Глава 678 •
В переулке, когда отважный принц Фалес сделал глубокий вдох, собираясь шагнуть вперёд, проявить героизм и спасти Слимани, Хилле резко его остановила: — Погоди, их трое, что ты собираешься делать? Воткнуть свой маленький кинжал им в задницы?
Фалес сжал рукоять кинжала и приподнял бровь: — Импровизировать.
Ну, если честно, он действительно не продумал план.
— Импровизировать? — с сарказмом переспросила леди Ковендье. — О, звучит очень обнадёживающе.
Три мечника всё сильнее приближались к Слимани, который, прижимаясь к стене, прихрамывая, отчаянно пытался сбежать.
Фалес вздохнул: — Если мы позволим им забрать его… они убьют его. Надо что-то делать!
Хилле на мгновение заколебалась: — Ладно, смотри.
Фалес был застигнут врасплох и схватил Хилле, уже готовую выйти вперёд: — Постой, что ты можешь сделать? И что собираешься делать? Покажешь им фокус?
Хилле инстинктивно выдернула руку в перчатке и, услышав это, закатила глаза: — Действовать по обстоятельствам.
«Действовать по обстоятельствам…» — Фалес был так зол, что рассмеялся: — Вау, звучит так же обнадёживающе.
В этот момент с другого конца переулка донёсся шум.
— Ура! Братья, весёлого праздника!
Трое мечников изменились в лице и настороженно обернулись.
— Весело!
— Приятно!
— Пьём дальше!
— Выпьем Нефритовый город до дна!
— Как бабу до изнеможения!
Донёсся шум – на выходе из переулка показались тени, оживлённый гомон сопровождал группу людей, распевающих во всё горло:
~ Ла-ла-ла, ли-ла, ла-ла-ла, ло-ла, гордый моряк уплывёт далёка!
Побьёт пирата до дрожи от страха!
Обернётся – капитана долой с корабля!
Злато и сокровища – всё для себя!
Ла-ла-ла, ли-ла, ла-ла-ла, ло-ла… ~
Песня с неприятной мелодией звучала всё ближе. Толпа мужчин в коротких рубахах, с бутылками вина в руках, в обнимку, еле держась на ногах, ввалилась в переулок, распространяя кислый запах спиртного. Фалес и Хилле переглянулись: это может быть шанс.
Слимани, который изо всех сил пытался сбежать, обрадовался такому развитию событий, но главный мечник нахмурился. Он взглядом приказал двум своим товарищам схватить адвоката, а сам повернулся лицом к группе новоприбывших пьяниц.
— Вы кто такие?
Впереди всех мужчина с растрёпанными волосами, от которого разило перегаром, пьяно отрыгнул и с трудом удержал равновесие, опёршись о стену.
— Мы хто та-кие? Хто такииие? Ха-ха-ха, ха-ха-ха! — он, очевидно, всё ещё не протрезвел: сознание было спутано, слова произносились хрипло и прерывисто с сильным деревенским акцентом Южного побережья. — Братааан-ы, с-с-с-скаааж-те им грооомко… мы… мы… мы… хто? Хто мы та-кииие?
Едва он закончил, его товарищи, шатаясь и поддерживая друг друга, радостно закричали, вскидывая руки:
— Самые храбрые!
— Самые очаровательные!
— Матросы!
— Моряки!
— Пьяницы!
— Самые крутые!
— Рабы первого помощника!
— Драйщики палуб!
— Отцы русалок!
— Мечта всех девушек!
— Отцы капитана!
— Его предки!
— Его зятья!
— Любовники его жены!
— Любовники его любовницы!
— Батьки его сына!
— Мужья его матери!
— Пират… тьфу, распределители богатств на море!
Узкий переулок едва вмещал эту толпу, и их оглушительный вой заставил даже Фалеса и Хилле, спрятавшихся в стороне, зажать уши.
— Ладно, ладно, я понял. Моряки, которые сошли на берег, да? Хватит, мы уже уходим… — предводитель мечников скривился в отвращении.
Но пьяный моряк с южным акцентом, размахивая бутылкой, словно дирижёрской палочкой в хоровом пении, выкрикнул: — Мыыы…
Его товарищи-моряки дружно вскинули руки и в один голос ответили: — Воины «Виа»!
Трое мечников вместе с их пленником Слимани поморщились от этого крика.
«Подождите. Какие воины? А?»
Фалес и Хилле тут же переглянулись, полные шока.
— На помощь… уф! — Слимани, увидев шанс, попытался закричать, но один из мечников грубо зажал ему рот.
— Что? На помощь? — один из моряков, покачиваясь, наклонился вперёд. — Зачем на помощь?
Предводитель мечников спокойно шагнул вперёд, оттесняя моряка назад: — Ничего страшного, он просто перебрал.
— О, брат перебрал? Перебрал – это хорошо!
Другой моряк встряхнул бутылкой и радостно потянулся к мечникам: — Пей до дна, счастливого Дня Королевы!
«Хм, этот голос кажется знакомым?» — полный сомнений Фалес с каждым словом всё отчётливее ощущал, что что-то не так. Он прижался к стене, осторожно высунув полголовы, и погрузился в адские ощущения.
— Конечно, счастливого Дня Королевы, счастливого! — предводитель мечников неловко подыграл, пытаясь протиснуться сквозь толпу и уйти, но стоящий впереди моряк крепко схватил его за плечо.
В адских чувствах Фалес внимательно присмотрелся: тот, размахивающий винной бутылкой и обнимающий мечника за плечи, человек, хотя и пропах алкоголем, был одет в простую одежду, с растрёпанной причёской и грязным лицом… Но эти черты, рост, фигура… Разве это не защитник первого класса, стражник Звёздного Озера, Его Превосходительство Дэнни Дойл? Фалес был ошеломлён.
— Давай, выпьем за нашего великого герцога Зайена!
В этот момент ДиДи, с мутным взглядом, одной рукой обнимал мечника за шею, а другой поднимал бутылку: — За его здоровье!
Его спутники один за другим вторили ему.
Фалес прищурился: в этой толпе пьяных «моряков» кто-то шумел, кто-то поддакивал, кто-то шатался из стороны в сторону, кто-то притворялся пьяным, а кто-то, скрываясь, молчал – но он их всех узнал. Это были стражи Звёздного Озера: «Король Дуэлей» Несс, «Старина Комм» Коммодор, «Бронзовый» Костад, «Высокий Парень» Франзуке, «Вежливый и Цивилизованный» Морган, «Старая Кожа» Прокка…
«В общей сложности здесь около восьми – девяти человек. Ну, плюс пара незнакомцев – вероятно, уличные пьяницы, подкупленные за выпивку. Но они…»
— Конечно, за здоровье, но пить не будем. Спасибо, мы спешим, уже уходим… — предводитель мечников, слегка смущённый, незаметно стряхнул руку ДиДи. Он махнул рукой, и двое его спутников, зажав перепуганного Слимани с двух сторон, начали протискиваться сквозь толпу.
Но в этот момент ДиДи вдруг выкрикнул: — Эй, босс, что-то не так, а! Я узнаю этого чувака!
Он преувеличенно отшатнулся на два шага, рыгнул, и ткнул пальцем в главного мечника: — Вот здесь! Народ! Тот, кого мы искали – прямо вот здесь!
«Что?»
В следующую секунду толпа расступилась, и Морган, пылая гневом, шагнул вперёд и схватил мечника: — Ты! Это ты, ты трахнул мою жену, да?
Трое мечников опешили, а их предводитель и вовсе растерялся: — Что?
Было видно, как Морган, от которого разило алкоголем, яростно сплюнул: — Это именно ты! Вчера я еле-еле вернулся домой, а ты торчал у неё в комнате. Наврал, что припёрся чинить шкаф, а я повёлся…
Лицо предводителя мечников изменилось: — Нет, ты точно обознался…
— Не обознался! Ты ещё говорил, что в шкафу слишком жарко, и для того, чтобы работать, тебе пришлось раздеться! И я, чёрт возьми, опять повёлся… Но сегодня ты не уйдёшь!
— Я, к чёрту, вообще не знаю твою жену!
— Ах ты ж, ты её вообще не знаешь, а всё равно трахал!
— Я… я даже не знаю тебя!
— Блядь! Ты даже не знаешь меня, а уже трахал мою жену! Да ты просто отброс!
Мечник, не выдержав, заорал в гневе: — Я не спал с твоей женой!
— Последний, кто приходил красить стены в доме, говорил точно так же! — Морган яростно огрызнулся, не терпя возражений: — Но больше я не поведусь! Никогда!
— Вы просто ищете повод для драки – отвалите! — предводитель мечников оттолкнул Моргана.
Но Морган крепко вцепился в его руку, не отступая, в стороне отозвался ДиДи, а «моряки» разом навалились на мечников и Слимани, начиная толкаться.
— Кого угодно мог трогать, а полез к моей невестке?
— Нашей невестке!
— Невестке всех нас!
— Руки прочь!
— Извиняйся! Плати!
— Компенсируй за невестку!
— Дайте пройти!
— Нет! Ты не уйдёшь, пока не скажешь мне!
— Вы обознались!
— Последний садовник тоже так говорил!
В одно мгновение узкий переулок заполони люди, толкая друг друга. Хотя мечники были хорошо обучены, они не могли даже пошевелиться, не говоря уже о том, чтобы достать оружие. Вскоре они уже кряхтели, зажатые со всех сторон здоровенными мужиками.
— Что тут происходит? — Хилле, наблюдая из тёмного угла, выглядела сбитой с толку.
Внезапно адские чувства пришли в движение, и Фалес резко поднял взгляд: на краю крыши вдалеке мелькнула и тут же исчезла подзорная труба. Но он успел разглядеть, что это был Итальяно из стражей Звёздного Озера, доверенное лицо Маллоса, мастер арбалета, который попадает в цель сто раз из ста. Ну, девяносто из ста.
Конфликт и давка в переулке становились всё хаотичнее. Наконец, крайний мечник, державший Слимани, ослабил хватку. Адвокат рухнул на землю и, закрывая голову руками, пополз вперёд.
Предводитель мечников заметил это и в панике закричал: — Нет, нет, держите его!
Но, прежде чем он закончил говорить, кулак Моргана уже обрушился ему на голову: — Даже не думай уходить!
«Моряки» слаженно сменили позиции, ловко пропустив Слимани, но намертво заблокировав трёх отчаянно сопротивляющихся мечников, не оставив ни малейшего зазора. Видя, как Слимани, дюйм за дюймом, медленно ползёт в их сторону, Хилле неверяще округлила глаза.
В этот момент за спиной Фалеса раздался оклик: — Эй, ты!
Фалес и Хилле настороженно обернулись, но с удивлением обнаружили, что за ними стоит Виа – настоящий Виа. Слуга принца переоделся и надел маленькую кожаную шапку. Теперь он выглядел как соседский парень на побегушках.
— Ви… — подсознательно чуть не выпалил Фалес, но в последний момент сдержался.
Хилле прищурилась. Было заметно, как настоящий Виа глубоко вздохнул и шагнул вперёд.
— Ты! — сердито бросил он.
«Плохо дело», — Фалес вдруг вспомнил, что ускользнул, действуя в одиночку, не предупредив заранее Виа. Совсем как в прошлый раз в городе Драконьих Облаков.
Адъютант[1] гневно смотрел на Фалеса, его грудь вздымалась – очевидно, он был вне себя от самовольной выходки принца: — Мастер магии Виа?
Веки Хилле дёрнулись, и, быстро сообразив, она отступила на полшага назад, уступая место двоим. Фалес смутился под взглядом настоящего Виа: — Это…
Но не успел принц заговорить, как Виа вытащил кошелёк и тут же вложил его в руку Фалеса: — Ты уронил.
«А?»
Прежде чем Фалес успел отреагировать, Виа сердито фыркнул, отвернулся и ушёл, вскоре исчезнув в конце переулка. Только Фалес остался стоять, оцепенело сжимая кошелёк, не зная, что делать.
— Что это? — с любопытством подошла Хилле сбоку.
Фалес поднял голову, взглянул на позицию, где засел наблюдающий Итальяно, затем на «моряков» позади, которые всё ещё толкались с мечниками, и, наконец, посмотрел в ту сторону, где скрылся Виа.
— Это… страховочный трос, — смущённо пробормотал он.
«Страховочный трос?» — Хилле поняла и протяжно вздохнула: — Маленькая принцесса.
Фалес нахмурился: — Ты! С тобой я разберусь позже… А сейчас – наш выход.
В следующую секунду, когда Слимани наконец выбрался из толпы и, добравшись до конца переулка, поднял голову, словно уцелевший после катастрофы, он увидел перед собой нищего паренька и продавщицу цветов, которые улыбались ему.
— Вы… это вы! Те двое фокусников с той стороны улицы!
Хилле наклонила голову: — М-м?
Фалес пожал плечами: — Точно.
Слимани не узнал их в новом облике, но, что-то вспомнив, побледнел от страха: — Цирюльник был прав! С вами и правда что-то не так!
— Да, с нами что-то не так, мы следили за тобой, у нас свои цели. Мы – иностранные агенты, ходячие пятьсот тысяч[2], — Фалес рывком поднял его с земли, раздражённо бросив: — Так что, ты пойдёшь с нами или с теми парнями, что сзади, с военными мечами?
Слимани почувствовал головокружение, но понял последнее предложение: «Парни с военными мечами…»
Адвокат нерешительно посмотрел в переулок позади себя: толпа громил всё ещё толкалась, обливаясь потом.
— Это ты трахал мою жену! Трахал мою жену! Трахал мою жену! Мою жену могу трахать только я!
— Точно! Нашу невестку трахать можем только мы…
Слимани повернулся обратно, сглотнул и выдавил натянутую улыбку. Вскоре их силуэты растворились в переулке, оставив позади лишь гомон и крики громил. Спустя какое-то время три пугливые, крадущиеся фигуры – Фалес, Хилле и Слимани – появились у перекрёстка на другой улице.
— Это точно Какере, этот трус, он сдал меня, — рассеянно бормотал Слимани, хромая при поддержке Фалеса. — Я думал, раз он охраняет важных шишек, то многое знает, но… Чёрт возьми, я столько для него сделал, помог ему подняться в полицейском участке, считал его другом…
— Ага, дружба навеки – слева впереди два полицейских, — рассеянно отозвался Фалес, настороженно наблюдая за окружением с помощью адских чувств.
Хилле ловко свернула за угол, уводя их на другую улицу, где не было патруля.
— И герцог, он, похоже, хочет заткнуть мне рот, — в расстроенных чувствах Слимани топнул, забыв о раненой ноге, и поморщился от новой вспышки боли. — Я столько для него сделал, а он…
— Эй! — Хилле не выдержала. — Соберись, а? Великий адвокат, мы спасаем тебе жизнь. Точнее, удираем вместе с тобой!
Слимани очнулся и посмотрел на своих спутников: — Фокусник Виа? Виа? Погоди, это имя мне знакомо. Кажется, оно уже где-то мелькало… Да, оно было в списке гостей на банкете. Ты… вы…
Выражение лица Слимани изменилось, и его руки задрожали: — Вы люди принца?
Фалес нахмурился, но Хилле опередила его:
Фалес выглядел так, будто съел дерьмо, и нехотя продолжил: — Империя… вечна.
Слимани всё ещё был начеку: — Тогда почему я никогда не видел вас в свите принца?
Фалес кашлянул: — Э-э, тайная служба.
«Тайная служба…»
Слимани задумался, и ему сова пришла в голову мысль. Он прикрыл рот ладонью, и его глаза расширились от ужаса: — Тайная.. Ты… Вы из Секретной Разведки королевства?
Теперь настала очередь Хилле нахмуриться, но Фалес очень быстро перехватил инициативу:
— Да, мы из Секретной Разведки, уважаемый господин Слимани, — молодой человек напустил на себя загадочный вид. — Созвездие сверкает…
Хилле бросила на него недовольный взгляд и перебила: — Но в тёмных местах продолжает клубиться тьма. Хватит тратить время, к делу!
— Ты… Вы такие молодые, и уже на службе?
— А что такого? Красная Ведьма начала работать на Секретную Комнату с восьми лет.
Перед ошеломлённым Слимани Фалес кашлянул: — Теперь расскажи мне, какая тайна связана со смертью виноторговца Дагори и торговца шерстью Диопа? Как это связано с герцогом Южного побережья? Что ты такого обнаружил, что Зайен хочет убить тебя?
— Я обнаружил, обнаружил…
Репутация Секретной Разведки несколько пугает, и Слимани отвлёкся на несколько секунд, прежде чем с трудом ответить: — Я… братец из Секретной Разведки Виа, прости, я-я не могу рассказать.
Фалес приподнял бровь.
— Не расскажешь нам? Ладно, тогда расскажешь герцогу, — Хилле тут же подхватила, оттаскивая руку Фалеса, поддерживающую адвоката. — Тебе просто нужно послушно оставаться здесь и ждать, пока те парни найдут тебя.
Лицо Слимани застыло.
Фалес кивнул и присвистнул: — Может, герцог выслушает тебя на корабле в открытом море?
Лицо Слимани ещё больше скривилось.
Фалес и Хилле обменялись взглядами и без колебаний зашагали вперёд бок о бок, оставив Слимани тупо стоять на месте. Через несколько секунд адвокат, видимо, что-то осознав, с болью вздохнул:
— Ладно, я расскажу вам!
Слимани окликнул их, протягивая руку: — Но я скажу это только Его Высочеству принцу, и только после того, как увижу его лично!
Услышав это, Фалес замер, невольно обернулся, откашлялся и поправил воротник: — Кхм, на самом деле, перед тобой стоит…
Но Слимани, не унимаясь, продолжил перечислять, загибая пальцы: — И вы должны гарантировать мою безопасность! Не как сейчас, когда за мной гонится толпа наёмников с ножами и мечами!
Он упрямо посмотрел на Фалеса: — Короче говоря, пока я не буду в безопасности, я ничего не скажу!
Фалес и Хилле переглянулись.
— Но… — начал было Фалес, но его перебили.
— Его Высочество Фалес – человек высокого положения, у него куча дел, где ему найти время, чтобы лично выслушать тебя? — тихо сказала Хилле, но Фалесу показалось, что в уголках её рта мелькнуло презрение.
— Я не дурак. Именно потому, что он занимает такое высокое положение, ему нет дела до таких мелких сошек, как мы… Как только я всё расскажу, я стану бесполезен! — Слимани с негодованием продолжил: — Поверьте, то, что я знаю, слишком ценно для вашего господина! Если Полярная Звезда узнает это, он сможет держать герцога Зайена и весь дом Ковендье в своих руках. Захочет, чтобы герцог склонил голову, – тот не посмеет поднять взгляд. Захочет, чтобы герцог пошёл на запад, – тот не осмелится пойти на восток. Захочет жениться на леди Хилле – герцог сам отдаст сестру и ещё приданое ей соберёт!
«Эм…» — Фалес приподнял брови, а Хилле холодно фыркнула.
— Так что, пока я не увижу принца и не получу гарантий безопасности для себя и своей семьи, я ничего не скажу.
Фалес вздохнул: «Похоже, лёгкого пути не будет. Придётся сначала его где-то укрыть – а там, может быть, пускай вежливый и цивилизованный Морган придёт и поболтает с ним?»
— Теперь мне придётся бежать из Нефритового города, нет, из Южного побережья, а может, и из королевства вообще, уехать куда-нибудь далеко, — Слимани становился всё тревожнее и тревожнее. — Ох, нет, здесь моя дом, моя карьера, моя жизнь, моя работа, теперь всё кончено… Всё пропало, всё совершенно пропало…
Не обращая внимания на Слимани, который в отчаянии схватился за голову, Хилле посмотрела на Фалеса: — Ладно, куда мы теперь?
— Если прокрасться обратно во Дворец Ясности… — размышлял Фалес.
— Нет! Нельзя! Нельзя во Дворец Ясности! — Слимани встрепенулся, дрожа от страха: — Нет! Герцог, он… открытое море, корабль…
Увидев его в таком состоянии, принц и старшая леди переглянулись. Хилле покачала головой: — На улице тоже нельзя – там полицейский участок и Нефритовый легион…
Фалес кивнул: — И шпионы Банды Кровавого Вина. Людей и глаз слишком много, нас заметят.
— Есть идея, — через несколько секунд брови Хилле расслабились. — Следуйте за мной.
Десять минут спустя Хилле, петляя по переулкам и избегая толпы, провела измученных Фалеса и Слимани через лабиринт улиц к высокой стене. По ту сторону стоял гул голосов, а перед ней не было ни души – лишь заросли бурьяна.
— Где это мы? — растерянно пробормотал Слимани.
— Твоё убежище, — Хилле закатала рукава, хлопнула в ладоши, раздвинула заросли травы и указала обнажившуюся внизу каменную плиту: — Откройте её.
Фалес посмотрел на тяжёлую плиту и растерянно переглянулся со Слимани.
— Что, мне самой, что ли, эту тяжесть таскать? — возмутилась старшая леди.
Фалес и Слимани скривились, вдвоём нашли деревянный шест и вместе вскрыли каменную плиту. Убрав её, открылась тёмная дыра, из которой ударило зловонием. Слимани тут же зажал нос и рот, морщась от отвращения.
— Это что, канализация?
Хилле шагнула вперёд, приподняла подол платья и улыбнулась: — Что, не по статусу, Великий адвокат?
С этими словами она ловко спрыгнула в тёмную бездну. Только ошеломлённый Фалес и брезгующий Слимани остались стоять наверху, не зная, что делать.
— Чего застыли? — донёсся из дыры голос девушки. — Канализация или открытое море – выбирайте!
«Ладно, похоже, безопасно». — Фалес почесал затылок. — «Но… откуда она столько всего знает?»
Слимани посмотрел на дыру и вздохнул: — И как вы, тайные агенты, можете быть настолько отвратительными?
— Ага, — Фалес, пригнувшись к дыре, отшатнулся назад от вони. С недовольным лицом он прикрыл рот и нос. — Мы именно настолько отвратительные.
Он указал на дыру: — В целях предотвращения побега – после Вас, пожалуйста?
Слимани, страдальчески закрыв лицо руками, обречённо прыгнул вниз.
— Добрался до дна? — крикнул Фалес в дыру.
— Добрался! — Голос Слимани эхом отозвался снизу: — Ай, моя нога! Чёрт, как тут воняет… А-а-а-а! Нет-нет-нет, помогите!
Услышав, как голос Слимани превратился в крик ужаса, Фалес встревожился.
— Что случилось? Слимани?
— Нет-нет-нет! Помогите! Н-Не надо! Не подходи! — Слимани всё сильнее пугался.
— Что там внизу… — Фалес инстинктивно огляделся, и только тогда вспомнил, что Хилле уже спустилась первой. — «Проклятие! Это место нашла Хилле, что там внизу, в конце концов? Что произошло?»
В дыре царила кромешная тьма, и даже адские чувства улавливали лишь слабый плеск воды. Через несколько секунд голос Слимани затих, и как бы Фалес ни кричал, ответа не было. Принц крепко стиснул зубы.
«Ничего не поделать», — юноша решился, глубоко вдохнул, задержал дыхание и прыгнул в тёмную дыру!
Плюх! Вода брызнула во все стороны.
«Проклятье», — Фалес выругался про себя, зажал нос и стряхнул вонючую жижу.
Как и ожидалось, он приземлился в сточные воды по колено. Неожиданно оказалось, что канализация не была непроглядно тёмной. На деле, стены по обе стороны канала покрывали неизвестные грибы, испускавшие слабое голубоватое свечение, слегка разгонявшее мрак.
Фалес крепко сжал кинжал ДШ и осторожно поднялся.
«Хилле? Слимани?»
Всплеск.
Шлёпанье воды под ногами эхом отдавалось в ушах. Пройдя десяток шагов, пока помои не стали мельче, Фалес наконец разглядел в полумраке фигуру Слимани: тот, обхватив голову, стоял на коленях, прижавшись лбом к стене, и дрожал.
— Слимани?
Не обращая внимания на затхлое зловоние, исходящее от всего его тела, Фалес с трудом шагнул вперёд сквозь плеск воды: — Что случилось? Где Хи… Виана?
Как раз в этот момент волосы на затылке Фалеса встали дыбом, и он замер! В темноте адские чувства уловили нечто странное: дыхание. Да, дыхание. В этот момент в канализации спереди и сзади имелось одно, два, три, четыре, пять, шесть… Больше десяти различных дыханий. Они окружали его со всех сторон. А ближайшее из них…
~ В-у-у, л-у-у, в-у-у ~
Во мраке Фалес сглотнул, его нервы были напряжены до предела.
~ В-у-у, л-у-у, в-у-у ~
Вздохнув в темноте, напряжённый Фалес неохотно обернулся: чернильно-чёрный монстр стоял в футе от него, неподвижно и тихо. У него разболелась голова: — «Что за чертовщина? Снова?»
Вскоре адские чувства рассеяли тьму перед глазами, и он разглядел чудовище: уродливое, искажённое лицо, огромная кровавая пасть с вывернутыми наружу зубами, кривой нос и крошечные глаза, почти как две чёрные точки. Его вид вызывал отвращение.
~ У-у… у-у… ~
В данный момент, оно издавало жуткое дыхание, а две непропорционально огромные руки медленно поднимались из воды, постепенно приближаясь к Фалесу. Юноша нахмурился, но на этот раз, как закалённый ветеран, он был готов и страх в его сердце значительно ослаб.
«Ладно. Это уродливое лицо, хм, не такое пугающее, как тот «Безликий Корк», у которого не было ни глаз, ни носа».
— Хи… хватит играть! Ты же обещала больше не пугать меня…
Фалес вздохнул, протянул руку и схватил за волосы новый костюм Хилле, резко потянув вниз. Но в следующую секунду уродливое чудовище перед ним издало жуткий рёв!
— У-у-у-у-у-р-р!
Фалес тут же вздрогнул, а в душе у него всё похолодело: — «Это сделано… слишком реалистично, нет?»
Но не успел он что-либо сообразить, как уродливый монстр взмахнул огромной лапой и с силой обрушил её на Фалеса! В тот момент ему показалось, что он врезался в стену.
Бам! Всплеск!
После удара и всплеска воды отлетевший Фалес, видя звёзды перед глазами, с трудом поднялся на ноги посреди сточных вод: — «Что происходит?»
— В-у-у, В-у-у!
Монстр яростно взревел, и его искажённое лицо стало ещё уродливее.
Фалес тяжело дышал от боли: — «Такой монстр и обладает такой невероятной силой? Но разве это не Хилле…»
В следующую секунду мысли Фалеса были прерваны.
— ХР-Р-РУСТЬ…
— Шур-шур-шур…
— Р-у-о-о…
В след за яростным рёвом монстра по всей канализации прокатилась волна откликов: звериные рыки, звуки раздираемой плоти, шорохи ползущих тел, плеск воды, причмокивания… Один страннее другого. У них было лишь одно общее: это не были звуки, которые могли издавать люди.
«Что за чертовщина?» — Фалес побледнел, инстинктивно поднял кинжал и начал отступать назад, пока не упёрся спиной в стену.
Где он, чёрт возьми, оказался?
Сточные воды под его ногами заколыхались, волны вздымались взад и вперёд.
Плеск!
Вода фонтаном брызнула вверх, заливая лицо и волосы Фалеса, но это было не самое страшное. Из-под воды неторопливо поднялось существо, с головы до ног покрытое шипами и панцирем, волочащее за собой членистоногий хвост и несколько конечностей. Оно повернулось к нему, обнажив лицо, всюду покрытое наростами.
— А-а-а, человечина! Человечина! Человечина!
Получеловек-полунасекомое дёрнуло конечностями, издавая пронзительный мужской голос: — Водяные упыри, жрите человечину!
«Блядь!» — Фалес вздрогнул от ужаса. Наплевав на грязную воду, он откатился в сторону, подальше от этого монстра. — «Нет-нет-нет… Что это, чёрт возьми…»
— Виана! — охваченный ужасом, взволнованный Фалес вскочил и закричал в окружающую тьму: — Где ты?!
То, что сообщил ему Грех Адской Реки, ещё больше напугало Фалеса:
В тусклом свете канализации по обеим сторонам мелькали тени, и один за другим появлялись самые разные нечеловеческие твари: одни чудовища выныривали из сточных вод, их дыхательные отверстия на спине выпускали нечистоты, открываясь и закрываясь; другие тянули из углов призрачные щупальца, едва различимые; некоторые монстры спускались с потолка, перекатывались и ползли вперёд; у некоторых были головы, как у насекомых, и они пялились на Фалеса; у других – два человеческих лица и полностью искажённые тела; у иных были тонкие, длинные конечности, словно у палочников; а некоторые твари имели семь или восемь рук, которые непрерывно шевелились вокруг их тел… Они медленно, но уверенно приближались к Фалесу.
— Нет-нет-нет – на помощь! — донёсся из другого конца канализации отчаянный крик Слимани.
Но у Фалеса не было времени думать о нём. Он с неверием смотрел на эту потустороннюю канализацию, изо всех сил пытаясь сдержать дрожь: — Ч-Что это за чёртово место?
— Что за место?
Фалес, напряжённый до предела, резко обернулся! Получеловек-полунасекомое с пронзительным мужским голосом, извивая хвостом, медленно приблизилось к нему сзади и издало в темноте резкий, жуткий смешок:
— Добро пожаловать, человек! Добро пожаловать к нам на закуску!
«На закуску?»
Вслед за словами монстра, канализация огласилась ещё более громким и хаотичным рёвом. Вдалеке из воды вынырнуло то уродливое чудовище, что отбросило принца. Фалес замер.
«Нет».
Было видно, как монстр медленно поднял свои огромные лапы, открывая взгляду лежащего на них человека:
Хилле. В этот момент Сесилия Ковендье безвольно лежала в лапах чудовища. Без сознания. Вся в крови. Беззащитная.
— Нет! — закричал Фалес.
— Закат отверг нас, Ковендье предали нас, Нефритовый город презирает нас! Лишь ад и демоны, лишь колдовство и проклятия, лишь страх и ненависть приняли нас!
Вместе с хором рёва сородичей получеловек-полунасекомое издало ужасающий смех, эхом разносящийся по канализации: — И потому, на протяжении сотен и тысяч лет мы, проклятые, питаемся людьми!
Его членистоногие конечности двигались вперёд и назад, словно челюсти перед трапезой:
— Человек, добро пожаловать… в Туннель Упырей!
(Конец главы)
___________________________________________
Переводчик: [ДА̱Н͛НЫ̽Е̵ УДАЛЕН̳Ы]
Редактор: ballro
Напоминаем для всех желающих ставить «спасибо»в конце главы, вам — не сложно, нам — приятно.
1. 侍从官(shìcóngguān) — 1) адъютант 2) приближённый сановник.
Википедия:
Адъюта́нт (нем.Adjutantиз лат.adjūtāns, род. п.adjūtantis«помогающий») — ранее воинское звание (в некоторых армиях также лейтенант, а на флотах — мичман), позднее — должность обер-офицера, который состоял при военачальнике или при штабе того или иного формирования (начиная с батальона и полка, руководили канцеляриями этих частей), далее дивизионного уровня и вплоть до корпуса, армии, фронта, для исполнения служебных поручений или для выполнения штабной работы.
Адъюта́нт (нем.Adjutantиз лат.adjūtāns, род. п.adjūtantis«помогающий») — ранее воинское звание (в некоторых армиях также лейтенант, а на флотах — мичман), позднее — должность обер-офицера, который состоял при военачальнике или при штабе того или иного формирования (начиная с батальона и полка, руководили канцеляриями этих частей), далее дивизионного уровня и вплоть до корпуса, армии, фронта, для исполнения служебных поручений или для выполнения штабной работы.
П.Р. Согласно словарю (bkrs.info) это слово имеет выше перечисленные способы перевода. Хотя до сих пор и довольно часто (всегда), оно переводилось, как «слуга», именно «адъютант» соответствует переводу в китайской википедии. В будущем мы вероятно будем жонглировать этими двумя понятиями.
2. 行走的五十万 (shì xíngzǒu de wǔshíwàn) досл. «ходячие 500 000» — это современный китайский интернет-мем и политический эвфемизм. Значение (согласно deepseek с проверкой через baidu):
1) Политический доносчик (первоначальное значение) — отсылка к правительственным программам вознаграждения за информацию о «предателях Родины». Цифра 500 000 юаней — предполагаемая награда за донос.
2) Оскорбление/ярлык для неугодных — в патриотических кругах так клеймят тех, кто критикует КПК или Китай, обвиняя их в работе на иностранные силы.
3) Ирония/самоирония — иногда используется юмористически для обозначения человека, чьи действия могут быть неверно истолкованы как «подозрительные».
Baidu:
Термин широко распространился в социальных сетях и онлайн-платформах, став прозвищем шпионов среди пользователей сети, что отражает как повышение осведомленности всей нации в вопросах национальной безопасности, так и творческое выражение онлайн-культуры.
Термин широко распространился в социальных сетях и онлайн-платформах, став прозвищем шпионов среди пользователей сети, что отражает как повышение осведомленности всей нации в вопросах национальной безопасности, так и творческое выражение онлайн-культуры.