем Павлином, а старейшина Удан — с представителями Морского клана. Битвы были ужасающими.
— Честно говоря, тебе лучше не приезжать. Мы рады, что с тобой все в порядке, но тебе лучше спрятаться, — тихо посоветовал Черный бык.
Потому что в Цзянси прибыло еще больше существ королевского уровня, чем сообщалось ранее. Некоторые из них скрывали свою личность и были очень опасны.
— Кто-то овладел двенадцатью истинными формами ушу, и он невероятно силен! Есть и таинственные люди, которые довели Кулак Восьми Крайностей до совершенства, их удары подобны грому. Раньше эти люди не появлялись! — сообщил Хуан Ню.
Многие пришли за Чу Фэном, и Хуан Ню посоветовал ему не высовываться. Даже некоторые сильные представители Морского клана, разорвавшие шесть Оков, положили глаз на его технику дыхания.
— Старые демоны моря и молодые гении редких рас побывали на горе Лунху, но ничего не нашли, поэтому решили заодно напасть на тебя.
— Хотят напасть на меня? Думают, что я — легкая добыча? Эта всякая нечисть жить устала! — сказал Чу Фэн. Они действительно считали его легкой добычей.
Большинство собравшихся там сильных мира сего пришли за ним.
— Что значит "всякая нечисть"? Что ты несешь? — возмутился Черный бык.
Чу Фэн усмехнулся и попросил их быть осторожными и разузнать о ситуации в различных кланах, о том, какие из них наиболее сильны. В конце концов, он добавил: — Запомните тех, кто пришел за мной, и кто из них выглядит съедобным. Потом я угощу вас!
Два быка переглянулись. Сейчас в Цзянси было слишком много мастеров, там появлялись люди, разорвавшие шесть Оков, и это было очень опасно. И в такой ситуации Чу Фэн хотел приехать?
— Не волнуйтесь, если я отправлюсь туда, то буду уверен в своих силах. Будьте осторожны и не попадайте в беду, — Чу Фэн попросил их быть осторожными.
— С нами все в порядке. Амурская Тигрица приехала, и многие из наших старых братьев с Куньлуня тоже здесь. Хотя эти ублюдки и хотят воспользоваться ситуацией, в целом они к нам неплохо относятся, — Черный бык попросил его не беспокоиться.
— Хорошо, тогда помогите мне разузнать, какие именно корпорации тайно ищут меня, — сказал Чу Фэн. Он был очень зол. В ту ночь, во время битвы, люди королевского уровня были еще более отвратительны, чем Иные.
Он хотел знать, кто именно за ним охотится.
Впрочем, даже если он не узнает этого сейчас, то, когда он снова столкнется с этими людьми, он сразу поймет, кто они. Его духовное чутье было очень острым, и он уже запомнил ауры этих королей.
— Хорошо, сейчас все ищут тебя, и кто-нибудь обязательно выдаст себя, — сказал Хуан Ню.
Сейчас все считали, что Чу Фэн тяжело ранен и умирает, и что он прячется, чтобы восстановить силы. Все его искали.
Особенно те короли, которые участвовали в битве той ночью. Они своими глазами видели, как его грудь была пробита насквозь, а сердце разорвано, и знали, насколько он слаб. Все они были уверены, что, если найдут его, то смогут захватить.
— Отлично, пусть думают, что мои раны ухудшились, и что я все еще на грани жизни и смерти! — Чу Фэн улыбнулся, но в его улыбке был холод.
Наконец, он добавил: — Кстати, узнайте, у кого из сильных мира сего есть техника дыхания, будь то в море или на суше. Кто хочет завладеть моей? Я тоже хочу их ограбить!
— Хорошо, жду, когда ты добудешь несколько техник дыхания! — сказал Черный бык.
В течение следующих двух дней Чу Фэн не обращал внимания на внешний мир, расслабился и шел, куда глаза глядят. Он восстанавливал свои силы.
В конце концов, он был тяжело ранен в той битве. Хотя он быстро восстановился, он все еще немного беспокоился о том, что могут быть какие-то скрытые проблемы, и внимательно наблюдал за собой.
Теперь его духовная энергия была распределена по каждой частице плоти, и он мог постоянно ощущать малейшие изменения в своем теле.
Чу Фэн опустил голову. Рана на его груди, которая раньше была немного ярче, чем остальная кожа, теперь полностью зажила.
Теперь его тело сияло, все прежние раны и шрамы исчезли! Сердце и кости тоже были гладкими и блестящими, без единого изъяна, как будто и не были повреждены.
Бум!
Чу Фэн побежал, перестав неторопливо идти. Он использовал всю свою силу, преодолевая звуковой барьер. Он был даже быстрее, чем раньше. Он мчался по лесу, словно летел.
Это было поразительное зрелище, воздух взрывался! Он начал интенсивно двигаться, проверяя свое тело, чтобы убедиться, что у него нет никаких скрытых проблем.
Он бежал по горам, часто преодолевая сотни метров одним прыжком, а иногда и почти тысячу метров. Иногда он просто отталкивался от одной горной вершины и перепрыгивал на другую, словно мифический персонаж.
Бум!
Когда он прикладывал силу, некоторые горные вершины под его ногами просто разрушались, камни летели во все стороны, и раздавался громкий грохот.
Чу Фэн убедился, что с ним все в порядке, и что он стал даже сильнее, чем раньше. Он еще глубже постиг тайны техники дыхания, и слияние духовной энергии и энергии тела действительно сделало его сильнее!
Сейчас он был в отличном состоянии, его дух и энергия достигли нового пика, кровь бурлила в жилах, и у него была неиссякаемая сила.
Бум!
В глубине безлюдных гор Чу Фэн размахивал кулаками, используя Могучий Кулак Быка и Кулак Морского Демона, Покоряющий Моря. Это было похоже на удар грома, кулаки сияли, и их сопровождали вспышки молний.
В то же время, позади него появились образы дикого быка и морского дракона, ужасающие и сопровождаемые звездным небом. Сочетание двух видов кулачного боя придавало его ударам невероятную мощь.
Бум! Одним ударом он пробил горную стену, после чего она раскололась, подняв облако пыли, и с грохотом посыпались огромные камни.
— Сила кулака превосходит прежнюю!
Вжих!
Он взмахнул алым летающим мечом, рассекая воздух, и снес вершину горы, создав ужасающую картину!
Он был уверен, что и его духовная сила стала мощнее, и во всем теле не было ни единой проблемы.
Чу Фэн остановился, его дыхание было ровным. Он стоял на вершине горы и сказал: — Достаточно. Когда я наберусь сил, и моя кровь достигнет пика, я попытаюсь совершить прорыв!
Этот регион, древние горы высотой в тысячи метров, был складным пространством, появившимся после катаклизма.
Среди этих величественных гор ревели дикие звери, парили хищные птицы — первозданная картина.
Чу Фэн широким шагом углубился в горы. В последние дни он охотился на сильных существ, чтобы восполнить запас крови и энергии. В конце концов, он был тяжело ранен и нуждался в высокоэнергетической пище для восстановления.
Стоило ему ступить на эту территорию, как, не успев никого найти, он слышал рев диких зверей, бросающихся на него.
К сожалению, ему не попадались существа королевского уровня. Чтобы встретить их, нужно было углубиться в туманную зону древних гор, но Чу Фэн не хотел рисковать.
Потому что Хуан Ню предупреждал его, что некоторые складные пространства ведут в неизведанные миры, и лучше не рисковать.
Ночью, когда пламя костра плясало, Чу Фэн, насытившись, использовал технику дыхания, чтобы направить свою кровь и энергию на питание духа.
Он чувствовал, что его тело в отличном состоянии, и с ним все в порядке.
Когда наступила глубокая ночь, в горах не было тихо. Раздавался рев различных диких зверей и крики ночных птиц.
На горной поляне Чу Фэн сиял, словно объятый пламенем. Все его тело излучало свет, который не могла скрыть даже ночь, освещая лес.
Он начал прорыв, желая разорвать пятые Оковы, совершить суперэволюцию и сделать свое тело еще более сильным.
— Сердце — словно источник энергии тела, оно постоянно перекачивает кровь, питая все тело. Здесь есть Оковы. Если я разорву их, увеличится ли моя сила? — Чу Фэн выбирал, какие Оковы он хочет разорвать.
Вскоре кровь забурлила, кровь в его теле с шумом устремилась по жилам, а из сердца раздался звук, похожий на гром, словно кто-то бил в небесный барабан.
Чу Фэн чувствовал, что его кровь достаточно сильна, он был готов, а его дух был полон сил. Он тихо вскрикнул и начал попытку прорыва Оков!
Бум!
В этот момент в его теле словно переплетались молнии, сияли божественные лучи, раздавался непрекращающийся грохот, проникающий сквозь кожу.
Если бы он мог заглянуть внутрь себя, то увидел бы, что его внутренние органы сияют, словно в них переплетаются настоящие молнии. Это было так ослепительно, и сопровождалось бурлящей кровью.
Чу Фэн нахмурился. Разорвать Оковы в области сердца было очень сложно. Энергетические цепи здесь были особенно толстыми и прочными, разноцветными, сияющими и ослепляющими.
Его тело содрогнулось, алая кровь хлынула из пор, бурля и кипя. Сердце сияло, ослепительное, как яркое солнце.
Чу Фэн изо всех сил пытался разорвать пятые Оковы своими силами!
Он был уверен, что, открыв еще одни Оковы, он сможет не бояться ни одного из нынешних сильных мастеров и сражаться с множеством королей.