Глава 203

Это была плоть на его ладони, но и на тыльной стороне ладони тоже. Независимо от того, какая плоть будет вырезана, он будет испытывать пронзительную боль.

Положение Цзы Ю в сердце старого генерала Му не было низким. Все в фу знали об этом. Люди, лично обслуживавшие старого генерала му, понимали это еще больше.

Поэтому, когда они увидели приближающуюся Цзы ю, Хуань Ваньшу старого генерала му присела перед ней в реверансе. Она ничего не спросила и впустила ее.

Зи ты вошла внутрь и увидела, что дедушка ошеломленно смотрит на портрет своей бабушки на стене.

Тогда она наконец поняла истинный смысл слов Шангуань Линграна. Она не удержалась и хлопнула себя по голове. Она винила себя за легкомыслие.

После ужина она немного успокоила дедушку. Она видела, что он в хорошем настроении, и решила, что с ним все в порядке.

Теперь, когда она подумала об этом, так много всего произошло за день. Она и ее отец были так же несовместимы, как вода и огонь. Конечно, дедушке будет грустно.

Он не хотел, чтобы она знала, потому что не хотел, чтобы она волновалась.

Зи ты подошла и обняла дедушку за талию. Она крепко прижалась к широкой спине деда.

Старый генерал му отвернулся и спрятал свою печаль. — Уже так поздно, — ласково сказал он. Почему ты до сих пор не спишь?”

“Я думал о дедушке. Я не мог уснуть.— Зи ты мило ответила. — Дедушка, поиграй со мной в шахматы, ладно?”

“Уже так поздно, но тебе не хочется спать? Старый генерал му озабоченно посмотрел на свою внучку.

То, что произошло сегодня, оставило тень даже в его сердце, не говоря уже о внучке. Ее так ненавидел биологический отец. Было бы странно, если бы она чувствовала себя хорошо.

Старый генерал му думал о том, как его сын обращался с Цзы ты, и его сердце не могло не болеть. Он чувствовал больше сострадания и нежности к Зи ты. Он погладил ее по голове с любовью в глазах.

Зи ты посмотрела на него. Всего за один день ее Дед постарел. Тяжелое чувство вины и раскаяния снова поднялось в ее сердце.

Она снова бросилась в объятия деда и сказала с раскаянием: Я не должна была ослушаться отца. Если он хочет меня побить или отругать, это его дело. Но я действительно не знал, что произошло потом. Дедушка, неужели я действительно ненавижу его? Ненавидеть его, пока у меня не появится демон сердца?”

Она была виновата в том, что могла только лгать ему. Если бы ее дедушка знал о том, что они с Шангуань Лингран замышляют, он был бы еще более печален и разочарован.

Было бы лучше, если бы дедушка не знал о некоторых грязных вещах. Она сделает это сама. В прошлой жизни она была слишком доброй и наивной. Ее жизнь была очень несчастной. В этой жизни, пока она могла защитить себя и своих близких от зла, она была готова сделать любую грязную и низкую вещь.

Если она попадет в ад, значит, она попадет в ад. Чтобы ей жилось хорошо, она готова была заплатить любую цену!

Старый генерал му, естественно, не верил в привидения. Ключевым моментом было то, что Диер не был мертв. Так как же ее призрак мог быть здесь?

Однако он твердо не верил, что его внучка окажется настолько невоспитанной, чтобы ударить своего отца. Так что сомнения в его сердце и тревоги внучки в этот момент были удивительно схожи.

Му Инруй, которую ударили, должно быть, Цзы ты была слишком сердита и считала себя другой. Таким образом, она преподала этому негодяю-отцу урок.

Но она не могла объяснить, почему отпечаток пощечины на лице его сына был явно больше, чем рука его внучки.

Старый генерал Му был сбит с толку. Он посмотрел на Цзы ты и спросил: «Вы чувствовали кого-нибудь еще в кабинете? Не вини себя. Отпечаток пощечины на лице твоего отца намного больше, чем твоя рука. Это абсолютно не может быть сделано вами. Дедушка может это сказать. Есть ли кто-нибудь, кто будет защищать вас тайно?”

С тех пор как Зи ты попал в аварию в горах, он послал двух тайных охранников, чтобы защитить ее. Но Тайная стража не осмелится преподать его сыну урок.

Старый генерал му подумал об этом и пробормотал себе под нос: “Твоя мать действительно вернулась из Индии?”

Зи ты чувствовал себя еще более виноватым. Она уже контролировала умы двух тайных стражей, которых послал дедушка. Кроме нее, они не станут никого слушать. Ее нельзя винить за это. Она не хотела, чтобы какие-то тайные дела стали известны ее деду и заставили его волноваться.

Зи ты был беспомощен. Она могла только продолжать играть. Она бросилась к дедушке и сделала вид, что взволнованно спрашивает: «Дедушка, ты серьезно? Это правда, что мама вернулась?”

Хотя она притворялась, тоска в ее сердце была искренней. Надежда в ее глазах тоже не была ложной.

Сердце старого генерала му сжалось от боли. Он поспешно успокоил ее. “Ты ведь скучаешь по своей матери, да? Независимо от того, вернулась ли твоя мать или нет, она наверняка думает о тебе. Вы меня понимаете?”

Зи ты кивнул. Ее слезы, наконец, не могли быть подавлены и потекли. Это был праздничный сезон и праздник воссоединения, но даже так, в какой день она не скучала по своей матери?

В тот вечер они играли в шахматы у плиты, думая о своих близких. Наконец они заснули после полуночи.

Зи ты не вернулся в Йоран Джу, чтобы поспать. Она спала на диване перед кроватью своего деда.

На следующий день снег прекратился. Выглянуло солнце. Хотя солнце было не очень ярким, оно все еще рассеивало холод от снега, заставляя людей чувствовать след тепла.

Были ли это хозяева или слуги, с наступлением Нового года их настроение улучшилось. Даже неприятные события, случившиеся вчера, казалось, прошли. Никто особо не обращал на это внимания.

Все быстро занялись делом. Фу нужно было чистить внутри и снаружи. Им также нужно было вывешивать дверных богов, двустишия, картины, дверные клетки и так далее. Поклонившись предкам днем, слуги должны были получить в награду серебро и новую одежду.

Они упорно трудились целый год. Наградой серебром в это время было полугодовое жалованье. Конечно, слуги были очень довольны.

Но рано утром раздался жалобный крик Ипин Джу, который удивил всех!

Все хотели пойти посмотреть, но когда они вспомнили о вчерашнем предупреждении Сяоцзе, они сразу же развеяли свои сплетничающие сердца. Они честно опустили головы и сделали свое дело. Никто не осмелился подойти и спросить.

В это время в Ипин-Цзю Ван Ипин смотрел на ее голову, которая была гладче яйца, и боялся потерять весь цвет на ее лице.

Она вообще ничего не чувствовала. Если бы Енхун не пришел утром, не увидел ее лысую голову и громко не закричал, Ван Ипин даже не узнал бы, что на ее голове не осталось ни одного волоска.

Призрак отрезал ей волосы! Она вспомнила испуганное выражение лица МУ Инруя, когда он пришел в себя вчера. “Это она, это она. ДИЕР вернулся. Она ударила меня. Я знаю, что она ударила меня. Она ненавидит меня за то, что я плохо с тобой обращался.”

Может быть, призрак Диера действительно вернулся? Или это был му Цзы ты?

Это было возможно. Этот проклятый ятоу теперь знал боевые искусства. Она притворилась призраком и ударила отца. Теперь она отрезала себе все волосы. В этом не было ничего невозможного.

Маленькая девка! Я не пощажу тебя.

Ван Ипин подумал об этом и встал со свистом. Потом она вспомнила о призраке Диера и внезапно упала обратно. Она не могла не поддаться панике. Если это действительно призрак Диера, что ей делать? Она неоднократно замышляла и пыталась убить дочь Диера. Возможно, Диер обиделся на нее и решил отомстить.

Что же мне теперь делать? Волосы женщины-это как ее жизнь. Если люди узнают, что я лысый, то мне больше не нужно жить.

Ван Ипин коснулся ее непокрытой головы и очень хотел заплакать, но слез не было. Она не знала, что ей делать.

И тут она услышала, как дверь с грохотом распахнулась.— Потом она услышала сердитый крик му Инруя. “Как это может быть? Как же мне выйти из дома……”

Не успел он договорить, как увидел лысую голову Ван Ипина. Он воскликнул: «Ты … Ты … как это случилось?”

В это время Ван Ипин также увидел странное появление му Иньруя. Его элегантная и изысканная борода полностью исчезла. Его голый подбородок был чище, чем у евнуха.

— Ты … твоя борода … — Ван Ипин быстро прикрыла рот рукой. Она больше не осмеливалась издавать ни звука.

Это было потому, что она уже видела убийственную враждебность в глазах му Инруя. Он впился в нее взглядом и безжалостно отругал: Это все твоя вина. Ты ядовитая женщина. Если бы ты не придумывал плохие планы снова и снова, почему Диер так поступил со мной?”

Конечно, он и раньше был негодяем, но никогда не нападал на свою дочь. ДИЕР был равнодушен и отчужден, но ей и в голову не приходило целиться в него. В противном случае ей не нужно было ничего делать, кроме как послать Вейшали убить его. Должно быть, на этот раз она очень рассердилась. Вот почему она ударила его и сбрила бороду.

Борода символизировала мужественность. Без этого, как он мог покинуть фу и увидеть людей? Это был Праздник Весны! У каждого фу были банкеты, и ему, возможно, придется присутствовать на банкете во Дворце. В таком виде, не говоря уже об императоре, он даже не осмеливался выйти за пределы генеральской усадьбы! Он станет посмешищем!

Ван Ипин не осмеливался заговорить. Ее мысли быстро переключились. Она не могла допустить, чтобы му Йингруй подумала, что это дело рук призрака Диера. Иначе она стала бы грешницей. Он возненавидит ее до смерти и никогда не поможет ей справиться с Му Цзы ты.

Давайте не будем упоминать, как это еще не было подтверждено, был ли это настоящий призрак или нет. Но даже если и так, что с того? Неужели она ничего не собирается делать? Нет! Даже если это призрак, она все равно будет сопротивляться.

Подумав об этом, Ван Ипин воскликнул: “Лаойе, неужели ты действительно думаешь, что сестра [Диэр] сделала это? По сведениям Бики, хотя сестра и была холодна, она была очень добра. Ей было невыносимо даже причинять боль маленьким животным. Так как же она может бить своего мужа и унижать его?

— Это, конечно, сделано Сяоцзе. Теперь она владеет боевыми искусствами и знает медицину. Теперь лаойе не следует винить Бицзе. Вы должны попросить Лао Тайе добиться справедливости для вас. Если это дело будет тщательно расследовано, я не думаю, что будут выявлены какие-либо недостатки.”

Надо сказать, что Ван Ипин действительно понимал му Инруя. У него был мягкий слух, и его легко было убедить.

Причина, по которой му Иньруй сердито обвинял ее, заключалась в том, что он слушал, как четвертая Иньян раздувает пламя. — Лаойе, Бики … Бики действительно боится, что пришел предыдущий фурен. Бики проснулся и действительно увидел женскую фигуру, стоящую в ногах кровати. Бики увидел, что женщина была одета в одежду предыдущего фурена. Она была очень похожа на прежнего фурена. Бики хотел закричать, но не смог издать ни звука. Вскоре Бики уже ничего не знал.

— Фурен действительно хочет убить Лаоя! Предыдущий фурен с большим трудом оставил после себя единственного ребенка. Как она может не дорожить ею?”

Му Инъруй еще не убедился, что это был призрак Диэра, но после того, как его одурачил четвертый Иньян, он потерял рассудок и бросился к Ипин Цзю.

Так вот, он был подстрекаем Ван Ипином вот так. Он даже не думал две минуты, прежде чем броситься во двор Сонгтао.

Казалось, что его отец и Зи ты только что закончили заниматься боевыми искусствами. Они не переоделись в рабочую одежду.

Люди обернулись, услышав, как он ворвался в дом. Они оба были ошеломлены, когда увидели его появление. Цзы ты спросил, очень потрясенный “ » отец, твоя … твоя борода?”

Было бы хорошо, если бы она не упоминала бороду, но как только она упомянула об этом, му Инруй посмотрел на свою дочь, как будто он смотрел на врага всей своей жизни. Он заскрежетал зубами от ярости и сказал: “Ты опять притворяешься. Разве это не то, что ты сделал?”

Он не стал дожидаться твоего ответа и сказал старому генералу му: «отец, посмотри на это ятоу. Она училась боевым искусствам и не делала ничего нормального. Вместо этого она делает непослушные и нефилимные вещи. Она притворяется одержимой призраком своей матери, чтобы ударить меня вчера. Так вот, прошлой ночью она еще больше перегнула палку. Она сбрила мою бороду и все волосы своей матери. Как ваш сын и его мать собираются встречаться с людьми?!”

Старый генерал Му был слишком потрясен своим превращением в «евнуха», чтобы отреагировать.

Он не знал, смеяться ему или плакать, когда спросил: Вы сказали, что сбрили бороду и отрезали волосы своей жене?”

“А кто же еще, если не она?— Крикнул му Инруй. — Только она на нас обижается. Только она может таинственным образом превратить нас в это. Кроме нее, знающей боевые искусства и медицину, кто еще это может быть?

— Кроме того, четвертая Иньян сказала, что прошлой ночью видела женскую фигуру. Она была одета в одежду Диера и подошла к моей кровати. Если это не этот проклятый ятоу, притворяющийся призраком, то может ли это действительно быть призрак Диера? Отец, ты действительно веришь, что в этом мире есть призраки?”

“Да.— Старый генерал му даже не колебался и ответил. “Даже если я в это не верю, это не значит, что их не существует. Кто-нибудь, приведите сюда четвертую Иньян. Этот генерал хочет допросить ее.”

У старого генерала Му было только две женщины, одна служанка и пожилая женщина, которые прислуживали ему. Старшая женщина была тетя Ся, жена Кучера старого генерала му. Служанку звали Ваншу.

Ваньшу повиновался и вскоре привел четвертого Иньяна. Четвертая Иньян увидела тигриную мощь и престиж старого генерала Му и испугалась до того, что у нее подкосились ноги. Она вошла в комнату и упала на колени. — Бицзе отдает дань уважения Лао Тайе. Желаю Лао Тайе удачи.”

— Расскажите мне подробно о том, что вы видели прошлой ночью призрак предыдущего фурена.— Скомандовал старый генерал му. — В его голосе слышалось нескрываемое волнение.

Закладка