Глава 132. •
Глава 132. ***
Леннокс вышел из спальни тем же шагом, что и обычно.
«Маркиз Гиннес. Комната телесных наказаний.»
Смысл слов, произнесенных Джульеттой, быстро вытеснил из его головы все остальные мысли.
Он шел с ничего не выражающим лицом, и как только добрался до темной гостиной, где никого не было, достал свой черный меч.
Леннокс обхватил острое лезвие меча правой ладонью, а затем без колебаний двинул рукой.
Острое лезвие с легкостью разрезало плоть и из страшной раны на руке тут же хлынула кровь.
Однако, как ни странно, красная струйка крови испарилась без следа вместо того, чтобы стечь на пол. Словно меч с жадностью поглотил его кровь.
<У этой крови такой восхитительный вкус, что я в любое время готов её вкусить.>
В тоже время перед его глазами предстала гигантская черная пантера.
— Наконец ты изволила явиться.
<У нас не такие близкие отношения, чтобы я являлась к тебе только потому, что ты позвал меня. Или ты думаешь иначе?>
Черная пантера надменно фыркнула, а потом продолжила говорить в своей привычной насмешливой манере.
<Забавно, что мне приходится говорить такое... Ведь тем, кто захотел этого, был ты, верно? Ты сам выдвигал эти требования, когда заключал контракт с демоном.>
— Теперь это не имеет значения. – Холодно ответил Леннокс.
Он был осведомлен об опасности лучше, чем кто-либо другой. Но сейчас это уже не имени никакого значения.
<Хорошо.>
Черная пантера взмахнула хвостом, словно была удовлетворена его ответом.
<Какое у тебя дело ко мне?>
— Мне нужно кое в чем удостовериться.
<Эй, вызывать кошмары, или пробуждать воспоминания, — это не мой профиль.> — Проворчала черная пантера, услышав его просьбу, высказанную без каких-либо объяснений. — <Нам не позволено вторгаться на территорию друг друга.>
— Значит, твой профиль — это языком трепать?
<Как ты мог сказать такую обидную вещь, как эта.>
Черная пантера пригнула уши и отвернула от него свою морду, словно её задели его слова. Потом она неспешно облизнула несколько раз переднюю лапу на манер кошачьих, и неохотно сказала:
<Нет ничего, чего я бы не могла сделать. Но это может исказить твои воспоминания или вызвать у тебя кошмары. И кстати, я хочу, чтобы ты знал, что такие мелочи — это не все, что я могу сделать!>
Черная пантера внезапно заговорила в хвастливой манере.
<Я гораздо способнее, чем мои братья.>
— Тогда каковы же твои способности?
<Пожирание человеческой души. Так болезненно, как только это возможно.> — С гордостью похвасталась черная пантера, но Леннокс никак не отреагировал, словно это не произвело на него впечатления.
— Итак, ты можешь мне показать то, что я хочу увидеть, или нет?
<….Так и быть, но только в этот раз.>
Окружение перед ним стало меняться одновременно с ворчанием большой кошки.
В следующее мгновение Леннокс уже стоял в коридоре незнакомого старинного замка. Он слышал звуки лязганья мечей, стоны и громкие крики со всех сторон, будто оказался в гуще ожесточенного сражения.
Беспорядочная суматоха, царившая вокруг, давала возможность представить картину происходящего лишь в общих чертах, выглядевших весьма мрачно.
— Это нынешняя жена маркиза Гиннеса.
Не успел он опомниться, как остановился перед незнакомой дверью.
За ней, казалось, находилась потайная комната, но сцена, видимая через открытую дверь, была такое же яркой, как и сражение.
В этой комнате была женщина.
Его подчиненные, бросавшие косые враждебные взгляды на неё, один за другим стали высказывать свои мнения.
— Эта женщина может быть опасна.
— Вам лучше не походить к ней близко.
Но он не прислушался к советам своих верных подчиненных.
Когда он вошел в маленькую комнатку, перед его глазами развернулась ужасающая картина, в реальность которой верилось с трудом. Посреди этого помещения, оформленного в красных тонах, находилась женщина, подвешенная к потолку за связанные руки.
Женщина с окровавленной спиной, выглядевшей так, будто ее сильно избивали, приподняла голову и посмотрела на него остекленевшими безжизненными глазами.
***
В столичной тюрьме, на удивление, было необычно шумно.
— Если я не могу встретиться с герцогом, тогда я требую, чтобы вы организовали мне встречу с той наглой девкой, графиней Монтегю!
— Ох, да заткнитесь вы уже! Вы слишком шумный!
Запертый в камере, маркиз Гиннес начал требовать о встрече уже хоть с кем-нибудь, чем жутко раздражал рыцаря герцога, который не мог удовлетворить его запрос.
— И кого это вы назвали наглой девкой, а? Вам бы следовало лучше следить за своим языком, если не хотите потерять голову маркиз.
Джуд, рыцарь герцога, одарил свирепым взглядом маркиза, заключенного в камере.
Он был недоволен тем, как маркиз грубо выражался, при каждом удобном случае оскорбляя Джульетту.
— Ты идиот! – Презрительно фыркнул маркиз Гиннес в ответ и рассмеялся, словно безумный. – Я – законный правитель Юга! Неужели ты думаешь, что твой невежественный господин может обращаться со мной так, как ему заблагорассудится?
— Закройте свой грязный рот, маркиз.
Хотя Джуд жестким тоном попытался пресечь дальнейший разговор с маркизом, на самом деле он был внутренне встревожен.
Маркиз Гиннес был человеком, притворявшимся порядочным дворянином, но в действительности он был еще тем мерзавцем.
Ни для кого не было секретом, что у него было семь жен, которые либо скоропостижно скончались, либо пропали без вести.
Конечно же, никто не верил, что его жены действительно умерли от болезни, но отыскать достаточно могущественного человека, который бы согласился расследовать эти дела, связанные непосредственно с маркизом, было не так-то просто.
Тем не менее герцог Карлайл не соблазнился крупными взятками и предложениями о переговорах, потому что он не собирался отпускать маркиза, который пытался заманить Джульетту в ловушку.
Но император и аристократия — это совсем другое дело.
При большом желании можно было подкупить любого представителя знати. Маркиз Гиннес был одним из богатейших людей империи, поэтому мог договориться не только с аристократами, но и с самим императором, потому что все желали урвать кусок от плодородных земель на Юге.
Джуд Хейон был дворянином, так что он хорошо понимал образ мыслей знати.
Если бы знатные семьи объединилась, желая заполучить часть имущества маркиза Гиннеса, герцог Карлайл оказался бы в довольно затруднительной ситуации.
Тем временем маркиз Гиннес, притворявшийся, будто бы ему ничего не грозит, тоже был не на шутку обеспокоен.
«Как, черт возьми, она смогла устоять перед гипнозом?»
В провале всех своих планов, он, естественно, винил не себя, а глупого священника.
«Мне не следовало доверять такому ничтожеству!»
Но помимо этого, была и еще одна причина, по которой маркиз нервничал.
«Если кто-нибудь узнает о тайном хранилище……»
Он волновался о потайной комнате в своем замке. И хотя он без конца повторял про себя, что независимо от того, насколько тщательно рыцари герцога прочешут замок, они не смогут найти в неё вход, это приносило лишь малую толику утешения ему.
Только он знал, какая ужасная вещь, была спрятана там.
«Далия никогда не простит неудачи….»
Маркиз Гиннес крепко сжал дрожащие руки, только подумав о ней.
Он больше боялся, что разозлит того, кому служил, чем того, что он был заперт в тюрьме.
Маркиз знал, что самый быстрый способ разрешить эту ситуацию – это договориться с герцогом Карлайлом.
Но даже несмотря на то, что он предлагал герцогу всевозможные выгодные условия и пытался уговорить его, тот не в какую не соглашался отпустить его.
— Эй, приведи сейчас же герцога Карлайла! – С напускным высокомерием крикнул маркиз Гиннес, пытаясь скрыть свое беспокойство.
Но Джуд был грозным противником, которого не так-то просто испугать.
— Уф, ну как же шумно!
Чинк!
Джуд, свирепо смотревший на маркиза, в конце концов вошел в камеру, чтобы заткнуть ему рот кляпом.
— Т-ты сволочь! Что ты дела….!
— О, да.
Джуд даже не слушал его.
— Наконец-то теперь стало немного потише. Давайте-ка хорошенько выспимся, ладно?
Но желание Джуда не сбылось.
Вскоре возле входа в тюрьму послышались подозрительные звуки.
Скрип.
Маркиз Гиннес в изумлении стал вглядываться в темноту, заслышав странный шум.
«Посетитель в такой час?»
— Назовитесь!
Остававшийся на стороже Джуд вытащил свой меч со скоростью молнии, но в следующее мгновение на его лице появилось озадаченное выражение.
— Расслабься, нет нужды хвататься за меч. — Сказал приближающийся мужчина.
В тюрьме было совсем темно, и ничего толком не было видно, но маркиз смог разглядеть, как дерзкий рыцарь убрал меч снова в ножны.
— Джуд.
— Да?
— Побудьте снаружи некоторое время.
— …Хорошо.
Джуд сразу же вышел, позвав с собой остальных охранников.
Вспых.
Как только все вышли, в конце длинного коридора разгорелся огонь в жаровне.
Только тогда маркиз Гиннес смог разглядеть лицо неизвестного посетителя. Им оказался герцог Карлайл.
— Хммм. Герцог Карлайл, не проще ли было бы кого-нибудь послать за мной, если вы захотели поговорить?
«Ох, наконец-то ты явился.»
Каким бы могущественным ни был северный герцог, похоже, он не был настолько уверен в своих силах, чтобы выстоять против всех подкупленных аристократов.
Именно так подумал маркиз Гиннес, когда к нему внезапно пришел Леннокс.
— …..
Но герцог ничего не ответил на его слова.
Более того, он выглядел совершенно безразличным, если не считать застывшего холодного выражения на его лице, которое невольно заставило маркиза немного нервничать.
Тем не менее он не стал придавать этому особого значения, и, изобразив на своем лице, как можно более высокомерное выражение, вновь заговорил.
— Вы приняли мудрое решение, герцог. Думаю, мы сумеем договориться.
Маркиз был уверен, что Леннокс тоже не сможет проигнорировать его предложение. Потому что плодородные земли Юга — это то, чего должен жаждать даже северный герцог.
Испытав огромное облегчение, маркиз Гиннес совсем позабыл об осторожности и с важным видом продолжил говорить.
— Вы не пожалеете, что решили сотрудничать со мной. А теперь давайте обговорим детали…
Но что-то было не так.
С тех пор, как Леннокс Карлайл пришел к нему с визитом, он так и не сказал ему ни единого слова.