Глава 698 - Фехтование •
— Когда я ранее сказал «присматривай за ней», Ваше Высочество, — в гостиной прозвучал голос герцога Зайена, полный нарочитой насмешки, сдерживаемого гнева и зловещего смысла, — я уж точно не имел в виду похищение моей младшей сестры на глазах у всех…
Однако, сидя в роскошном кресле напротив герцога, принц Фалес выглядел безучастным, его мысли были где-то далеко.
«Похищение?» — утренний свет заливал комнату, и Фалес устало смотрел на чашку экзотического цветочного чая на столике. — «Да, похищение. Но… кем? Убийцей? Врагом? Властью? Обстоятельствами? Непостижимым, порочным злом?»
Перед его глазами возникло лицо адвоката: то искажённое в болезненном вопле, то озарённое глуповатой, наивной улыбкой.
Взгляд Фалеса застыл на неразличимом отражении в чашке, которое казалось одновременно и реальным, и призрачным: «Или судьбой, от которой каждому из нас не уйти до конца жизни?»
Безжалостные обвинения Зайена продолжались:
— Как принц и герцог, ты безответственно отклонился от запланированного маршрута, самовольно избавился от охраны, и всё ради того, чтобы прогуляться по нижним улицам, погоняться за новизной и «повеселиться с народом»…
«Отклонился от маршрута. Избавился от охраны», — Фалес глубоко вздохнул.
Безумный смех того существа в зловещем белом дыму всё ещё звенел в ушах, усиливая его раздражение: «Правда ли?»
Он, Фалес Джейдстар. Может ли он по-настоящему от чего-то отклониться? Или от чего-то избавиться?
— Переодевшись в клоуна и цветочницу, вы отправились искать развлечений там, где собирается всякий сброд, выступали на улицах, дрались в переулках, вламывались в чужие дома, оставляя за собой хаос, а вернулись израненными… — Зайен не унимался.
«Израненными», — Фалес опустил взгляд: его шея, руки и ноги были обмотаны толстыми бинтами, большей частью скрытыми под одеждой. От них исходил слабый запах лекарств — следы вчерашних травм: ссадин, царапин, ушибов, синяков, боль от которых не утихала…
Да, он давно изранен. Задолго до сегодняшнего дня. Но всё это — ничто. По сравнению с Маллосом, который после вчерашней ночи лежал в лихорадке, а также со множеством подчинённых, число которых превзошло его ожидания, пострадавших в схватке с Бандой Кровавого Вина и при охоте на Лозанну II: Мирой, Зомби, Ральфом, Влаттеном, Нессом… И уж тем более по сравнению с тем, что стало со Слимани в итоге… По сравнению с жертвами этой борьбы…
— …ты даже поджёг в северной части города целую телегу праздничных фейерверков, спровоцировав крупнейшее за последние годы скопление толпы, из-за чего чуть не обрушился мост у Северных ворот… — слова Зайена, как всегда, звучали уверенно, будто он восседал на самом высоком месте в зале суда.
Но для слушающего всё это в настоящий момент Фалеса вся напускная величественность и властность герцога, растворённые в бесконечных повторах лживых обвинений, уже давно испарились, не оставив и следа, словно выжатая тряпка — смятая, сухая, уродливая и дурно пахнущая.
— Полицейский участок и Нефритовый легион были вынуждены бросить огромные силы на поддержание порядка, и всё потому, что Его Превосходительству герцогу Звёздного Озера, гулявшему инкогнито, стало скучно бродить по улицам, и он захотел услышать «громкий взрыв»…
«Почему?» — Фалес провёл рукой по роскошному подлокотнику кресла. Слова Зайена звучали в его ушах как назойливый комариный писк, вызывая лишь раздражение.
За стенами дворца, всего в шаге отсюда, на улицах, кто-то умирал, кто-то был ранен, кто-то с ножами, мечами и дубинами сражался насмерть в грязных переулках, заливая всё кровью. Кто-то сходил с ума, кто-то тосковал, кто-то, изуродованный отвратительной жизнью, делал жизнь других такой же отвратительной. Кто-то бедствовал, кто-то страдал, кто-то ютился в тёмных, не видящих солнца углах, перебиваясь объедками, что не глядя выбрасывал высший класс.
«Почему?» — Фалес почувствовал, как его пальцы всё сильнее сжимают подлокотник.
— И самое главное, твои действия не продемонстрировали никакого уважения ни к семье Ириса, ни к вассалам твоего отца, ни к этикету общения между дворянами, ни к правилам управления королевством. Если бы я не принял меры вовремя, чтобы минимизировать последствия…
«Но почему… Почему тот, кто должен отвечать за всё это, всё ещё сидит здесь, довольный собой, с важным видом разглагольствуя о «негативном общественном влиянии» и прочей чепухе, словно, закрыв глаза и уши, можно сделать вид, что ничего не происходит? Словно все те смерти, что он замаскировал под несчастные случаи и месть ради «снижения влияния» и «общего блага», никогда не случались?»
«Потому что Зайен сидит на этом месте, — прозвучал голос в его разуме, — как ты давно уже понял».
Фалес безучастно наблюдал, как Зайен сидит в своём кресле, как его губы непрерывно шевелились, а выражение лица было торжественным и серьёзным.
«Ты знаешь, сидя там, он уже не Зайен. Он даже не Ковендье, не лорд Нефритового города и не герцог Южного побережья. Он — лишь пустая оболочка. Ходячий мертвец. Марионетка. Словно роскошная, усыпанная драгоценностями корона, лишённая жизни. Словно фамильный герб на бумаге — яркий, но неподвижный. Раз за разом повторяющий один и тот же шаблон, подчиняющийся заданным нормам, совершающий нелепые поступки, которые он даже сам не осознаёт».
— …это ещё больше оскорбляет королевскую семью Джейдстар и порочит достоинство и репутацию моей сестры… — продолжал Зайен.
— Твоя сестра, с ней всё в порядке? — голос Фалеса звучал тихо. — Я имею в виду, её душевное состояние и здоровье.
При этих словах лицо Зайена мгновенно помрачнело: — Если бы тебя это действительно волновало, ты бы вчера не…
— Слимани мёртв.
Неожиданные слова Фалеса заставили красноречивого Зайена замолчать.
— Кто?
— Тот адвокат, — юноша поднял голову, глядя на слегка удивлённого Зайена, — он мёртв.
— Ты говоришь, адвокат Слимани… мёртв?
— Хватит притворяться глухим! — Фалес повысил голос, его взгляд стал ледяным: — Вчера Слимани пришёл в театр к офицеру Какере, а вскоре за ним началась охота. Ему хотели оформить «заявление на длительный отпуск» — или это не ты приказал?
Зайен слегка нахмурился, изобразив ровно столько задумчивости и паузы, сколько требовалось: — Я не в курсе этого дела. Но затем ты бесцеремонно увёл мою сестру, и вы оба, вместе с тем адвокатом, пропали…
Фалес поднял руку: — Послушай, Зайен, я очень устал.
Герцог вежливо улыбнулся, изображая внимание.
Юноша глубоко вздохнул, его взгляд пылал, словно у фехтовальщика, первым выхватившего клинок:
— Ты не знаешь и не захочешь знать, с чем я столкнулся вчера, но я сыт по горло. Чья бы это ни была игра — твоя, моя, твоей сестры, моего отца, твоего отца, Секретной Разведки, Секретной Комнаты, Созвездия, Экстедта, живых, мёртвых, водяных упырей или какого-то зловещего существа — я, сыт, всем, по, горло.
Последние слова он произнёс медленно, чётко, и улыбка Зайена постепенно угасла.
— Так что, Ваше Превосходительство Зайен, когда откроешь рот в следующий раз, пожалуйста, экономь слова и не трать их на чушь.
Прямой выпад в нужный момент.
Зайен некоторое время молчал.
— Хорошо, ты и правда выглядишь неважно, — заговорил он вновь, и тон герцога Ириса стал осторожнее, подобно фехтовальщику, делающему консервативный, но надёжный шаг назад. — Что произошло с тобой и моей сестрой вчера? Как Слимани…
Фалес резко встал.
— Слишком много пустых слов, — он отставил чашку с цветочным чаем, не желая терять ни секунды. — Разговор окончен.
Зайен нахмурился: — Фалес, прошу, выслушай…
— Удачи, — отрезал принц, разворачиваясь и уходя.
Пока за его спиной не раздался тяжёлый вздох: — Ладно!
Выпад достиг цели.
Фалес остановился, не меняя выражения лица, и посмотрел на Зайена.
— Вчера утром офицер Какере, ответственный за твой приём, доложил мне, — лицо лорда Нефритового города было мрачным, но он умело перешёл к защите, — что адвокат, занимавшийся делом об убийстве торговца шерстью, выразил сомнения и намекнул ему на тревожные подозрения. И тогда, как старый знакомый, Какере отправил людей пригласить господина Слимани в полицейский участок, чтобы прояснить некоторые… недоразумения.
Фалес долго смотрел на Зайена, затем вернулся к креслу и снова сел.
— Видишь, — сказал принц, — говорить без лишних слов не так уж сложно.
На лице Зайена промелькнула тень раздражения, но он быстро вернулся к теме: — Это было своеволие Какере. Мне не нужно было, да и не требовалось, посылать кого-то убивать того адвоката.
Фалес ответил не сразу, а лишь долго смотрел на Зайена.
«Да, ему это и не нужно было», — тихо шепнул голос в его разуме. — «Потому что он, Зайен Ковендье, герцог по праву, одним движением руки мог влиять на весь Нефритовый город. Этого хватило бы, чтобы создать среду, которая раздавила бы Слимани — будь то тот робкий, честный человек, каким он когда-то был, или холодный, корыстный, каким он стал позже. Среда, что толкнула его на немыслимую сделку, заставила заплатить цену тяжелее, чем жизнь. И заставила демонов по ту сторону мира ликовать от восторга».
— Убийца Слимани — не какой-то неизвестный головорез, — сказал Фалес. — Его зовут Лозанна II, он был мастером высшего класса из Банды Кровавого Вина. Тебе это о чём-то говорит?
Зайен на мгновение задумался, его брови постепенно нахмурились.
— Да, Лозанна II, палач старого Тёрнбулла. Но, насколько я помню, он уже много лет как…
— Мёртв? — Фалес взмахнул клинком, его холодная усмешка несла в себе явный намёк. — Ты уверен, что он мёртв? Или, может, какая-то влиятельная фигура из Банды Кровавого Вина сохранила ему жизнь, спрятала его, держала на цепи, оттачивала его когти, взращивала его звериную ярость, чтобы в нужный момент выпустить и поручить грязную работу, которую неудобно выполнять полицейскому участку или Нефритовому легиону?
Лицо Зайена стало ледяным.
— Мне не нравятся твои намёки, Ваше Высочество.
— Кстати, разве Банда Кровавого Вина — не твои верные псы? — продолжил Фалес. — Когда ты в последний раз их «воспитывал»?
— Ради поддержания порядка и стабильности, а также минимизации вреда от организованной преступности, Ваше Высочество, Нефритовый город и Южное побережье действительно строго контролируют различные общественные и профессиональные объединения. Но это не значит, что отношения между властями и уличными бандами такие, как воображают любители теорий заговора…
Фалес грубо оборвал его официальную речь:
— А, точно, в последний раз ты натравил их, чтобы они заметали следы, подделывали улики, искажали дела об убийствах. Например, виноторговца Дагори Мосса, который был твоими белыми перчатками для отмывания денег, или торговца шерстью Диопа, управлявшего тёмными счетами Дворца Ясности. А в будущем, возможно, и знаменитого адвоката Слимани…
Лицо Зайена потемнело: — У нас уже был подобный разговор. Все эти меры были ради общего блага, ради стабильности, чтобы не дать Секретной Разведке разжечь…
Но Фалес, не слушая, продолжал:
— И ещё бывший начальник полицейского участка, Джефф Рене, убитый у себя дома, тело которого Банда Кровавого Вина перетащила в своё казино, инсценировав смерть от несчастного случая?
Зайен замер.
Неожиданный выпад.
Спустя несколько секунд он глубоко вздохнул: — Рене… Это всё тот адвокат тебе рассказал, да? В отчёте говорилось, что Рене был его начальником и оказал ему благосклонность. Что он тебе сказал?
Лицо Фалеса стало холоднее: — Почему? Мосс, Диоп, Слимани, Рене, а может, и другие… Зайен, зачем их убивать?
— Раз уж мы говорим без лишних слов, скажу один раз, — голос Зайена понизился, — я, их, не, убивал.
— Тогда почему именно они? Что они, чёрт возьми, такого сделали, что их пришлось устранить?
— Мы уже обсуждали это, — герцог отвечал спокойно и чётко. — Секретная Разведка организовала эти убийства, чтобы привлечь твоё внимание, настроить тебя против меня, а мы…
— Знаешь, что любопытно? — снова перебил Фалес. — Твоя версия, этот рассказ о том, что «Секретная Разведка хочет стравить нас друг с другом», — ведь тебе подкинул его я. В первый же день моего приезда в Нефритовый город.
Зайен спокойно смотрел на него.
— Да, и я благодарен за твою откровенность.
— Но всё это я выдумал. На самом деле, я понятия не имел ни о каком стравливании и сам в это не верил. Я просто бросил эту фразу для большего эффекта, чтобы остаться в Нефритовом городе.
На какое-то время в гостиной воцарилась тишина. Зайен нахмурился, глядя на Фалеса, который смотрел на него открыто, без малейшего стыда.
Ловкий выпад.
Наконец, герцог Южного изогнул уголки губ, и его прежняя безупречная, вежливая улыбка приобрела зловещий оттенок:
— Пожалуй, Фалес, это самая честная вещь, которую ты сказал мне за всё время пребывания в Нефритовом городе.
— Раз я так откровенен, — принц проигнорировал его сарказм, — может, и ты перестанешь юлить?
Их взгляды скрестились в воздухе на несколько секунд.
— Да, я с самого начала знал, что ты несёшь чушь, — тон Зайена лишился прежней официозности, сменившись тревожной холодностью. — Блефуешь, прикрываешься чужим авторитетом — от национального собрания до королевского банкета, у тебя всегда один и тот же трюк.
— Значит, ты никогда мне не верил, не верил в этот вздор про «король послал меня, чтобы стравить нас».
— Ты и сам сказал — это всё вздор, который ты выдумал, — парировал Зайен.
Фалес не стал зацикливаться и сменил направление атаки:
— В таком случае, когда убили виноторговца Мосса, и мы раскрыли карты в исповедальне, ты, наоборот, подыграл тому вздору, который я нёс, заявив, что дело Мосса — это «ложный след», всего лишь уловка Секретной Разведки, чтобы поссорить нас… Это весьма любопытно.
— Ха, и из-за этого ты меня подозреваешь?
— Не только. Вопреки своему обычному поведению, ты ещё и «доверил» мне свою младшую сестру, велев «присматривать за ней». Ты даже напомнил о условиях «Новой Звезды», словно готов помочь мне взойти на трон?
Взгляд Зайена дрогнул.
— Но, насколько мне известно, после провальной попытки заставить короля отречься от престола на национальном собрании восемь лет назад, — Фалес ужесточил тон, — «Новая Звезда» стала самым большим пятном на твоей политической карьере, шрамом, который до сих пор болит при малейшем прикосновении.
Зайен надолго замолчал.
Точный удар по старой ране.
Когда он заговорил, его голос был тихим и неторопливым: — И за это я должен благодарить тебя, Ваше Высочество.
Фалес холодно фыркнул.
— Я слишком хорошо тебя знаю, Зайен. Как тогда, когда ты вернул мне Генарда по пути на Север, или когда на королевском банкете вдруг стал разговорчивым и начал мне подыгрывать. Когда ты соглашаешься с моей выдуманной чушью и даже стараешься убедить меня в ней, это верный знак того, что что-то тут нечисто. Дагори Мосс вовсе не был простой пешкой для разжигания вражды между нами и его смерть не была пустяком. Напротив, он был крайне важен — так важен, что ты намеренно сбивал меня с толку, не желая, чтобы я обратил на него внимание, верно? — Фалес выхватил клинок, нанося удар за ударом: — Скажи, зачем ты его убил?
Зайен долго смотрел на принца, затем глубоко вздохнул: — Это в последний раз: я, его, не, убивал.
Он произнёс каждое слово чётко, явно сдерживая себя, но Фалес не отступал:
— Когда позже убили торговца шерстью, ты повторил тот же трюк, заявив, что Диоп был убит Секретной Разведкой, но сам по себе он не важен. Мол, его смерть — лишь способ вскрыть незаконные счета Дворца Ясности, чтобы подтолкнуть меня к действиям и ударить по твоим слабым местам…
— Хватит! — холодно оборвал его Зайен. — Я не собираюсь обсуждать с тобой эти…
Но Фалес не дал ему договорить: — Тогда я упомянул убийцу в чёрном, Лозанну II, и сказал, что, к сожалению, мои люди не поймали того «убийцу в белом» из Секретной Разведки.
— Чёрный, белый, убийца, — Зайен на мгновение замер, затем пробормотал, и его выражение лица стало задумчивым. — Ты нарочно меня испытывал, проверяя, не мой ли человек этот Лозанна II?
Фалес, следя за его реакцией, кивнул и улыбнулся.
— А ты ответил, что твои люди тоже не поймали этого «убийцу в белом», добавив, что это же Секретная Разведка, и неудивительно, что его не поймали.
— Потому что этот убийца не мой человек, — отрезал Зайен с явным презрением. — Чёрный он или белый — мне известно не больше, чем тебе.
Фалес продолжал сверлить взглядом лицо герцога, а тот бесстрашно смотрел в ответ.
Этот удар был прост, но блокировал клинок принца.
— Верно, ты прошёл проверку. По крайней мере, на словах твои ответы были естественными и безупречными. Возможно, ты действительно не знаешь, какого цвета одежда у Лозанны II, — герцог Звёздного Озера сменил тактику: — Но дело не в цвете его одежды, а в твоём поведении.
Взгляд Зайена резко напрягся.
Тон Фалеса становился всё холоднее: — Будь Лозанна II твоим человеком или нет, когда я специально упомянул «убийцу в белом», ты, такой хитрый и опытный, как мог не заметить, что это моя проверка?
Зайен перестал смотреть на Фалеса, его взгляд упёрся в стол, а зрачки медленно сужались.
— Если бы тот торговец шерстью и правда был неважен, если бы убийца не был твоим, то, с твоим характером и манерой, на такую явную и неуклюжую проверку, как «белая одежда или чёрная», ты бы просто презрительно фыркнул: «глупость», «скука», «не трать моё время». В крайнем случае, с насмешкой добавил бы что-то вроде «слишком примитивная уловка» или «спроси у своего отца»… — Фалес холодно хмыкнул: — Зачем же тебе было так старательно, с оглядкой, выверяя каждое слово, отвечать по существу? Зачем так осторожно обходить языковые ловушки, чтобы каждый слог доказывал, что «ты знаешь не больше моего»?
Зайен не ответил, но его взгляд остался прикованным к столу.
— Да, ты слишком переживал из-за этого вопроса. Слишком умно ответил — настолько умно, что сам себя выдал, — слова Фалеса затихли, и в гостиной воцарилась тишина.
— Твоя хитрость, Фалес, — наконец тихо произнёс Зайен, — всегда прячется за твоей глупостью, и её трудно распознать.
Удар пришёл с неожиданного угла, но вновь достиг цели.
— Как и с Дагори Моссом, этот торговец шерстью, Диоп, вовсе не был неважен, — Фалес проигнорировал сарказм собеседника. — Что он сделал? Почему ты был вынужден убить его, чтобы заткнуть ему рот и скрыть правду?
Зайен резко вскинул голову!
— Я, не, убивал, его, — медленно произнёс он.
— Опять эта фраза? — Фалес усмехнулся. — Я думал, предыдущий раз был последним.
Взгляд Зайена стал ещё холоднее. Два герцога скрестились взглядами, вступив в безмолвное противостояние: один — острый и ледяной, другой — зловещий и мрачный. Но в самый разгар этого поединка, когда атмосфера накалилась до предела, одна из сторон внезапно рассмеялась.
— Я тебе верю, — Фалес убрал клинок, сменив его на лёгкую улыбку.
— Мне плевать, веришь ты или… Что ты сказал? — Зайен резко оборвал себя. Ошеломлённый, он смотрел на Фалеса, не веря своим ушам.
— Я сказал, Зайен, я тебе верю, — Фалес глубоко вздохнул: — Я верю, что Лозанна II не твой человек. Я верю, что от Мосса и Диопа до Рене и Слимани — да, ты скрывал информацию, но не ты убивал их.
«Что?» — Зайен замер.
Это не по правилам фехтования.
— Почему? — вырвалось у него.
Фалес откинулся на спинку кресла, его выражение лица стало серьёзнее.
— Потому что вчера, пока я гонялся за Слимани, мои люди гонялись за мной, а твои — за моими… В Банде Кровавого Вина произошёл серьёзный раскол. «Призрачный Клинок» Кэтрин и её сторонники потеряли власть, — Фалес наконец нашёл смертельную брешь в обороне противника, — а «Красная Гадюка» Николай и «Странник» Фогг одержали верх.
Лицо Зайена оставалось неподвижным, но Фалес заметил, как взгляд с противоположной стороны постепенно ужесточался. Это заставило принца облегчённо выдохнуть.
— И за ними стоит не кто иной, — Фалес нанёс финальный удар, — как тот самый бывший убийца Банды Кровавого Вина — Лозанна II.
В гостиной воцарилась мёртвая тишина.
В следующую секунду Зайен поднял голову и громко позвал дворецкого: — Эшфорд!
Фалес спокойно взял чашку с цветочным чаем, наблюдая, как герцог, не обращая внимания на присутствие принца, торопливо отдаёт указания дворецкому, веля тайно проверить ситуацию с Бандой Кровавого Вина. Эшфорд бросил странный взгляд на Фалеса и удалился выполнять поручение. Он ушёл, и два герцога молча посмотрели друг на друга.
— Ты только что спросил, когда я в последний раз «воспитывал» Банду Кровавого Вина, — спустя несколько секунд Зайен заговорил, его дыхание выровнялось. — Это была проверка, чтобы понять, знаю ли я об этом?
«Хм, точный разбор после того, как исход дуэли решён. Но, увы, только разбор».
— Похоже, ты только сейчас об этом узнал. Не за что, пожалуйста, — голос Фалеса был ровным. — Не волнуйся, Лозанну я вчера устранил. Им понадобится немало времени, чтобы разобраться в этом хаосе.
Зайен глубоко вздохнул: — Ты… устранил того палача, что воскрес из мёртвых?
— Думаешь, моя охрана просто так прохлаждается? Как ты думаешь, почему вчера все они вернулись израненными и в синяках? Думаешь, я и правда бегал на свидание с твоей сестрой? Думаешь, Слимани погиб просто так? — Фалес тихо рассмеялся: — Можешь проверить, найдёшь ли ты ещё Призрачный Клинок Кэтрин или хоть одного местного босса, который будет готов выполнять твои поручения?
Зайен впился взглядом в Фалеса: — Вчера полицейский участок в районе Золота получил сообщение о беспорядках на причале, но потом сказали, что это ложная тревога, и дело замяли. Это и было то событие?
— Возможно, — невозмутимо ответил Фалес. — Честно говоря, из-за всего, что я упомянул, я подозревал, что Лозанна — твой человек, а раскол в Банде Кровавого Вина — это он выполнял твою волю, убирая неугодных и перетасовывая карты.
— Тогда почему ты вдруг поверил мне?
Фалес выдохнул, вспоминая рассказ Гловера о событиях в Банде Кровавого Вина:
— Причиной раскола стали странные потери и жертвы, которые банда несла в последние дни. Красная Гадюка и Странник раздули мятеж, обвиняя в этих бедах Братство Чёрной Улицы и обещая отомстить. Что до боссов, которых вычистили во время раскола, — это были старые воротилы, державшие власть в банде.
Выражение лица Зайена становилось всё мрачнее: — Каждый шаг в этой игре ведёт к хаосу и разрушению устоявшегося порядка, отрезая Дворец Ясности от Банды Кровавого Вина и ослабляя мой контроль над нижними слоями Нефритового города.
Фалес кивнул: — Это не в твоих интересах и не в интересах Нефритового города.
Зайен молчал.
— Теперь ты понял, герцог Ирис? — Фалес слегка наклонился вперёд: — Верно, ты использовал Банду Кровавого Вина, чтобы скрыть смерти Мосса и остальных, остановив их первую волну атак. Но затем они ударили по самой банде, по твоим глазам и ушам в преступном мире и на улицах. Возможно, ты всё ещё держишь под контролем большую часть Нефритового города, но после вчерашнего дня, по крайней мере повсюду, в переулках и на перекрёстках, ты ослеп и оглох, утратив былую чуткость, — Фалес холодно закончил: — Ты и Нефритовый город — вы подвергаетесь небывалой атаке. Если будешь упорствовать в своём упрямстве, останешься в одиночестве и без поддержки.
В гостиной воцарилась долгая тишина.
Наконец, когда Фалес уже начал подозревать, что его цветочный чай остыл, Зайен медленно заговорил: — Чего ты хочешь?
Фалес улыбнулся.
— Убийства Мосса и других — я знаю, ты не был зачинщиком, и ты их не убивал, чтобы заткнуть им рты. Но, как я сказал, даже если ты не главный виновник, ты наверняка знаешь подробности. Ты знаешь, кто их убил, или, по крайней мере, почему их убили, — Фалес старался звучать искренне. — Поэтому ты так серьёзно относился к этим делам, к этим людям, скрывая их любой ценой, чтобы они не попались на глаза ни миру, ни мне.
Зайен нахмурился.
— Скажи, в чём замешаны эти люди? — голос Фалеса стал настойчивее. — Почему Секретная Разведка не могла их оставить в покое?
Герцог молчал.
— Прошу, Зайен, — подгонял принц. — Ты однажды спрашивал, какую цену я запрошу, чтобы в решающий момент прийти на помощь? — он подался ближе к герцогу: — Теперь я могу помочь тебе, но ты должен рассказать больше: больше деталей, больше правды, больше скрытой информации, — Фалес протянул открытую ладонь: — Что бы ни было в прошлом, это твой последний шанс — последний шанс назвать мне свою цену.
«Прошу».
Взгляд Зайена остановился на его ладони.
— Если я расскажу тебе, Фалес… — спустя несколько секунд герцог Южного побережья медленно поднял голову, — то когда ты нанесёшь мне удар?
«Удар?» — в этот момент Фалес вдруг почувствовал неладное. — Что ты имеешь в виду?
Подобно противнику, загнанному в угол в шаге от поражения, его внезапная контратака превзошла всякие ожидания.
Зайен тихо рассмеялся: — Ты смотрелся в зеркало?
— Что?
— Люди не видят себя ясно. То, какими они кажутся другим и самим себе, — совсем разные вещи, — Зайен спокойно смотрел на него, его взгляд был неподвижен, как вода в древнем колодце. — Поэтому людям нужны зеркала.
Фалес нахмурился: — Зайен…
— Фалес Джейдстар, ты говоришь, что веришь мне, веришь, что я не убийца, — герцог решительно перебил его. — Но думал ли ты, верю ли я, что ты не убийца?
Сердце Фалеса сжалось.
— Ты утверждаешь, что приехал в Нефритовый город не по своей воле, что вы с отцом на ножах, и хочешь забыть старые обиды, чтобы работать со мной рука об руку. Ты раз за разом в наших стычках старался завоевать моё доверие. Но знаешь, какой лучший способ заслужить доверие? — Зайен тихо говорил: — На самом деле всё очень просто — проще, чем ты можешь себе представить.
В эту секунду Фалес почувствовал, как у него перехватило дыхание.
Словно клинок рассёк пустоту.
— Когда я скрыл смерть Мосса, сказав, что это ради общего блага, — медленно произнёс герцог, — тебе следовало не устраивать допрос и не копать глубже, а молча принять это, сделать вид, что ничего не заметил. Тогда бы я понял твою позицию. Когда произошло убийство Диопа, и я намекал тебе, явно и неявно, не лезть слишком глубоко, тебе следовало не докапываться до истины, не выпытывать, что он был тайным бухгалтером, а лишь слегка улыбнуться и отступить. Тогда бы я знал, на чьей ты стороне.
Фалес уставился на него, его лицо окаменело.
— Когда случились вчерашние события — со Слимани, Лозанной II или Бандой Кровавого Вина, — продолжал Зайен, его тон становился всё более бесстрастным, — тебе следовало не бросаться в бой, не собирать все эти козыри, чтобы потом торговаться со мной и хвалиться заслугами. Тебе следовало сразу прийти ко мне, выложить всё начистоту, и мы бы вместе решили, что делать. Тогда бы я получил твой сигнал.
Зайен поднял голову, его взгляд был отстранённым, словно нарочно избегая глаз Фалеса: — И в какой-то момент, возможно, я бы поверил, что ты действительно хочешь со мной сотрудничать: по крайней мере, твои действия показали бы искренность.
Фалес сглотнул, чувствуя ком в горле.
— Но в действительности каждый твой шаг в Нефритовом городе, каждая реакция на происходящее, каждое наше столкновение, каждое твоё оправдание, что «мы должны разыгрывать спектакль для короля», — Зайен покачал головой, — всё это было ради того, чтобы влезть в игру, взять шахматную доску под контроль, чтобы в итоге заполучить козырь, который позволит уничтожить меня.
Клинок пробил все слои защиты, устремившись к самому сердцу.
— Помнишь, ты предлагал, чтобы я и Нефритовый город взяли на себя инициативу и отступили на шаг назад, — Зайен задумчиво продолжил. — Да, как говорил мой отец, пока кто-то готов отступить, всегда будет место для манёвра.
Фалес с трудом сделал глубокий вдох: — Моё предложение было искренним…
— Но адресовано мне, — спокойно перебил Зайен. — Мой дядя говорил, что слова отца применимы только к сильным, потому что им никогда не приходится отступать.
Взгляд принца дрогнул.
— Фалес, ты, возможно, этого не осознаёшь, но все эти дни в Нефритовом городе ты вёл себя со мной так агрессивно, захватывая инициативу, но сам ни разу не отступил даже на полшага. Вернее, тебе только кажется, что ты отступал — вот почему людям нужны зеркала — а так поступают лишь те, кто уверен в своих козырях, те, кто считает себя сильнейшим игроком за столом. Поскольку ты уже не видишь возможности добровольно отступить, и тебе ещё привычнее наблюдать, как отступают другие.
Фалес замер, глядя на чашку с цветочным чаем.
— Восемь лет назад, на национальном собрании, во время «Новой Звезды», я совершил ту же ошибку, — бесстрастно продолжал Зайен, наблюдая за ним. — Теперь твой черёд, Ваше Высочество.
Фалес молчал. Он вдруг понял, что его удары стали вялыми и бессильными. Их давно разгадали и блокировали один за другим.
— Да, возможно, ты и правда не связан с Секретной Разведкой, но не потому, что ты с ними не заодно. А потому, что… — взгляд Зайена стал острым, как лезвие, — даже будучи на их стороне, ты считаешь себя тем, кто держит фигуры, полагая, что твоё место выше их — сразу за Его Величеством королём.
Фалес вздрогнул: «Что?»
— Может, другие и купились бы на противоречия между тобой и Дворцом Возрождения, но не я. Никогда. Потому что я слишком хорошо тебя знаю, Фалес, — Зайен улыбнулся. — Посмотри в зеркало. Не кажется ли тебе, что всё, что ты делал в Нефритовом городе — твои слова, поступки, сотрудничество со мной, проявление доброй воли, вынужденное участие в политике, неуклюжие попытки захватить козыри, — всё это совершенно не соответствует твоей собственной, присущей тебе, Фалесу Джейдстару, внутренней логике, даже можно сказать, противоречит ей?
«Не соответствует. Противоречит?» — Фалес растерянно слушал слова Зайена. — «Почему?»
— Куда делся тот мальчик, что громогласно обличал прогнившую знать на национальном собрании? — Зайен наступал шаг за шагом. — Куда делся тот принц, что на королевском банкете встал на защиту своих подданных?
Его клинок был холоден, как лёд.
— Куда же подевался тот Полярная Звезда из народных преданий — вольный духом, бесстрашный герой?
И Фалес не мог парировать.
— С первого дня я знал, что это уже не ты, не настоящий ты, — герцог Южного побережья говорил уверенно, без спешки. — Это лишь ты, с клинком у спины, что держит король, но всё ещё вынужденный улыбаться.
В этот момент Фалес подавил желание коснуться костяного кольца в кармане.
Пускай твои приёмы станут в тысячу раз хитрее, владение мечом во сто крат искуснее. Но всякий клинок… в итоге возвращается в ножны.
— Прощай, Фалес, — тихо сказал Зайен. — На корабль короля взойти нелегко, а то, что он от тебя хочет, и вовсе не сулит ничего хорошего.
«Корабль короля… То, что он от тебя хочет…»
— Берегись — не разбейся вдребезги, — закончил герцог.
В гостиной воцарилась тишина.
«Как нелепо, Фалес, — раздался голос в глубине его сознания, тихо упрекая. — И ты ещё думал, что разыграл всё безупречно, без единой бреши. А перед настоящим мастером тебя раскололи одним тычком. Ты даже не смог дать отпор. Как же ты жалок, Фалес. Самонадеянный дурак. Не понятно, хитрость это или глупость. Неужели это всё? Ты сдаёшься?»
— Кажется, ты как-то упоминал историю о Призрачной Кости Жаке, — голос Фалеса прозвучал с холодной усмешкой. — Легенда о призраке-каннибале, что ходит среди людей Восточного моря?
Зайен на мгновение замер.
— Вчера вечером я покопался в этом, — Фалес выдохнул. — Говорят, каннибал принимает облик других, обманывает и вводит в заблуждение, а затем сдирает кожу, являя истинное лицо, вскрывает человеческие души и пожирает их нутро [1].
Зайен нахмурился и холодно хмыкнул: — Чьё нутро?
Фалес внимательно изучал выражение лица герцога Южного побережья, пытаясь уловить хоть малейший намёк.
— Знаешь, твоя младшая сестра — она очень особенная, завораживающая, — медленно покачал головой Фалес. — Прямо-таки с ума людей свести может.
Зайен спокойно смотрел на принца.
— Я беру свои слова обратно, — выражение лица герцога стало пустым. — Отныне ты не должен с ней встречаться, говорить, обмениваться письмами, не говоря уже о совместных прогулках…
— Думаешь, Хилле послушает тебя?
— Она обязана, как и ты, — Зайен повысил голос, не терпя возражений: — Пока я всё ещё сижу на этом месте и правлю Нефритовым городом хоть день.
Фалес тихо фыркнул.
— Знаешь, вчерашний переворот в Банде Кровавого Вина не совсем удался, — сказал принц. — Призрачный Клинок Кэтрин ускользнула от погони, корни не вырваны.
Зайен замер: — Что? Где Кэтрин?
— Тебе не нужно это знать, — Фалес покачал головой: — Тебе достаточно знать, что они будут нервничать. Ведь они наверняка боятся, что Призрачный Клинок явится к тебе, насторожит тебя, и ты раскроешь их планы.
Зайен нахмурился.
Фалес сменил тон: — И они правы, потому что заметят: ты только что в спешке отправил человека связаться с Бандой Кровавого Вина и проверить их.
В этот момент взгляд Зайена изменился!
— Ты сделал это нарочно, — понял герцог, с трудом веря в собственный вывод. — Ты утаил информацию, ждал, пока я сделаю ход, и смотрел, как я загоняю себя в угол.
Фалес улыбнулся.
На этот раз лезвие его меча было холодным и беспощадным. Пропитанным кровью.
— Ночь длинна, а сны полны опасностей. Они не потерпят новых случайностей. Что бы они ни планировали, они больше не будут ждать, — тихо сказал Фалес. — Они идут.
Зайен мрачно смотрел на него.
— Бьюсь об заклад, на этот раз это будет не мелкая возня, не подрезание крыльев, — взгляд Фалеса потемнел. — Это будет смертельный удар.
«Такой, чтобы ты не смог оправиться».
Принц медленно поднялся: — Без моей помощи, Зайен, думаешь, ты сможешь их остановить?
Герцог молчал. Его взгляд устремился к двери — сначала растерянный, затем решительный, и, наконец, полный холодной ярости.
— Ковендье не умрёт за врагов, — с трудом выдавил он.
Ни один фехтовальщик не хочет отступать, и в этой дуэли не будет победителя. Только жертвы.
— Тогда могу лишь пожелать тебе удачи, — Фалес протянул руку, поправил воротник, словно готовясь к чему-то, а может, отдавая дань уважения. — Империя будет жить.
Зайен не ответил. В этот момент дверь гостиной распахнулась.
— Отлично, Эшфорд наконец-то не торчит у входа, — в ночной сорочке, с растрёпанными волосами, Хилле бесцеремонно вторглась в гостиную герцога, сонно потирая глаза, да ещё и на босу ногу.
Зайен слегка нахмурился, а Фалес поспешно отвернулся, избегая смотреть на её неопрятный вид.
— Простите, проспала, вымоталась вчера, — Хилле зевнула, потирая синяк на руке, оставшийся со вчера, и поправила бинт на шее. — О, вы двое ещё не перегрызли друг другу глотки? Похоже, я всё-таки пришла слишком рано.
«Странно».
Раньше каждое появление Хилле меняло атмосферу между ними, но на этот раз…
— Возвращайся к себе, Хилле, — гнев в глазах Зайена продержался лишь мгновение, после чего он спокойно продолжил: — С этого момента ты больше не должна беспокоить Его Высочество.
Хилле округлила глаза и вскинула брови: — Эй, что за дела, ты сам-то…
— Твой брат прав, леди Сесилия, — тихо перебил Фалес. — Твои вольности ставят нас в неловкое положение.
Хилле моргнула, подозрительно прищурившись: — Эй, с чего это ты вдруг осмелел…
— Праздник ещё не окончен, сегодня нам предстоит присутствовать на турнире, — голос Зайена был негромким и не суровым, но в этой спокойной фразе было нечто, заставившее Хилле замолчать. — Готовься как следует, не теряй достоинства. Это не просьба брата, а приказ герцога.
Хилле наконец уловила, что атмосфера очень странная, и нахмурилась, разглядывая брата. Зайен и Фалес молчали.
Спустя несколько секунд леди Ковендье глубоко вздохнула. Она решительно шагнула к Фалесу, привычно потянувшись за его рукой:
— Ладно, плевать на него. А ты — идём со мной, нам нужно обсудить…
Но в следующую секунду Фалес, словно ужаленный, отдёрнул руку, уклоняясь от её прикосновения. Хилле застыла. Она ошеломлённо наблюдала за действиями принца, её рука в перчатке замерла в воздухе. Фалес, учащённо дыша, отвернулся и сжал кулак, избегая взгляда Хилле.
【Кто ты такой, чёрт возьми!】
【Зло… Это зло.】
— Его Превосходительство Зайен прав, леди Сесилия, Нефритовый праздник ещё не завершён, — Фалес глубоко вздохнул. — Нам обоим следует хорошо подготовиться и не терять достоинства.
«Может, это и к лучшему, Фалес», — с холодной насмешкой прозвучал голос в его сознании. — «Пусть это выглядит неуклюже… Но только теперь ты по-настоящему готов».
Под недоверчивым взглядом Хилле и ледяным, пронзительным взглядом Зайена Фалес поднялся с кресла и, не оглядываясь, покинул гостиную.
(Конец главы)
___________________________________________
1. 开人心扉,食人心脾 (kāi rén xīnfēi, shí rén xīnpí) — открывать/вскрывать + человек + «двери к сердцу”/душу, еда/есть + человек + сердце и селезёнка / нрав и характер (обр.)
П. Р. Название предыдущей главы 开心扉 — в значении раскрытия самых глубинных чувств.
Однако, сидя в роскошном кресле напротив герцога, принц Фалес выглядел безучастным, его мысли были где-то далеко.
«Похищение?» — утренний свет заливал комнату, и Фалес устало смотрел на чашку экзотического цветочного чая на столике. — «Да, похищение. Но… кем? Убийцей? Врагом? Властью? Обстоятельствами? Непостижимым, порочным злом?»
Перед его глазами возникло лицо адвоката: то искажённое в болезненном вопле, то озарённое глуповатой, наивной улыбкой.
Взгляд Фалеса застыл на неразличимом отражении в чашке, которое казалось одновременно и реальным, и призрачным: «Или судьбой, от которой каждому из нас не уйти до конца жизни?»
Безжалостные обвинения Зайена продолжались:
— Как принц и герцог, ты безответственно отклонился от запланированного маршрута, самовольно избавился от охраны, и всё ради того, чтобы прогуляться по нижним улицам, погоняться за новизной и «повеселиться с народом»…
«Отклонился от маршрута. Избавился от охраны», — Фалес глубоко вздохнул.
Безумный смех того существа в зловещем белом дыму всё ещё звенел в ушах, усиливая его раздражение: «Правда ли?»
Он, Фалес Джейдстар. Может ли он по-настоящему от чего-то отклониться? Или от чего-то избавиться?
— Переодевшись в клоуна и цветочницу, вы отправились искать развлечений там, где собирается всякий сброд, выступали на улицах, дрались в переулках, вламывались в чужие дома, оставляя за собой хаос, а вернулись израненными… — Зайен не унимался.
«Израненными», — Фалес опустил взгляд: его шея, руки и ноги были обмотаны толстыми бинтами, большей частью скрытыми под одеждой. От них исходил слабый запах лекарств — следы вчерашних травм: ссадин, царапин, ушибов, синяков, боль от которых не утихала…
Да, он давно изранен. Задолго до сегодняшнего дня. Но всё это — ничто. По сравнению с Маллосом, который после вчерашней ночи лежал в лихорадке, а также со множеством подчинённых, число которых превзошло его ожидания, пострадавших в схватке с Бандой Кровавого Вина и при охоте на Лозанну II: Мирой, Зомби, Ральфом, Влаттеном, Нессом… И уж тем более по сравнению с тем, что стало со Слимани в итоге… По сравнению с жертвами этой борьбы…
— …ты даже поджёг в северной части города целую телегу праздничных фейерверков, спровоцировав крупнейшее за последние годы скопление толпы, из-за чего чуть не обрушился мост у Северных ворот… — слова Зайена, как всегда, звучали уверенно, будто он восседал на самом высоком месте в зале суда.
Но для слушающего всё это в настоящий момент Фалеса вся напускная величественность и властность герцога, растворённые в бесконечных повторах лживых обвинений, уже давно испарились, не оставив и следа, словно выжатая тряпка — смятая, сухая, уродливая и дурно пахнущая.
— Полицейский участок и Нефритовый легион были вынуждены бросить огромные силы на поддержание порядка, и всё потому, что Его Превосходительству герцогу Звёздного Озера, гулявшему инкогнито, стало скучно бродить по улицам, и он захотел услышать «громкий взрыв»…
«Почему?» — Фалес провёл рукой по роскошному подлокотнику кресла. Слова Зайена звучали в его ушах как назойливый комариный писк, вызывая лишь раздражение.
За стенами дворца, всего в шаге отсюда, на улицах, кто-то умирал, кто-то был ранен, кто-то с ножами, мечами и дубинами сражался насмерть в грязных переулках, заливая всё кровью. Кто-то сходил с ума, кто-то тосковал, кто-то, изуродованный отвратительной жизнью, делал жизнь других такой же отвратительной. Кто-то бедствовал, кто-то страдал, кто-то ютился в тёмных, не видящих солнца углах, перебиваясь объедками, что не глядя выбрасывал высший класс.
«Почему?» — Фалес почувствовал, как его пальцы всё сильнее сжимают подлокотник.
— И самое главное, твои действия не продемонстрировали никакого уважения ни к семье Ириса, ни к вассалам твоего отца, ни к этикету общения между дворянами, ни к правилам управления королевством. Если бы я не принял меры вовремя, чтобы минимизировать последствия…
«Но почему… Почему тот, кто должен отвечать за всё это, всё ещё сидит здесь, довольный собой, с важным видом разглагольствуя о «негативном общественном влиянии» и прочей чепухе, словно, закрыв глаза и уши, можно сделать вид, что ничего не происходит? Словно все те смерти, что он замаскировал под несчастные случаи и месть ради «снижения влияния» и «общего блага», никогда не случались?»
«Потому что Зайен сидит на этом месте, — прозвучал голос в его разуме, — как ты давно уже понял».
Фалес безучастно наблюдал, как Зайен сидит в своём кресле, как его губы непрерывно шевелились, а выражение лица было торжественным и серьёзным.
«Ты знаешь, сидя там, он уже не Зайен. Он даже не Ковендье, не лорд Нефритового города и не герцог Южного побережья. Он — лишь пустая оболочка. Ходячий мертвец. Марионетка. Словно роскошная, усыпанная драгоценностями корона, лишённая жизни. Словно фамильный герб на бумаге — яркий, но неподвижный. Раз за разом повторяющий один и тот же шаблон, подчиняющийся заданным нормам, совершающий нелепые поступки, которые он даже сам не осознаёт».
— …это ещё больше оскорбляет королевскую семью Джейдстар и порочит достоинство и репутацию моей сестры… — продолжал Зайен.
— Твоя сестра, с ней всё в порядке? — голос Фалеса звучал тихо. — Я имею в виду, её душевное состояние и здоровье.
При этих словах лицо Зайена мгновенно помрачнело: — Если бы тебя это действительно волновало, ты бы вчера не…
— Слимани мёртв.
Неожиданные слова Фалеса заставили красноречивого Зайена замолчать.
— Кто?
— Тот адвокат, — юноша поднял голову, глядя на слегка удивлённого Зайена, — он мёртв.
— Ты говоришь, адвокат Слимани… мёртв?
— Хватит притворяться глухим! — Фалес повысил голос, его взгляд стал ледяным: — Вчера Слимани пришёл в театр к офицеру Какере, а вскоре за ним началась охота. Ему хотели оформить «заявление на длительный отпуск» — или это не ты приказал?
Зайен слегка нахмурился, изобразив ровно столько задумчивости и паузы, сколько требовалось: — Я не в курсе этого дела. Но затем ты бесцеремонно увёл мою сестру, и вы оба, вместе с тем адвокатом, пропали…
Фалес поднял руку: — Послушай, Зайен, я очень устал.
Герцог вежливо улыбнулся, изображая внимание.
Юноша глубоко вздохнул, его взгляд пылал, словно у фехтовальщика, первым выхватившего клинок:
— Ты не знаешь и не захочешь знать, с чем я столкнулся вчера, но я сыт по горло. Чья бы это ни была игра — твоя, моя, твоей сестры, моего отца, твоего отца, Секретной Разведки, Секретной Комнаты, Созвездия, Экстедта, живых, мёртвых, водяных упырей или какого-то зловещего существа — я, сыт, всем, по, горло.
Последние слова он произнёс медленно, чётко, и улыбка Зайена постепенно угасла.
— Так что, Ваше Превосходительство Зайен, когда откроешь рот в следующий раз, пожалуйста, экономь слова и не трать их на чушь.
Прямой выпад в нужный момент.
Зайен некоторое время молчал.
— Хорошо, ты и правда выглядишь неважно, — заговорил он вновь, и тон герцога Ириса стал осторожнее, подобно фехтовальщику, делающему консервативный, но надёжный шаг назад. — Что произошло с тобой и моей сестрой вчера? Как Слимани…
Фалес резко встал.
— Слишком много пустых слов, — он отставил чашку с цветочным чаем, не желая терять ни секунды. — Разговор окончен.
Зайен нахмурился: — Фалес, прошу, выслушай…
— Удачи, — отрезал принц, разворачиваясь и уходя.
Пока за его спиной не раздался тяжёлый вздох: — Ладно!
Выпад достиг цели.
Фалес остановился, не меняя выражения лица, и посмотрел на Зайена.
— Вчера утром офицер Какере, ответственный за твой приём, доложил мне, — лицо лорда Нефритового города было мрачным, но он умело перешёл к защите, — что адвокат, занимавшийся делом об убийстве торговца шерстью, выразил сомнения и намекнул ему на тревожные подозрения. И тогда, как старый знакомый, Какере отправил людей пригласить господина Слимани в полицейский участок, чтобы прояснить некоторые… недоразумения.
Фалес долго смотрел на Зайена, затем вернулся к креслу и снова сел.
— Видишь, — сказал принц, — говорить без лишних слов не так уж сложно.
На лице Зайена промелькнула тень раздражения, но он быстро вернулся к теме: — Это было своеволие Какере. Мне не нужно было, да и не требовалось, посылать кого-то убивать того адвоката.
Фалес ответил не сразу, а лишь долго смотрел на Зайена.
«Да, ему это и не нужно было», — тихо шепнул голос в его разуме. — «Потому что он, Зайен Ковендье, герцог по праву, одним движением руки мог влиять на весь Нефритовый город. Этого хватило бы, чтобы создать среду, которая раздавила бы Слимани — будь то тот робкий, честный человек, каким он когда-то был, или холодный, корыстный, каким он стал позже. Среда, что толкнула его на немыслимую сделку, заставила заплатить цену тяжелее, чем жизнь. И заставила демонов по ту сторону мира ликовать от восторга».
— Убийца Слимани — не какой-то неизвестный головорез, — сказал Фалес. — Его зовут Лозанна II, он был мастером высшего класса из Банды Кровавого Вина. Тебе это о чём-то говорит?
Зайен на мгновение задумался, его брови постепенно нахмурились.
— Да, Лозанна II, палач старого Тёрнбулла. Но, насколько я помню, он уже много лет как…
— Мёртв? — Фалес взмахнул клинком, его холодная усмешка несла в себе явный намёк. — Ты уверен, что он мёртв? Или, может, какая-то влиятельная фигура из Банды Кровавого Вина сохранила ему жизнь, спрятала его, держала на цепи, оттачивала его когти, взращивала его звериную ярость, чтобы в нужный момент выпустить и поручить грязную работу, которую неудобно выполнять полицейскому участку или Нефритовому легиону?
Лицо Зайена стало ледяным.
— Мне не нравятся твои намёки, Ваше Высочество.
— Кстати, разве Банда Кровавого Вина — не твои верные псы? — продолжил Фалес. — Когда ты в последний раз их «воспитывал»?
— Ради поддержания порядка и стабильности, а также минимизации вреда от организованной преступности, Ваше Высочество, Нефритовый город и Южное побережье действительно строго контролируют различные общественные и профессиональные объединения. Но это не значит, что отношения между властями и уличными бандами такие, как воображают любители теорий заговора…
Фалес грубо оборвал его официальную речь:
— А, точно, в последний раз ты натравил их, чтобы они заметали следы, подделывали улики, искажали дела об убийствах. Например, виноторговца Дагори Мосса, который был твоими белыми перчатками для отмывания денег, или торговца шерстью Диопа, управлявшего тёмными счетами Дворца Ясности. А в будущем, возможно, и знаменитого адвоката Слимани…
Лицо Зайена потемнело: — У нас уже был подобный разговор. Все эти меры были ради общего блага, ради стабильности, чтобы не дать Секретной Разведке разжечь…
Но Фалес, не слушая, продолжал:
— И ещё бывший начальник полицейского участка, Джефф Рене, убитый у себя дома, тело которого Банда Кровавого Вина перетащила в своё казино, инсценировав смерть от несчастного случая?
Зайен замер.
Неожиданный выпад.
Спустя несколько секунд он глубоко вздохнул: — Рене… Это всё тот адвокат тебе рассказал, да? В отчёте говорилось, что Рене был его начальником и оказал ему благосклонность. Что он тебе сказал?
Лицо Фалеса стало холоднее: — Почему? Мосс, Диоп, Слимани, Рене, а может, и другие… Зайен, зачем их убивать?
— Раз уж мы говорим без лишних слов, скажу один раз, — голос Зайена понизился, — я, их, не, убивал.
— Тогда почему именно они? Что они, чёрт возьми, такого сделали, что их пришлось устранить?
— Мы уже обсуждали это, — герцог отвечал спокойно и чётко. — Секретная Разведка организовала эти убийства, чтобы привлечь твоё внимание, настроить тебя против меня, а мы…
— Знаешь, что любопытно? — снова перебил Фалес. — Твоя версия, этот рассказ о том, что «Секретная Разведка хочет стравить нас друг с другом», — ведь тебе подкинул его я. В первый же день моего приезда в Нефритовый город.
Зайен спокойно смотрел на него.
— Да, и я благодарен за твою откровенность.
— Но всё это я выдумал. На самом деле, я понятия не имел ни о каком стравливании и сам в это не верил. Я просто бросил эту фразу для большего эффекта, чтобы остаться в Нефритовом городе.
На какое-то время в гостиной воцарилась тишина. Зайен нахмурился, глядя на Фалеса, который смотрел на него открыто, без малейшего стыда.
Ловкий выпад.
Наконец, герцог Южного изогнул уголки губ, и его прежняя безупречная, вежливая улыбка приобрела зловещий оттенок:
— Пожалуй, Фалес, это самая честная вещь, которую ты сказал мне за всё время пребывания в Нефритовом городе.
— Раз я так откровенен, — принц проигнорировал его сарказм, — может, и ты перестанешь юлить?
Их взгляды скрестились в воздухе на несколько секунд.
— Да, я с самого начала знал, что ты несёшь чушь, — тон Зайена лишился прежней официозности, сменившись тревожной холодностью. — Блефуешь, прикрываешься чужим авторитетом — от национального собрания до королевского банкета, у тебя всегда один и тот же трюк.
— Значит, ты никогда мне не верил, не верил в этот вздор про «король послал меня, чтобы стравить нас».
— Ты и сам сказал — это всё вздор, который ты выдумал, — парировал Зайен.
Фалес не стал зацикливаться и сменил направление атаки:
— В таком случае, когда убили виноторговца Мосса, и мы раскрыли карты в исповедальне, ты, наоборот, подыграл тому вздору, который я нёс, заявив, что дело Мосса — это «ложный след», всего лишь уловка Секретной Разведки, чтобы поссорить нас… Это весьма любопытно.
— Ха, и из-за этого ты меня подозреваешь?
— Не только. Вопреки своему обычному поведению, ты ещё и «доверил» мне свою младшую сестру, велев «присматривать за ней». Ты даже напомнил о условиях «Новой Звезды», словно готов помочь мне взойти на трон?
Взгляд Зайена дрогнул.
— Но, насколько мне известно, после провальной попытки заставить короля отречься от престола на национальном собрании восемь лет назад, — Фалес ужесточил тон, — «Новая Звезда» стала самым большим пятном на твоей политической карьере, шрамом, который до сих пор болит при малейшем прикосновении.
Зайен надолго замолчал.
Точный удар по старой ране.
Когда он заговорил, его голос был тихим и неторопливым: — И за это я должен благодарить тебя, Ваше Высочество.
Фалес холодно фыркнул.
— Я слишком хорошо тебя знаю, Зайен. Как тогда, когда ты вернул мне Генарда по пути на Север, или когда на королевском банкете вдруг стал разговорчивым и начал мне подыгрывать. Когда ты соглашаешься с моей выдуманной чушью и даже стараешься убедить меня в ней, это верный знак того, что что-то тут нечисто. Дагори Мосс вовсе не был простой пешкой для разжигания вражды между нами и его смерть не была пустяком. Напротив, он был крайне важен — так важен, что ты намеренно сбивал меня с толку, не желая, чтобы я обратил на него внимание, верно? — Фалес выхватил клинок, нанося удар за ударом: — Скажи, зачем ты его убил?
Зайен долго смотрел на принца, затем глубоко вздохнул: — Это в последний раз: я, его, не, убивал.
Он произнёс каждое слово чётко, явно сдерживая себя, но Фалес не отступал:
— Когда позже убили торговца шерстью, ты повторил тот же трюк, заявив, что Диоп был убит Секретной Разведкой, но сам по себе он не важен. Мол, его смерть — лишь способ вскрыть незаконные счета Дворца Ясности, чтобы подтолкнуть меня к действиям и ударить по твоим слабым местам…
— Хватит! — холодно оборвал его Зайен. — Я не собираюсь обсуждать с тобой эти…
Но Фалес не дал ему договорить: — Тогда я упомянул убийцу в чёрном, Лозанну II, и сказал, что, к сожалению, мои люди не поймали того «убийцу в белом» из Секретной Разведки.
— Чёрный, белый, убийца, — Зайен на мгновение замер, затем пробормотал, и его выражение лица стало задумчивым. — Ты нарочно меня испытывал, проверяя, не мой ли человек этот Лозанна II?
Фалес, следя за его реакцией, кивнул и улыбнулся.
— А ты ответил, что твои люди тоже не поймали этого «убийцу в белом», добавив, что это же Секретная Разведка, и неудивительно, что его не поймали.
— Потому что этот убийца не мой человек, — отрезал Зайен с явным презрением. — Чёрный он или белый — мне известно не больше, чем тебе.
Фалес продолжал сверлить взглядом лицо герцога, а тот бесстрашно смотрел в ответ.
Этот удар был прост, но блокировал клинок принца.
— Верно, ты прошёл проверку. По крайней мере, на словах твои ответы были естественными и безупречными. Возможно, ты действительно не знаешь, какого цвета одежда у Лозанны II, — герцог Звёздного Озера сменил тактику: — Но дело не в цвете его одежды, а в твоём поведении.
Взгляд Зайена резко напрягся.
Тон Фалеса становился всё холоднее: — Будь Лозанна II твоим человеком или нет, когда я специально упомянул «убийцу в белом», ты, такой хитрый и опытный, как мог не заметить, что это моя проверка?
Зайен перестал смотреть на Фалеса, его взгляд упёрся в стол, а зрачки медленно сужались.
— Если бы тот торговец шерстью и правда был неважен, если бы убийца не был твоим, то, с твоим характером и манерой, на такую явную и неуклюжую проверку, как «белая одежда или чёрная», ты бы просто презрительно фыркнул: «глупость», «скука», «не трать моё время». В крайнем случае, с насмешкой добавил бы что-то вроде «слишком примитивная уловка» или «спроси у своего отца»… — Фалес холодно хмыкнул: — Зачем же тебе было так старательно, с оглядкой, выверяя каждое слово, отвечать по существу? Зачем так осторожно обходить языковые ловушки, чтобы каждый слог доказывал, что «ты знаешь не больше моего»?
Зайен не ответил, но его взгляд остался прикованным к столу.
— Да, ты слишком переживал из-за этого вопроса. Слишком умно ответил — настолько умно, что сам себя выдал, — слова Фалеса затихли, и в гостиной воцарилась тишина.
— Твоя хитрость, Фалес, — наконец тихо произнёс Зайен, — всегда прячется за твоей глупостью, и её трудно распознать.
Удар пришёл с неожиданного угла, но вновь достиг цели.
— Как и с Дагори Моссом, этот торговец шерстью, Диоп, вовсе не был неважен, — Фалес проигнорировал сарказм собеседника. — Что он сделал? Почему ты был вынужден убить его, чтобы заткнуть ему рот и скрыть правду?
Зайен резко вскинул голову!
— Я, не, убивал, его, — медленно произнёс он.
— Опять эта фраза? — Фалес усмехнулся. — Я думал, предыдущий раз был последним.
Взгляд Зайена стал ещё холоднее. Два герцога скрестились взглядами, вступив в безмолвное противостояние: один — острый и ледяной, другой — зловещий и мрачный. Но в самый разгар этого поединка, когда атмосфера накалилась до предела, одна из сторон внезапно рассмеялась.
— Я тебе верю, — Фалес убрал клинок, сменив его на лёгкую улыбку.
— Мне плевать, веришь ты или… Что ты сказал? — Зайен резко оборвал себя. Ошеломлённый, он смотрел на Фалеса, не веря своим ушам.
— Я сказал, Зайен, я тебе верю, — Фалес глубоко вздохнул: — Я верю, что Лозанна II не твой человек. Я верю, что от Мосса и Диопа до Рене и Слимани — да, ты скрывал информацию, но не ты убивал их.
«Что?» — Зайен замер.
— Почему? — вырвалось у него.
Фалес откинулся на спинку кресла, его выражение лица стало серьёзнее.
— Потому что вчера, пока я гонялся за Слимани, мои люди гонялись за мной, а твои — за моими… В Банде Кровавого Вина произошёл серьёзный раскол. «Призрачный Клинок» Кэтрин и её сторонники потеряли власть, — Фалес наконец нашёл смертельную брешь в обороне противника, — а «Красная Гадюка» Николай и «Странник» Фогг одержали верх.
Лицо Зайена оставалось неподвижным, но Фалес заметил, как взгляд с противоположной стороны постепенно ужесточался. Это заставило принца облегчённо выдохнуть.
— И за ними стоит не кто иной, — Фалес нанёс финальный удар, — как тот самый бывший убийца Банды Кровавого Вина — Лозанна II.
В гостиной воцарилась мёртвая тишина.
В следующую секунду Зайен поднял голову и громко позвал дворецкого: — Эшфорд!
Фалес спокойно взял чашку с цветочным чаем, наблюдая, как герцог, не обращая внимания на присутствие принца, торопливо отдаёт указания дворецкому, веля тайно проверить ситуацию с Бандой Кровавого Вина. Эшфорд бросил странный взгляд на Фалеса и удалился выполнять поручение. Он ушёл, и два герцога молча посмотрели друг на друга.
— Ты только что спросил, когда я в последний раз «воспитывал» Банду Кровавого Вина, — спустя несколько секунд Зайен заговорил, его дыхание выровнялось. — Это была проверка, чтобы понять, знаю ли я об этом?
«Хм, точный разбор после того, как исход дуэли решён. Но, увы, только разбор».
— Похоже, ты только сейчас об этом узнал. Не за что, пожалуйста, — голос Фалеса был ровным. — Не волнуйся, Лозанну я вчера устранил. Им понадобится немало времени, чтобы разобраться в этом хаосе.
Зайен глубоко вздохнул: — Ты… устранил того палача, что воскрес из мёртвых?
— Думаешь, моя охрана просто так прохлаждается? Как ты думаешь, почему вчера все они вернулись израненными и в синяках? Думаешь, я и правда бегал на свидание с твоей сестрой? Думаешь, Слимани погиб просто так? — Фалес тихо рассмеялся: — Можешь проверить, найдёшь ли ты ещё Призрачный Клинок Кэтрин или хоть одного местного босса, который будет готов выполнять твои поручения?
Зайен впился взглядом в Фалеса: — Вчера полицейский участок в районе Золота получил сообщение о беспорядках на причале, но потом сказали, что это ложная тревога, и дело замяли. Это и было то событие?
— Возможно, — невозмутимо ответил Фалес. — Честно говоря, из-за всего, что я упомянул, я подозревал, что Лозанна — твой человек, а раскол в Банде Кровавого Вина — это он выполнял твою волю, убирая неугодных и перетасовывая карты.
— Тогда почему ты вдруг поверил мне?
Фалес выдохнул, вспоминая рассказ Гловера о событиях в Банде Кровавого Вина:
— Причиной раскола стали странные потери и жертвы, которые банда несла в последние дни. Красная Гадюка и Странник раздули мятеж, обвиняя в этих бедах Братство Чёрной Улицы и обещая отомстить. Что до боссов, которых вычистили во время раскола, — это были старые воротилы, державшие власть в банде.
Выражение лица Зайена становилось всё мрачнее: — Каждый шаг в этой игре ведёт к хаосу и разрушению устоявшегося порядка, отрезая Дворец Ясности от Банды Кровавого Вина и ослабляя мой контроль над нижними слоями Нефритового города.
Фалес кивнул: — Это не в твоих интересах и не в интересах Нефритового города.
Зайен молчал.
— Теперь ты понял, герцог Ирис? — Фалес слегка наклонился вперёд: — Верно, ты использовал Банду Кровавого Вина, чтобы скрыть смерти Мосса и остальных, остановив их первую волну атак. Но затем они ударили по самой банде, по твоим глазам и ушам в преступном мире и на улицах. Возможно, ты всё ещё держишь под контролем большую часть Нефритового города, но после вчерашнего дня, по крайней мере повсюду, в переулках и на перекрёстках, ты ослеп и оглох, утратив былую чуткость, — Фалес холодно закончил: — Ты и Нефритовый город — вы подвергаетесь небывалой атаке. Если будешь упорствовать в своём упрямстве, останешься в одиночестве и без поддержки.
В гостиной воцарилась долгая тишина.
Наконец, когда Фалес уже начал подозревать, что его цветочный чай остыл, Зайен медленно заговорил: — Чего ты хочешь?
Фалес улыбнулся.
— Убийства Мосса и других — я знаю, ты не был зачинщиком, и ты их не убивал, чтобы заткнуть им рты. Но, как я сказал, даже если ты не главный виновник, ты наверняка знаешь подробности. Ты знаешь, кто их убил, или, по крайней мере, почему их убили, — Фалес старался звучать искренне. — Поэтому ты так серьёзно относился к этим делам, к этим людям, скрывая их любой ценой, чтобы они не попались на глаза ни миру, ни мне.
Зайен нахмурился.
— Скажи, в чём замешаны эти люди? — голос Фалеса стал настойчивее. — Почему Секретная Разведка не могла их оставить в покое?
Герцог молчал.
— Прошу, Зайен, — подгонял принц. — Ты однажды спрашивал, какую цену я запрошу, чтобы в решающий момент прийти на помощь? — он подался ближе к герцогу: — Теперь я могу помочь тебе, но ты должен рассказать больше: больше деталей, больше правды, больше скрытой информации, — Фалес протянул открытую ладонь: — Что бы ни было в прошлом, это твой последний шанс — последний шанс назвать мне свою цену.
«Прошу».
Взгляд Зайена остановился на его ладони.
— Если я расскажу тебе, Фалес… — спустя несколько секунд герцог Южного побережья медленно поднял голову, — то когда ты нанесёшь мне удар?
«Удар?» — в этот момент Фалес вдруг почувствовал неладное. — Что ты имеешь в виду?
Подобно противнику, загнанному в угол в шаге от поражения, его внезапная контратака превзошла всякие ожидания.
Зайен тихо рассмеялся: — Ты смотрелся в зеркало?
— Что?
— Люди не видят себя ясно. То, какими они кажутся другим и самим себе, — совсем разные вещи, — Зайен спокойно смотрел на него, его взгляд был неподвижен, как вода в древнем колодце. — Поэтому людям нужны зеркала.
Фалес нахмурился: — Зайен…
— Фалес Джейдстар, ты говоришь, что веришь мне, веришь, что я не убийца, — герцог решительно перебил его. — Но думал ли ты, верю ли я, что ты не убийца?
Сердце Фалеса сжалось.
— Ты утверждаешь, что приехал в Нефритовый город не по своей воле, что вы с отцом на ножах, и хочешь забыть старые обиды, чтобы работать со мной рука об руку. Ты раз за разом в наших стычках старался завоевать моё доверие. Но знаешь, какой лучший способ заслужить доверие? — Зайен тихо говорил: — На самом деле всё очень просто — проще, чем ты можешь себе представить.
В эту секунду Фалес почувствовал, как у него перехватило дыхание.
Словно клинок рассёк пустоту.
— Когда я скрыл смерть Мосса, сказав, что это ради общего блага, — медленно произнёс герцог, — тебе следовало не устраивать допрос и не копать глубже, а молча принять это, сделать вид, что ничего не заметил. Тогда бы я понял твою позицию. Когда произошло убийство Диопа, и я намекал тебе, явно и неявно, не лезть слишком глубоко, тебе следовало не докапываться до истины, не выпытывать, что он был тайным бухгалтером, а лишь слегка улыбнуться и отступить. Тогда бы я знал, на чьей ты стороне.
Фалес уставился на него, его лицо окаменело.
— Когда случились вчерашние события — со Слимани, Лозанной II или Бандой Кровавого Вина, — продолжал Зайен, его тон становился всё более бесстрастным, — тебе следовало не бросаться в бой, не собирать все эти козыри, чтобы потом торговаться со мной и хвалиться заслугами. Тебе следовало сразу прийти ко мне, выложить всё начистоту, и мы бы вместе решили, что делать. Тогда бы я получил твой сигнал.
Зайен поднял голову, его взгляд был отстранённым, словно нарочно избегая глаз Фалеса: — И в какой-то момент, возможно, я бы поверил, что ты действительно хочешь со мной сотрудничать: по крайней мере, твои действия показали бы искренность.
Фалес сглотнул, чувствуя ком в горле.
— Но в действительности каждый твой шаг в Нефритовом городе, каждая реакция на происходящее, каждое наше столкновение, каждое твоё оправдание, что «мы должны разыгрывать спектакль для короля», — Зайен покачал головой, — всё это было ради того, чтобы влезть в игру, взять шахматную доску под контроль, чтобы в итоге заполучить козырь, который позволит уничтожить меня.
Клинок пробил все слои защиты, устремившись к самому сердцу.
— Помнишь, ты предлагал, чтобы я и Нефритовый город взяли на себя инициативу и отступили на шаг назад, — Зайен задумчиво продолжил. — Да, как говорил мой отец, пока кто-то готов отступить, всегда будет место для манёвра.
Фалес с трудом сделал глубокий вдох: — Моё предложение было искренним…
— Но адресовано мне, — спокойно перебил Зайен. — Мой дядя говорил, что слова отца применимы только к сильным, потому что им никогда не приходится отступать.
Взгляд принца дрогнул.
— Фалес, ты, возможно, этого не осознаёшь, но все эти дни в Нефритовом городе ты вёл себя со мной так агрессивно, захватывая инициативу, но сам ни разу не отступил даже на полшага. Вернее, тебе только кажется, что ты отступал — вот почему людям нужны зеркала — а так поступают лишь те, кто уверен в своих козырях, те, кто считает себя сильнейшим игроком за столом. Поскольку ты уже не видишь возможности добровольно отступить, и тебе ещё привычнее наблюдать, как отступают другие.
Фалес замер, глядя на чашку с цветочным чаем.
— Восемь лет назад, на национальном собрании, во время «Новой Звезды», я совершил ту же ошибку, — бесстрастно продолжал Зайен, наблюдая за ним. — Теперь твой черёд, Ваше Высочество.
Фалес молчал. Он вдруг понял, что его удары стали вялыми и бессильными. Их давно разгадали и блокировали один за другим.
— Да, возможно, ты и правда не связан с Секретной Разведкой, но не потому, что ты с ними не заодно. А потому, что… — взгляд Зайена стал острым, как лезвие, — даже будучи на их стороне, ты считаешь себя тем, кто держит фигуры, полагая, что твоё место выше их — сразу за Его Величеством королём.
Фалес вздрогнул: «Что?»
— Может, другие и купились бы на противоречия между тобой и Дворцом Возрождения, но не я. Никогда. Потому что я слишком хорошо тебя знаю, Фалес, — Зайен улыбнулся. — Посмотри в зеркало. Не кажется ли тебе, что всё, что ты делал в Нефритовом городе — твои слова, поступки, сотрудничество со мной, проявление доброй воли, вынужденное участие в политике, неуклюжие попытки захватить козыри, — всё это совершенно не соответствует твоей собственной, присущей тебе, Фалесу Джейдстару, внутренней логике, даже можно сказать, противоречит ей?
«Не соответствует. Противоречит?» — Фалес растерянно слушал слова Зайена. — «Почему?»
— Куда делся тот мальчик, что громогласно обличал прогнившую знать на национальном собрании? — Зайен наступал шаг за шагом. — Куда делся тот принц, что на королевском банкете встал на защиту своих подданных?
Его клинок был холоден, как лёд.
— Куда же подевался тот Полярная Звезда из народных преданий — вольный духом, бесстрашный герой?
И Фалес не мог парировать.
— С первого дня я знал, что это уже не ты, не настоящий ты, — герцог Южного побережья говорил уверенно, без спешки. — Это лишь ты, с клинком у спины, что держит король, но всё ещё вынужденный улыбаться.
В этот момент Фалес подавил желание коснуться костяного кольца в кармане.
Пускай твои приёмы станут в тысячу раз хитрее, владение мечом во сто крат искуснее. Но всякий клинок… в итоге возвращается в ножны.
— Прощай, Фалес, — тихо сказал Зайен. — На корабль короля взойти нелегко, а то, что он от тебя хочет, и вовсе не сулит ничего хорошего.
«Корабль короля… То, что он от тебя хочет…»
— Берегись — не разбейся вдребезги, — закончил герцог.
В гостиной воцарилась тишина.
«Как нелепо, Фалес, — раздался голос в глубине его сознания, тихо упрекая. — И ты ещё думал, что разыграл всё безупречно, без единой бреши. А перед настоящим мастером тебя раскололи одним тычком. Ты даже не смог дать отпор. Как же ты жалок, Фалес. Самонадеянный дурак. Не понятно, хитрость это или глупость. Неужели это всё? Ты сдаёшься?»
— Кажется, ты как-то упоминал историю о Призрачной Кости Жаке, — голос Фалеса прозвучал с холодной усмешкой. — Легенда о призраке-каннибале, что ходит среди людей Восточного моря?
Зайен на мгновение замер.
— Вчера вечером я покопался в этом, — Фалес выдохнул. — Говорят, каннибал принимает облик других, обманывает и вводит в заблуждение, а затем сдирает кожу, являя истинное лицо, вскрывает человеческие души и пожирает их нутро [1].
Зайен нахмурился и холодно хмыкнул: — Чьё нутро?
Фалес внимательно изучал выражение лица герцога Южного побережья, пытаясь уловить хоть малейший намёк.
— Знаешь, твоя младшая сестра — она очень особенная, завораживающая, — медленно покачал головой Фалес. — Прямо-таки с ума людей свести может.
Зайен спокойно смотрел на принца.
— Я беру свои слова обратно, — выражение лица герцога стало пустым. — Отныне ты не должен с ней встречаться, говорить, обмениваться письмами, не говоря уже о совместных прогулках…
— Думаешь, Хилле послушает тебя?
— Она обязана, как и ты, — Зайен повысил голос, не терпя возражений: — Пока я всё ещё сижу на этом месте и правлю Нефритовым городом хоть день.
Фалес тихо фыркнул.
— Знаешь, вчерашний переворот в Банде Кровавого Вина не совсем удался, — сказал принц. — Призрачный Клинок Кэтрин ускользнула от погони, корни не вырваны.
Зайен замер: — Что? Где Кэтрин?
— Тебе не нужно это знать, — Фалес покачал головой: — Тебе достаточно знать, что они будут нервничать. Ведь они наверняка боятся, что Призрачный Клинок явится к тебе, насторожит тебя, и ты раскроешь их планы.
Зайен нахмурился.
Фалес сменил тон: — И они правы, потому что заметят: ты только что в спешке отправил человека связаться с Бандой Кровавого Вина и проверить их.
В этот момент взгляд Зайена изменился!
— Ты сделал это нарочно, — понял герцог, с трудом веря в собственный вывод. — Ты утаил информацию, ждал, пока я сделаю ход, и смотрел, как я загоняю себя в угол.
Фалес улыбнулся.
На этот раз лезвие его меча было холодным и беспощадным. Пропитанным кровью.
— Ночь длинна, а сны полны опасностей. Они не потерпят новых случайностей. Что бы они ни планировали, они больше не будут ждать, — тихо сказал Фалес. — Они идут.
Зайен мрачно смотрел на него.
— Бьюсь об заклад, на этот раз это будет не мелкая возня, не подрезание крыльев, — взгляд Фалеса потемнел. — Это будет смертельный удар.
«Такой, чтобы ты не смог оправиться».
Принц медленно поднялся: — Без моей помощи, Зайен, думаешь, ты сможешь их остановить?
Герцог молчал. Его взгляд устремился к двери — сначала растерянный, затем решительный, и, наконец, полный холодной ярости.
— Ковендье не умрёт за врагов, — с трудом выдавил он.
Ни один фехтовальщик не хочет отступать, и в этой дуэли не будет победителя. Только жертвы.
— Тогда могу лишь пожелать тебе удачи, — Фалес протянул руку, поправил воротник, словно готовясь к чему-то, а может, отдавая дань уважения. — Империя будет жить.
Зайен не ответил. В этот момент дверь гостиной распахнулась.
— Отлично, Эшфорд наконец-то не торчит у входа, — в ночной сорочке, с растрёпанными волосами, Хилле бесцеремонно вторглась в гостиную герцога, сонно потирая глаза, да ещё и на босу ногу.
Зайен слегка нахмурился, а Фалес поспешно отвернулся, избегая смотреть на её неопрятный вид.
— Простите, проспала, вымоталась вчера, — Хилле зевнула, потирая синяк на руке, оставшийся со вчера, и поправила бинт на шее. — О, вы двое ещё не перегрызли друг другу глотки? Похоже, я всё-таки пришла слишком рано.
«Странно».
Раньше каждое появление Хилле меняло атмосферу между ними, но на этот раз…
— Возвращайся к себе, Хилле, — гнев в глазах Зайена продержался лишь мгновение, после чего он спокойно продолжил: — С этого момента ты больше не должна беспокоить Его Высочество.
Хилле округлила глаза и вскинула брови: — Эй, что за дела, ты сам-то…
— Твой брат прав, леди Сесилия, — тихо перебил Фалес. — Твои вольности ставят нас в неловкое положение.
Хилле моргнула, подозрительно прищурившись: — Эй, с чего это ты вдруг осмелел…
— Праздник ещё не окончен, сегодня нам предстоит присутствовать на турнире, — голос Зайена был негромким и не суровым, но в этой спокойной фразе было нечто, заставившее Хилле замолчать. — Готовься как следует, не теряй достоинства. Это не просьба брата, а приказ герцога.
Хилле наконец уловила, что атмосфера очень странная, и нахмурилась, разглядывая брата. Зайен и Фалес молчали.
Спустя несколько секунд леди Ковендье глубоко вздохнула. Она решительно шагнула к Фалесу, привычно потянувшись за его рукой:
— Ладно, плевать на него. А ты — идём со мной, нам нужно обсудить…
Но в следующую секунду Фалес, словно ужаленный, отдёрнул руку, уклоняясь от её прикосновения. Хилле застыла. Она ошеломлённо наблюдала за действиями принца, её рука в перчатке замерла в воздухе. Фалес, учащённо дыша, отвернулся и сжал кулак, избегая взгляда Хилле.
【Кто ты такой, чёрт возьми!】
【Зло… Это зло.】
— Его Превосходительство Зайен прав, леди Сесилия, Нефритовый праздник ещё не завершён, — Фалес глубоко вздохнул. — Нам обоим следует хорошо подготовиться и не терять достоинства.
«Может, это и к лучшему, Фалес», — с холодной насмешкой прозвучал голос в его сознании. — «Пусть это выглядит неуклюже… Но только теперь ты по-настоящему готов».
Под недоверчивым взглядом Хилле и ледяным, пронзительным взглядом Зайена Фалес поднялся с кресла и, не оглядываясь, покинул гостиную.
(Конец главы)
___________________________________________
1. 开人心扉,食人心脾 (kāi rén xīnfēi, shí rén xīnpí) — открывать/вскрывать + человек + «двери к сердцу”/душу, еда/есть + человек + сердце и селезёнка / нрав и характер (обр.)
П. Р. Название предыдущей главы 开心扉 — в значении раскрытия самых глубинных чувств.
Закладка