Глава 161. То, что не купишь за деньги (2)

В карете я видел Чо Хеджин, которая тихо сидела в маске.

Я не мог видеть выражение её лица, но было очевидно, о чём она примерно думает. Казалось, она немного нервничала из-за моего внезапного предложения.

— Там действительно есть такое место?

— Где есть спрос, там будет и предложение. Если есть люди, которым что-то нужно, найдутся и те, кто это продаст.

— За те три года, что я провела в Каслроке, я никогда не слышала о существовании подобного места.

— Это не обычный чёрный рынок, который можно легко найти в некоторых городах. Это место более элитное, работающее только для VIP-персон. Обычные чёрные рынки можно в избытке найти и в Линделе.

— И всё же…

— Торговля наркотиками активнее всего идёт на границе. Даже на Земле города, прилегающие к границе США и Мексики, подвержены этому сильнее всего. С моей точки зрения, географическое положение Каслрока идеально подходит для этого. Ведь он находится рядом с Республикой.

— С Республикой…

— Мы сейчас в состоянии холодной войны, но даже в такое время товары разлетаются на ура. Люди — это животные, способные совершать преступления всегда и везде, в любой ситуации. Если немного преувеличить, то этот рынок будет работать даже в разгар войны.

— Но как вы…

— Узнал об этом? Потому что у меня есть покупательная способность. В этом мире нет ничего невозможного для денег.

На самом деле, дело было не только в деньгах. Не будет преувеличением сказать, что я чертовски намучился, пытаясь найти этот маршрут. Я был уверен, что в Каслроке есть рынок или аукцион, но найти путь, который формировался годами без моего ведома, было нелегко.

С помощью Сон Чон Ука всё было бы просто, но я хотел скрыть от него тот факт, что мы с Чо Хеджин посещаем подпольный аукцион. Пока я усердно наводил справки в разных местах, помощь пришла от Касугано Юно. Кто бы мог подумать, что одно письмо решит все проблемы.

Взамен мне пришлось пообещать, что после завершения дел я загляну в Силию, но это было обещание, дата выполнения которого оставалась неизвестной.

— Ни граф Каслрок, ни леди Марлин, скорее всего, об этом не знают. Ким Хёнсон тоже.

— Даже гильдмастер…

Ким Хёнсон из первой временной линии тоже наверняка не знал об этом. Если судить по хронологии, то в это время Ким Хёнсон должен был изо всех сил стараться повысить свою боевую мощь в Линделе. Возможно, он столкнулся с этим позже, но такие вещи, как нелегальные аукционы, — тема, далёкая от людей типа Чо Хеджин.

— Мне кажется, у Хёнсона есть довольно чёткая цель. Поэтому высока вероятность, что он упускает такие детали. Говоря красиво, он смотрит на лес, а не на деревья.

— На лес?

— Да. Например, на события, которые могут напрямую повлиять на континент: войны или волны монстров. Скорее всего, его заботит благополучие Каслрока в целом, а не какой-то подпольный аукцион. Именно поэтому он сейчас усердно прочёсывает леса. Но если есть человек, смотрящий на лес, то нужен и тот, кто будет смотреть на деревья.

— ……

— И эту роль можем взять на себя мы с вами, Хеджин.

— Но…

— Конечно, я доложу ему об этом, но я не считаю нужным показывать нашему гильдмастеру каждое гнилое дерево. У него и без того голова идёт кругом.

— То, что вы говорите… я могу это понять. Тогда почему вы настояли на том, чтобы я пошла с вами?..

— Я уже говорил вам раньше: вы мне нравитесь. И я понимаю, почему Ким Хёнсон хочет видеть вас в качестве руководителя гильдии. Нам нужно хорошо понимать друг друга, чтобы в будущем было легче работать вместе. О, кажется, приехали. Выходите. Пока не войдём на подпольный аукцион, лучше помалкивайте.

— Хорошо…

— Ах! Здесь меня зовут Касугано Харука. А вас я буду называть Юка.

— А. Да.

Когда мы вышли из кареты, нашему взору предстал довольно тихий банкетный зал. Мне показалось, что Чо Хеджин немного нервничает. Я даже на мгновение подумал, не бьётся ли её сердце от внезапного нарушения правил, словно у девочки-подростка, но это было не так. Она, вероятно, переживала, не узнают ли её, несмотря на маску.

— А другие люди…

— Вход здесь не один, Юка.

— Что?

— Держись ко мне поближе.

— А… да.

«Хёнсон, прости».

Когда я слегка приобнял её за талию, я почувствовал, как напряглось её тело. Разумеется, в этом не было подтекста. Просто сегодня мы играем роль любящей и богатой японской пары.

Вскоре к нам подошёл провожатый. Даже с первого взгляда чувствовалось, что он силён, но враждебности в нём не было. В конце концов, мы были клиентами, которые собирались сорить деньгами, так что проявлять враждебность было бы странно.

— Ваше приглашение.

Я небрежно бросил фразу и достал приготовленную карточку. Провожатый кивнул.

— Пожалуйста, садитесь в карету, господа.

— Как сегодня обстановка?

— Думаю, вы останетесь довольны.

— Это радует.

Мы снова сели в карету, окна которой были занавешены плотной чёрной тканью, и она медленно тронулась.

— Это точно безопасно? Вице-гильдмастер.

— Я же сказал: Харука. Юка.

— Это точно безопасно, Харука?

— Конечно. Не думал, что ты такая трусиха, наша Юка.

— Это из-за вашего присутствия, господин Харука. Я не могу не думать о безопасности.

— Это действительно безопасно, так что не волнуйся, Юка. Это вопрос доверия. Уверяю тебя, здешняя охрана беспокоится о моей безопасности больше твоего. Они не могут позволить себе потерять ценного клиента.

— Перед отъездом вы говорили, что это опасно…

— Я соврал.

— Ну и человек же вы…

— Не дрожи ты так. Раз уж всё так сложилось, почему бы не насладиться моментом? Ты когда-нибудь пила вино в карете?

— ……

Я видел, как Чо Хеджин тихо закусила губу, но она явно не расслаблялась. Когда тебя везут в неизвестное место в карете с занавешенными окнами, нервничать — это естественно. Наверное, она думает, не идём ли мы прямо в пасть к зверю.

Это было необходимо из соображений безопасности, но видеть её в таком состоянии было даже забавно. Хотя ничего не должно случиться, нужно быть готовым ко всему.

Выйдя из одной кареты, мы пересели в другую. Когда я почувствовал, что карета немного наклонилась и поехала вниз, я понял, что мы почти у цели. Как только я допил последний глоток вина из бокала, снаружи, словно поджидая момента, раздался голос:

— Мы прибыли.

— Выходим.

— Да, господин Харука.

— На всякий случай предупреждаю: не верти головой, как деревенщина, впервые приехавшая в столицу.

— Я знаю.

Когда дверь кареты открылась, открывшийся вид захватил моё внимание. Яркий оранжевый свет заливал помещение, а обилие предметов роскоши создавало ощущение, будто мы находимся в столице Священной Империи Бенигор.

Чо Хеджин тоже выглядела удивлённой, но, вспомнив моё предупреждение, старалась не глазеть по сторонам. Тем не менее, я видел, как её зрачки лихорадочно двигаются. Когда я легонько взял её за руку, она снова вздрогнула, но, кажется, довольно успешно адаптировалась. В этом было совсем другое удовольствие, нежели в физическом контакте с Чон Хаян.

— Идём.

— Да.

Мы были не единственными, кто носил маски. Люди вокруг были одеты в подчёркнуто дорогую одежду. Большинство из них были в разноцветных масках. Хотя мой бизнес по продаже зелий уже начал приносить неплохой доход, он всё ещё находился на начальной стадии. Я подумал, что если бы не карманные деньги, полученные от Ча Хиры, и не «банковский счёт» в лице Касугано Юно, я бы не смог должным образом вписаться в это общество.

Отовсюду доносился приглушённый гул голосов.

— Значит, этим местом управляет тот человек?

— Быть не может. Сон Чон Ук — всего лишь один из множества торговцев здесь. Ты действительно думаешь, что этот идиот способен управлять всем этим местом, Юка?

— Нет.

— Здесь наверняка будет на что посмотреть. Раз уж пришли на экскурсию, давай насладимся по полной.

— Атмосфера не совсем такая, о которой вы говорили. Больше похоже на бал-маскарад.

— У любого места есть изнанка. В любом случае, стоит пройти чуть глубже, и ты сама всё увидишь. Это место — всего лишь лобби. Зайдём внутрь залов, и тогда всё станет ясно.

Я слегка поднял руку, и к нам тут же подошёл официант с подносом коктейлей.

— Возьми бокал, Юка.

— ……

— Если не хочешь, я выпью один.

Всё было именно так, как сказала Чо Хеджин. Это место больше напоминало светский раут, чем чёрный рынок. По крайней мере, на первый взгляд. Официанты разносили лёгкие напитки и десерты, предлагая их дамам и господам. Люди, прикрывающие рты веерами и ведущие светские беседы, не казались теми, у кого повреждена психика.

Хотя, если посмотреть «глазами разума», всё виделось иначе. Склонности и уникальные причуды большинства присутствующих были далеки от нормы.

«И мужчины, и женщины…»

Здесь были извращенцы, амбициозные игроки, желающие лишь продемонстрировать свою силу, и люди с таким же складом ума, как у Ито Соуты или у меня.

«И даже…»

Виднелись убийцы, ничем не отличающиеся от Чон Джинхо… Было предельно ясно, зачем они здесь собрались. Судя по всему, здесь можно было заказать даже убийство. Я мог лишь догадываться, для каких целей используются многочисленные комнаты. Всё становилось очевидным, если взглянуть на склонности людей, входящих в эти залы.

«С чего бы начать показ?»

Для её душевного здоровья будет лучше показывать всё постепенно, начиная с самого лёгкого. Если сразу показать что-то слишком жёсткое, она может впасть в ступор. Разумеется, рынок, которым управлял Сон Чон Ук, был обязательным пунктом программы.

Но как только я собрался сделать шаг, сбоку раздался незнакомый голос:

— Простите.

— Да?

— У вас не найдётся минутки? Если ваша спутница не против, я бы хотела провести с вами немного времени…

— С-спутница…

— А, похоже, вы его девушка. Ну, впрочем, это неважно…

Из-за маски я не мог видеть её лица. Но одного взгляда было достаточно, чтобы понять её примерные характеристики.

«Сильная».

На ней было необычное платье-ципао. Вероятно, она была китаянкой из Республики или представительницей Тайваня, проживающей в Священной Империи. Будь у меня время, я бы, возможно, немного пообщался с такой выдающейся личностью, но сейчас было не до пустой болтовни.

— Нет, спасибо.

— Ну же… не будьте таким. Я не против, если нас будет трое.

— Мы заняты.

Что меня действительно насторожило, так это её взгляд сквозь прорези маски. Не знаю, как это точно описать, но на мгновение по моему телу пробежал мороз.

[Уникальная причуда игрока Шаолинь подтверждена.]

[Романтик-душитель]

«Твою мать».

— Ну не отказывайтесь же.

— Нет, мы пас.

Именно в этот момент я вспомнил о своей уникальной причуде.

[Уникальная причуда игрока Ли Киёна подтверждена.]

[Соблазн лжеца]

[Соблазняет противника и заставляет его прислушиваться к вашим словам. Вероятность быть любимым опасными представителями противоположного пола увеличивается.]

«Вероятность быть любимым опасными представителями противоположного пола увеличивается».

Кстати говоря, я с самого начала чувствовал на себе многочисленные взгляды. Хотя заговорила со мной только эта сумасшедшая, было много женщин, которые пристально наблюдали за мной, прикрывая лица веерами.

«Сейчас… это становится опасным…»

Казалось, в этом месте собрались все женщины с психическими отклонениями и те, кого система считала «опасными».

«Вот же чёрт…»

Чувствуя себя так, словно я засунул голову в пасть тигра, мне оставалось только крепче сжать руку Чо Хеджин.
Закладка