Глава 147.3. Тоска

Граница находилась в чрезвычайном положении, и битва была на горизонте. Бывший Бог Войны был побеждён и презираем всеми, и они обвинили его в предательстве. Чжао Цзинь вспомнила доблестного и благородного заместителя генерала, которого она встретила на дворцовом банкете. Её благодетель был заключён в тюрьму, прежде чем Чжао Цзинь смогла отплатить за доброту, проявленную во время спасения её жизни. Капля доброты, как говорится, должна быть погашена потоком. Кроме того, дочь семьи генерала должна ценить благодарность и не бояться или трусить. Кроме того, если она останется в фу, мать будет проводить все дни напролёт в поисках подходящей пары для дочери.

Чжао Цзинь погладила книгу Искусство войны» перед ней и приняла решение в своём сердце. Девушка понятия не имела, как изменится её жизнь в результате этого решения. В этот момент мужество было бесценным. В мире были как выгоды, так и потери. Чтобы что-то получить, нужно сначала что-то потерять. Великое колесо судьбы повернулось и взревело. Чжао Цзинь расстелила на столе матерчатый мешок и положил в него книгу.

* * *

В фу Цзинь Ин Вана бухгалтерская книга в руках управляющего Линя была почти смята им, когда он продолжал заглядывать в комнату.

– Не утруждай себя поисками, – Цзинь Сы села и приготовила себе чашку чая. – Молодой господин в настоящее время в плохом настроении. Если ты продолжишь шарить вокруг, то можешь столкнуться с неудачей.

– Что ты знаешь, девочка? – управляющий Линь покачал головой. – Ванъе – импульсивный молодой человек. На этот раз ему отказала женщина. Он чувствует себя скорее униженным, чем опечаленным. Теперь он, должно быть, пытается выяснить, как это исправить.

Цзинь Сы проследила за взглядом управляющего Линя, но не заметила никакого унижения от холодного и спокойного человека в комнате, поэтому пожала плечами.

– У этой Хун’ань Цзюньчжу есть некоторые навыки. Я не могу поверить, что в Великой Цзинь всё ещё есть женщина, которая может отвергнуть Ванъе, – управляющий Лин говорил с выражением недоверия на лице. – Но что-то не так. Молодая фужэнь была явно бодрой и смелой в последний раз в фу Вана. Почему она ушла, когда радостное событие было прямо перед её глазами? Это просто уловка? В конце концов, женщины любят, когда с ними сладко разговаривают. Должно быть, Ванъе не смог уговорить и отпугнул её.

Цзинь Сы потеряла дар речи. Она посмотрела на небо, как будто не слышала ворчливых слов управляющего Линя.

Просто управляющий Линь не мог держать рот на замке. Он вздохнул, поглаживая бороду.

– Ванъе преуспевает во всём, но имеет плохой характер. Когда старый господин был жив, он был похож на нынешнего молодого господина. Он был прекрасен, как нефритовое дерево на ветру, с естественным и необузданным поведением, свободным духом и раскованным от природы и несравненно элегантным. Репутация старого господина распространилась по всей Великой Цзинь… нет, даже по другим королевствам в то время. Все хвалили его как красивого мужчину. Тем не менее темперамент старого господина был гораздо более живым, чем у молодого господина, особенно когда дело касалось женщин, так как он был окружён мириадом цветов, но ни один из лепестков не пристал к телу (1). Многие девушки хотели броситься в озеро, когда он женился на фужэнь, – управляющий Линь продолжал рассуждать вслух: – Как нынешний молодой господин стал настолько аскетичным (2)? Он действительно заставляет меня так бояться.

– Чего ты так боишься? Страх тебе не поможет, – Цзинь Сы, наконец, не могла удержать язык за зубами и сделала замечание. – Не думай слишком много, Лао Линь. Теперь, когда молодой господин в ужасном настроении, старайся держаться от него как можно дальше, чтобы не обжечься.

– Конечно, я могу помочь, – управляющий Линь смело поднял своё не очень крепкое тело и твёрдо заявил: – Я не пытаюсь хвастаться. Хотя я не был таким красивым и элегантным, как старый господин, когда был моложе, я всё ещё считался привлекательным молодым человеком. Многие молодые леди из известных семей влюблялись в меня в то время, но я обычно не заботился о женщинах. Даже до сих пор я не встретил подходящего человека, который мог бы общаться со мной. О, как летит время.

Цзинь Сы сделала лицо, как будто её вот-вот стошнит. Она бросила короткий взгляд на морщинистое старое лицо управляющего Лина и молча отвела взгляд.

– Что это у тебя за выражение лица? Нет! – запротестовал управляющий Линь, чувствуя, что его гордость жестоко оскорблена.

Внешний шум никогда не достигал ушей Сяо Шао. Он опустил взгляд на чай в своей руке, его длинные ресницы мягко опустились, а поза была спокойной, но несколько теневых стражников, спрятавшихся в тени, не осмеливались издать ни звука.

Несмотря на то, что Сяо Шао был таким же расслабленным и элегантным, как и раньше, всё его тело излучало холод, который говорил: Я сегодня в плохом настроении, поэтому все должны разойтись». Молодой господин Сяо, красивый мужчина Сяо, был явно зол и, возможно, немного подавлен.

_______________________________________

1. 万花丛中过片叶不沾身 (wàn huācóng zhōngguò piàn yè bù zhān shēn) – мириады цветов, но ни один из листьев не прилипает к телу. Это означает кокетливого мужчину, который любит многих, но ни одна из женщин не может привязать его. Дон Жуан.

2. 不近女色 (bù jìn nǚ sè) – основываясь на буддийском учении, это должно означать сексуальное воздержание, но более уместным показалось назвать его просто аскетом.

Закладка