Глава 133. •
— …Герцог, почему же вы молчите? Разве вы пришли не для того, чтобы вести со мной переговоры? – В конце концов спросил маркиз, нервничавший из-за молчания Леннокса.
— Переговоры?
Однако герцог Карлайл лишь склонил голову немного набок, как будто впервые слышал такое слово.
— Это было возможно только до того момента, как вы решили проклясть ни в чем не повинную женщину.
— Ч-что вы имеете в виду под «проклясть»? Я ничего не знаю…!
Когда маркиз стал отрицать свою причастность, Леннокс вытащил что-то из кармана и просунул между прутьями решетки.
Это была маленькая стеклянная бутылочка.
— Узнаете?
При виде того, что показал герцог, глаза маркиза от изумления расширились так, словно вот-вот выскочат из орбит.
— Э-э… Э-это же… Как!
Выражение лица маркиза из напряженного изменилось на шокированное.
Тем, что находилось в маленькой стеклянной бутылочке, был маленький черным полупрозрачный объект.
Маркиз сразу же узнал его. Это была мыслеформа, которую они послали несколько дней назад к Джульетте, чтобы «промыть ей мозги».
— В этом нет никакого смысла… – Пробормотал маркиз с растерянным видом.
Его взгляд все еще был прикован к крошечному объекту, заключенному в стеклянной бутылке.
Все мыслеформы, которые отсылали к Джульетте Монтегю, так и не вернулись назад. По этой причине Солон и маркиз, естественно предположили, что она была успешно загипнотизирована. Но, как оказалось, они были слишком самоуверенны. Солон утверждал, что существо, способное остановить мыслеформу, вымерло уже давным-давно.
Однако, то, что сейчас находилось в стеклянной бутылке, безусловно, было формой мысли.
— Волшебники рассказали мне одну забавную историю. – Безразличным тоном произнес Леннокс.
Не так давно он обнаружил дракончика Джульетты, пытавшегося съесть какое-то подозрительное существо.
Когда Леннокс предложил маленькому зверенышу более аппетитное лакомство, тот не раздумывая набросился на него, а он в это время смог захватить мыслеформу, после чего созвал толпу выдающихся волшебников. Осмотрев захваченный им странный объект, вызванные волшебники пришли в сильное волнение и рассказали ему «заклятии полнолуния».
«Это темное колдовство, насылающее на человека проклятие. Его запретили использовать давным-давно.»
«С помощью него можно превратить человека в марионетку, лишенную собственной воли.»
«А еще от его использования могут проявиться значительные побочные эффекты.»
— И насколько я понял, это существо несет в себе запрещенное проклятие.
Леннокс потряс маленькую стеклянную бутылочку и объект, заключенный в ней, затрепетал, как будто просыпаясь.
Несмотря на его слова, маркиз продолжал хранить молчание. Он даже представить себе не мог, как герцогу удалось поймать и запереть в сосуде тело мысли.
— Если проклятие не сработает, во сколько раз будет сильнее отдача от него тому, кто наложил его?
— О Господи…!
Только тогда маркиз Гиннес откликнулся. Отец Солон однажды упоминал о том, что чем сильнее проклятие, тем ужаснее побочные эффекты от него.
— Благодаря вам, ваш коллега священник в эту минуту погибает в мучениях от побочных эффектов проклятия.
— Ч-что…?
По спине маркиза Гиннеса побежали мурашки.
После заключения в тюрьму он был полностью лишен возможности получения информации о ситуации снаружи. Поэтому маркиз понятия не имел, что стало с Солоном.
— Его конечности гниют заживо.
Маркиз Гиннес с ужасом уставился на маленькую стеклянную бутылочку. Черное полупрозрачное существо, запертое внутри, увидев его, стало буйствовать.
— Хиик!
Маркиз в испуге отшатнулся от двери. Ему казалось, что мыслеформа в любой момент выскочит из своей ловушки и сожрет его.
«Если эта тварь войдет в мое тело…!»
Маркиз Гиннес был так напуган, что даже боялся представить, что с ним произойдет.
В этот момент в его памяти всплыли воспоминания о том, каким был конец у рабов, контролируемых мыслеформой.
— Если честно, то я не знаю, что произойдет с вами. — Тихо сказал герцог Карлайл, словно прочитав мысли маркиза.
— Г-герцог! Пожалуйста, выслушайте меня! Я ни в чем не виноват, меня просто одурачили!
Маркиз упорно продолжал настаивать на своем.
Он поддержал план Солона только потому, что тот заверил его, что проклятие не оставит никаких следов.
Но то, что находилось сейчас в руках герцога Карлайла, это определенно мыслеформа. Другими словами, имелись неопровержимые доказательства того, что он пытался проклясть Джульетту Монтегю.
— Хм, на самом деле я не собираюсь использовать на вас это существо.
— Правда……?
— Но для вас же будет лучше, если вы станете правдиво отвечать на все мои вопросы.
— Эм… что вы хотите знать? – Нервно поинтересовался маркиз.
И тут Леннокс внезапно спросил его о том, чего он совсем не ожидал услышать.
— Есть ли в вашем замке комната телесных наказаний?
— …..Да. Но могу заверить вас, что прошло много времени с тех пор, как я пользовался ей!
— Скольких женщин вы убили в этой комнате?
— ….
Герцог Карлайл расспрашивал его об этом так, слово видел воочию эту комнату.
Тогда маркиз задался вопросом, а не мог ли его заклятый враг наткнуться на неё, пока искал его?
Этот допрос был ему жутко неприятен, но он сдерживал свое негодование, понимая, что от того, будет ли он сотрудничать или нет, напрямую зависит его жизнь.
Честно говоря, маркиз не ожидал, что герцог Карлайл окажется таким праведником. Фактически он убил лишь нескольких женщин, которые не имели к герцогу никакого отношения, так чего же он заинтересовался этим вопросом…?
Как бы то ни было, маркиз решил, что ему лучше притвориться ни в чем не повинным.
— Я не знаю, что вы слышали, но все это ложь. Это правда, что в моем замке есть комната телесных наказаний, но вы же не думаете, что я мог убивать женщин…?!
Вспых!
Внезапно в конце коридора ярко вспыхнуло пламя факела.
Маркиз поежился от этой вспышки, которая почему-то показалась ему зловещей.
Тюрьма, в которой он находился, предназначалась для размещения высокопоставленных аристократов и политических заключенных, но сейчас он был единственным заключенным.
К тому же, некоторое время назад герцог отослал своего рыцаря и стражников, так что никого кроме них двоих не должно было здесь находиться.
Тем не менее…… Факелы, развешанные в пустынном коридоре, вспыхивали один за другим. И эти вспышки медленно приближались к ним.
— Хм, я не понимаю, о чем вы говорите! Я никого не убивал…!
Маркиз Гиннес, продолжавший оправдываться, в итоге не смог договорить, потому что страшно перепугался, увидев, как в руке Леннокса материализовался длинный черный меч.
Следом за этим в его голове всплыл слух, в котором говорилось, что у герцога есть призрачный меч.
Но Леннокс в это время спокойно убрал бутылочку обратно в карман и равнодушно ответил:
— Не волнуйтесь. Я не собираюсь убивать вас прямо сейчас.
— Ч-что…?
Вспых!
Наконец факел перед тюремной камерой маркиза тоже зажегся, осветив темный коридор.
Благодаря этому маркиз смог ясно увидеть выражение лица герцога Карлайла; взгляд его красных глаз был пугающе холоден.
— Вы будете умирать долго и мучительно, обещаю вам.
Маркиз Гиннес ужаснулся, хотя, казалось, дальше уже некуда. Он больше не смотрел на герцога Карлайла.
Грррр….
Перед ним не было никого, кроме герцога, однако внезапно он услышать грозное рычание какого-то зверя.
— Кто… кто здесь?!
Маркиз, в панике оглядывавшийся по сторонам, заметил кое-что странное.
Из-за факелов внутри тюрьмы было светло, как днем, но на стенах вокруг него он обнаружил бесчисленное множество теней, которых не могло быть.
— Хик…!
Маркиз Гиннес даже не успел понять, что произошло.
Мгновение назад он еще стоял, а уже в следующее лежал на полу, с изогнутыми под неестественным углом конечностями, и над ним возвышался герцог Карлайл с лицом холодным, как снег.
— Здесь стало несколько шумно.
Дверь в камеру распахнулась настежь, и герцог Карлайл, вошедший внутрь, мягко наступил ногой на грудь упавшего маркиза.
Маркиз встретился взглядом с герцогом Карлайлом и попытался заговорить, чтобы умолять своего мучителя сохранить ему жизнь. Но его губы лишь беззвучно шевелились, словно голос пропал.
— Это бесполезно, я не настолько милосерден.
На лицо герцога, лишенное каких-либо эмоций, подобно сдержанным и аскетичным фрескам в храме, упала тень от пламени факелов, освещавших тюремный коридор, что было противоестественным в данной ситуации.
Леннокс Карлайл заговорил спокойным, безразличным тоном, как будто говорил о погоде.
— Все, что вы можете, это лишь молить меня убить вас побыстрее.
В следующее мгновение по всей тюрьме разлетелся ужасный крик боли.
***
Джульетта открыла глаза только тогда, когда взошло солнце.
— О-охх….
Как только она попыталась сесть, она сразу же повалилась обратно на кровать.
«Почему у меня так сильно болит голова?»
Чувствовала она себя просто ужасно, вдобавок у неё так раскалывалась голова, будто кто-то всю ночь бил её по ней.
Тук-тук.
— Входите.
Как раз в это время кто-то постучал в дверь спальни.
После того, как она откликнулась, дверь приоткрылась и в комнату с неловким видом вошел Эллиот, державший поднос с завтраком.
— Эм, вы уже встали, мисс? – Спросил он, не глядя на кровать.
— Да. – Ответила Джульетта и быстро набросила халат.
— Как ваше самочувствие?
Этим вопросом Эллиот помог Джульетте начать вспоминать события прошлой ночи.
— Вы вернулись вчера довольно поздно.
— …Ах, ну да.
Она вспомнила, как пила алкоголь, чтобы получить нужную информацию от четы Далтонов, работавших на маркиза Гиннеса.
Если все сведения, полученные от них, были верными, то можно было бы немедленно отправится на поиски фамильной реликвии герцога Карлайла.
«Сейчас она должна находиться на Юге, в замке маркиза Гиннеса.»
Однако Джульетта не ожидала, что последствия от выпитого алкоголя, будут такими серьезными, хотя в данным момент все было не так уж плохо.
Опасность сладких алкогольных напитков заключалась в том, что они были легкими и приятными на вкус, поэтому люди часто пили их большом количестве, не замечая, как пьянеют.
«Должно быть, я сошла с ума…»
Перед её мысленным взором неожиданно промелькнуло разгневанное лицо Леннокса, который вел её к карете.
«По-моему, я говорила что-то странное ему.»
Она смутно помнила, как они ехали вместе в карете, но, что было после того, как они добрались до особняка, не имела ни малейшего понятия.
Это её заставило немного беспокоиться.
Джульетта, съевшая несколько ложек супа, принесенного Элиотом, вдруг сказала:
— Я бы хотела поехать на Юг, как можно скорее.
— Что? Но вы же только недавно вернулись с Юга…
Эллиот был озадачен её внезапным решением, но Джульетта была полна решимости отправится на Юг.
Теперь, когда она знала, где спрятана фамильная реликвия герцога, она не могла сидеть сложа руки и ждать. К тому же, сейчас представилась прекрасная возможность сделать это, потому что маркиз сидел в тюрьме.
— Зачем вы хотите туда поехать?
— Я должна кое-что найти.
— Тогда почему бы вам не послать рыцарей господина, чтобы они нашли для вас эту вещь?
Джульетта мгновение колебалась, прежде чем отрицательно покачала головой и ответила:
— Нет, я должна отправиться туда лично.
Дело было не в том, что она не доверяла рыцарям герцога, просто она считала, что будет лучше поехать самой и лично все проверить, поскольку правда обо всем, что с ней произошло, находилась там.
— Но, как вы поедете в таком состоянии… Нет, вы не можете, его светлость ни за что не позволит вам это сделать.
Джульетта хотела возразить, сказав, что на самом деле ей не нужно разрешение Леннокса, но он был прав, сейчас она действительно плохо себя чувствовала.
— Кроме того, расследование почти закончено, поэтому замок маркиза Гиннеса должен перейти под непосредственное управление императорской семьи…
— О черт! – Воскликнула Джульетта, грубо перебив Эллиота.
Вчера она помогала заполучить голоса аристократических семей только из-за просьбы Эллиота, теперь же ей действительно нужен был особняк маркиза.
«Нужно любой ценой попасть в эту тайную комнату.»
И еще…
Возможно, там она наконец встретит Далию.