Глава 454 — Что-то не так •
— Мисс Дельфина, с вами все в порядке?
— Я… я в порядке… шурин.
— Юная мисс потрясена, пожалуйста, дайте ей немного времени, ей пришлось пережить тяжелое испытание.
— Она ранена? Может, она поедет со мной на моей лошади? Так мы быстрее доберемся до города.
— Нет, я в порядке, я просто останусь в карете…
Большая битва, в которой участвовал Роланд, закончилась, и люди, которых он спас, разговаривали. Их общение было довольно странным, поскольку те, кто пришел их спасти, встретили сопротивление. Охранники, защищавшие юную мисс, казались на взводе, то же самое было и с юной мисс по имени Дельфина.
В воздухе витало напряжение, словно под поверхностью разворачивалось нечто более сложное. Роланд не мог отделаться от ощущения, что здесь есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Хотя это было не его дело, и он хотел бы уйти, но была одна большая проблема: он оказался на вражеской территории, на землях одного из старших братьев Артура. Того самого, который послал рыцарей-командиров в Альбрук и чуть не убил при этом Агни.
Роланд решил пощадить бандитов и помогавшего им мечника третьего тира. Мужчина был весь в дырах и потерял лицо, но все еще был жив, и его состояние легко читалось.
Имя:
Кензо
ур. 181
Т3 Мастер-самурай
ур. 31
Т2 Самурай
ур. 50
T2 Мечник
ур. 50
Т1 Воин клинка
ур. 25
Т1 Воин
ур. 25
Он был мастером-самураем, но его уровень был довольно низким. Роланд знал, что у него есть преимущество, чтобы легко одолеть его. Было разумнее скрыть свое основное оружие, которое могло выдать его истинную сущность этим людям. Его техника боя в сочетании с характерными малиновыми доспехами из мифрила, вероятно, была известна Теодору Валериану и его людям.
Чтобы скрыть свою истинную сущность, он решил сначала спрятать мантию Института Ксандара. Он аккуратно снял эмблему, подтверждающую его статус заместителя профессора, и другие опознавательные знаки. К счастью, мантия была зачарована и могла принимать различные формы. Она была изготовлена с учетом особенностей полевой работы, и это помогло бы ему оставаться незаметным. Изменить цвет доспехов оказалось проще простого, а благодаря тому, что мантия умело скрывала руны, он стал неузнаваем.
— Эти люди были здесь раньше, но они пришли только после того, как с бандитами разобрались, чего же они ждали?
С помощью своего картографического устройства он заметил вдалеке большое скопление людей. Они затаились за большим холмом, скрывшись из виду, и появились только после того, как он разогнал налетчиков. Что показалось ему странным, так это то, что они явно были знакомы с девушкой, сидевшей в карете. Похоже, он наткнулся на потенциальную борьбу за власть. К счастью, эти люди, похоже, не принадлежали к знатному роду и, скорее всего, были купцами.
Если бы он находился на своей территории, он мог бы легко раскрыть свой статус рыцаря-командора. Однако здесь он находился в потенциальной опасности, и если Теодор и его люди узнают о его присутствии, его вполне могут преследовать. Это была одна из причин, почему он не стал убивать этих людей, ведь его могли обвинить в убийстве граждан, находящихся под защитой Теодора. Рыцарь-командующий враждебного братства не мог просто так, без предупреждения, войти на их территорию, поэтому он не мог дать им повод обвинить Артура в дальнейшем. Если бы его действия были обнаружены позже, их можно было бы использовать против них задним числом.
Ситуация была щекотливой, и Роланду нужно было действовать осторожно. В первую очередь он должен был обеспечить собственную безопасность, а не разгадывать здешние тайны. Однако выбраться отсюда, никого не предупредив о своем присутствии, будет непросто. Слишком много людей уже видели его, и он не мог позволить себе раскрыть еще больше своих карт.
Как мне теперь выпутаться из этой ситуации… что, если я просто сбегу, ведь никто здесь не сможет меня остановить…
Роланд молчал, анализируя ситуацию. На лошадях сидело около сорока человек, довольно большое скопление. Словно они ожидали сражения с этими разбойниками, которых было на десять человек меньше. Среди них он заметил обладателя 3-го тира, который пристально наблюдал за ним издалека. Этот человек, судя по всему, был связан с деверем девушки, который все еще пытался уговорить её присоединиться к нему на лошади.
Имя:
Виттер
ур. 205
Т3 Мастер духовного копья
ур. 55
Т2 Духовный копейщик
ур. 50
T2 Копейщик
ур. 50
Т1 Воин копья
ур. 25
Т1 Воин
ур. 25
Сама девушка обладала слегка вытянутыми ушами и необычным розоватым цветом волос. Она была очень красива и, судя по всему, находилась в подростковом возрасте. Было заметно, что лидер группы проявляет к ней интерес, хотя, похоже, она была не в восторге от такого внимания.
Ему хотелось просто вскочить на свой щит и улететь, но на пути стояло несколько препятствий. Его броня была повреждена еще больше, когда он проходил через врата измерений, и руны начали разрушаться. Стоимость полета увеличивалась, и к тому же здесь было несколько воздушных неприятностей.
Всадники виверн… Я слышал, что валерианцы используют их, но вижу впервые.
Как и говорилось в названии, виверны — это конные воины, которые ездили на крупных существах, известных как виверны. Эти звери напоминали драконов, но не имели передних конечностей, а обладали мощными крыльями и длинным колючим хвостом. Они были проворны и смертоносны в бою, способны наносить сокрушительные удары как с воздуха, так и с земли.
Не похоже, чтобы этот всадник участвовал в этой встрече, поскольку они направились в другую сторону. Если бы он попытался использовать свои способности к полету, не было бы ничего странного, если бы его заметили. Не стоило действовать поспешно, и вместо этого он решил добраться до города более осторожным путем. К счастью, здесь была группа, которая могла послужить эскортом, а его личина эксцентричного мага поможет сохранить прикрытие.
— Ты здесь.
Роланд неторопливо подошел к предводителю группы, которого быстро окружили закованные в броню люди. Несмотря на их рыцарское одеяние, было очевидно, что это наемники, а не настоящие рыцари, скорее всего нанятые торговцем. Так называемому шурину на вид было около двадцати лет, он не обладал никакими боевыми навыками, как и молодая леди из кареты. Его главный телохранитель по имени Виттер отреагировал быстро, крепко сжимая копье, хотя и не проявлял особого желания атаковать.
— Да, я хочу, чтобы вы проводили меня в город Олдборн, это самое малое, что вы можете сделать, чтобы отблагодарить меня.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал? Как ты думаешь, с кем ты разговариваешь…
Не успел торговец закончить фразу, как странное ощущение охватило все вокруг. У всех стражников подкосились колени, и они почувствовали слабость. Его способность запугивать доказала свою эффективность, поскольку распространилась по всей группе. Даже мастер копья третьего тира Виттер, казалось, был затронут, хотя ему удалось сохранить самообладание лучше, чем остальным.
— Я просто прошу о помощи, не более того. Конечно, вы не откажете в просьбе усталому путнику, не так ли?
Голос Роланда был спокойным и собранным. Используя магию, он слегка изменил тональность своего голоса, придав ему более низкий тон, чем обычно. Торговец на мгновение замешкался, а телохранитель третьего тира наклонился, чтобы шепнуть ему что-то на ухо. Хотя их разговор был недоступен для восприятия обычных людей, Роланд мог легко интерпретировать их слова.
— Сэр, мы не должны провоцировать этого человека, он слишком опасен, лучше сделать так, как он просит, по крайней мере, сейчас.
— …
Мужчина нахмурился, но принял совет близко к сердцу и быстро сменил тон. Его лицо изменилось почти мгновенно, как будто он делал это сотни раз.
— Конечно, конечно, мой добрый сэр! Мы с удовольствием проводим вас в Олдборн. Пожалуйста, позвольте мне представиться. Я Оберт Абрамз из купеческой группы Абрамса, а это мои люди.
Абрамс… Я слышал о них, но Оберт, этого имени не было нигде в отчетах…
Сбор информации о врагах был важен, а купеческая группа Абрамса была хорошо известна в этом регионе. Они вели множество торговых операций, но были не единственной группой, действующей в этом регионе. Роланд догадывался, кто эта женщина, но все еще не знал, что задумал этот Оберт.
— Очень хорошо, господин Оберт, тогда я оставлю это вам, пока я отдыхаю, эта карета подойдет, не возражайте…
— Эм?
Все замерли в недоумении, когда Роланд подошел к карете. Молодая леди стояла снаружи в окружении своих охранников. Сначала показалось, что необычный маг намеревается войти в карету, но их предположения быстро оказались неверными. Вместо этого он поднялся в воздух и грациозно опустился на крышу. Из ниоткуда он достал нечто, напоминающее свернутый спальный мешок, и положил его себе под голову, чтобы устроиться поудобнее.
Все были потрясены демонстрацией силы, которую затмило лишь странное поведение. Никто не ожидал, что он сядет в карету, но он был там, в позе, которая предполагала, что он хочет спать.
— Чего ты ждешь, девочка? Садитесь в карету и поехали! Я устал, не мешайте мне.
Охранники замешкались, не зная, как реагировать на такой неожиданный поворот событий. Они обменялись недоуменными взглядами, но прежде чем они успели принять решение, молодая леди начала двигаться. Казалось, она стремится проскользнуть в карету, оставив своего деверя ошеломленным. Он, казалось, хотел последовать за ней внутрь, но начальник стражи шагнул вперед, чтобы остановить его.
— Господин, не беспокойтесь, мы защитим госпожу своими жизнями.
Спереди и сзади кареты имелись места, где могли расположиться стражники. Внутри было много свободного места, но почему-то казалось, что девушке не нужна компания, и она даже оценила то, что маг спас её от прогулки на лошади с этим шурином.
— Глупости, кто ты такой, чтобы…
— Эй, разве я не просил не беспокоить меня?
Роланд ворчал, ощущая то же давление, что и раньше. Его голос звучал ||старше, чем обычно, и в нем слышался оттенок раздражения. Мужчина тут же решил отступить: не похоже, что стоило рисковать жизнью ради того, чтобы прокатиться в этой карете.
— О, конечно, почтенный маг, мы отправляемся!
Оберт быстро поддался на уговоры, и карета тронулась в путь. Лошади, тянувшие карету, рысили по грунтовой дороге в сторону города Олдборна. Стражники ехали рядом, бдительно следя за окрестностями, хотя время от времени их внимание привлекал необычный маг, лежавший на крыше кареты.
Со стороны могло показаться, что он спит, но на самом деле его глаза были прикованы к картографическому экрану. На нем Роланд наблюдал за происходящим вокруг и заметил, что половина наемников осталась позади, чтобы позаботиться о стражниках. Он ввел их сигнатуры маны, и, как только они перебрались через холм, некоторые из них начали исчезать.
‘Заботятся о свидетелях? Они все еще бандиты, так что это не самое странное…’
По мере того как Роланд наблюдал, как точки исчезают с экрана, в его душу закрадывалось подозрение. Роланд все больше убеждался в скрытых мотивах торговца. Однако больше всего его интриговала причина, лежащая в основе этой странной шарады. Когда он сам оказался на крыше кареты, стало ясно, что их планы будут сорваны. Как только они окажутся в безопасном городе, сделать что-либо с этой девушкой будет гораздо сложнее.
Внутри кареты царила удивительно спокойная атмосфера. Дельфина, молодая леди, сидела тихо и казалась спокойнее, чем прежде. Вскоре они продолжили свой путь без дальнейших происшествий. До места назначения оставалось около трех часов, и вот уже стал виден шумный город Олдборн.
‘Выглядит неплохо, но… оборона хуже, чем в Альбруке’.
Как только они оказались у ворот, Роланд решил наклониться вперед, чтобы осмотреть поселение, в которое он прибыл. Здесь не было подземелий, как в городе, из которого он прибыл, но, судя по всему, это был процветающий центр торговли. Стены, окружавшие город, были крепкими, но не имели рунического усиления, как в Альбруке. У ворот стояли стражники, которые с опаской оглядывали тех, кто стремился попасть внутрь. Однако некоторые из них даже не смотрели в их сторону, и он мог сказать, что городским стражникам не хватает дисциплины.
‘Альбрук выглядит лучше, чем это’.
Чувство гордости поднялось в его груди, когда стало ясно, что город, который он помог построить, опережает этот. Хотя это был не тот город, в котором жил брат Артура, он стоял здесь дольше и имел больше времени для развития. Карета въехала в ворота Олдборна, и стоявшие там стражники бросили любопытные взгляды на необычного вида мага, расположившегося на вершине кареты. Однако они не посмели вмешиваться, так как узнали эмблему кареты, которая что-то обозначала.
Оказавшись внутри, они отправились дальше в город, и Роланд не мог не заметить некоторые различия между этим местом и Альбруком. Его город казался более организованным, в нем патрулировало больше закованных в броню солдат. Здесь было больше хаоса и криков. На улицах суетились торговцы, продавая свои товары на оживленных рынках, а на каждом углу нищие выпрашивали крохи еды.
В конце концов карета остановилась перед скромно выглядящим поместьем. Оно было не таким большим, как те, что он видел, и больше походило на то, в котором жил Артур. В этот момент Роланд захотел спуститься с крыши кареты. Входить в поместье не имело смысла, поэтому, когда ворота открылись, он спустился. Однако не успел он оправдаться, как изнутри особняка кто-то выбежал. Это был молодой человек, которому не могло быть больше двадцати одного года. Его лицо раскраснелось от беспокойства и ярости.
— Дельфина! Ты в порядке? Что случилось?
Мужчина бросился вперед и открыл дверцу кареты, не обращая внимания на стоящего в стороне массивного мага в мантии. Его глаза сканировали салон в поисках любых признаков беды. Дельфина вышла из кареты с выражением облегчения на лице. Увидев друг друга, они быстро обнялись и быстро сообщили Роланду о своих отношениях.
‘Это её муж или, возможно, жених?’
Он заметил, что Оберт с некоторым презрением отнесся к проявлению их любви. Оберт быстро взял себя в руки, хотя его беспокойство было очевидным. Роланд наблюдал за происходящим с отстраненным интересом, поскольку его мысли были заняты другим. Дева была спасена и доставлена к порогу своего возлюбленного, больше ему ничего не оставалось делать. Поэтому, не говоря ни слова, он начал выводить себя из этой ситуации, уходя прочь.
— Пожалуйста, остановитесь!
Однако не успел он уйти, как тихая девушка окликнула его и попыталась выразить свою благодарность. Он удивился, услышав робкий голос, обращенный к нему. Он приостановил шаги и повернулся лицом к Дельфине, которая, казалось, с трудом выговаривала слова. Её щеки слегка покраснели, когда она набралась храбрости.
— Я… я… я просто хотела сказать… спасибо. Спасибо, что спасли меня там.
Она заикалась, как и раньше, но на этот раз не так сильно. Мужчина, обнимавший её, отпустил её, и она быстро повернулась к нему лицом и заговорила.
— Этот сэр спас тебя? Могу я узнать ваше имя, сэр? По фамилии я бы…
Роланд прервал его прежде, чем тот успел закончить фразу, так как знал, к чему это приведет. Скорее всего, мужчина попытается пригласить его в особняк, а затем дать ему денежное вознаграждение или даже предложить работу. Хотя большие деньги — это прекрасно, он больше не был тем, кто жаждал их. Этот торговец не мог предложить ему ничего такого, что он не смог бы заработать за неделю.
— Я ценю твою благодарность, но тебе нет нужды благодарить меня. Наши судьбы переплелись лишь на мгновение, не думайте об этом, а сейчас я должен уйти.
Роланд повернулся, развевая мантию, и начал идти. Он не был уверен, хорошо ли он играет или нет, но не похоже, чтобы его пытались остановить. К счастью, люди знали, что не стоит мешать эксцентричным магам, и ему посчастливилось покинуть это место до того, как его втянули в то, во что он не хотел ввязываться, по крайней мере, так он думал в тот момент…