Глава 128. •
<Хозяйка.>
Внезапно бабочки заговорили, вторгшись в ее мысли. Как только им удалось привлечь её внимание, они сразу же притворились слабыми и изможденными, слегка затрепетав своими крылышками.
<Мы. Истощены.>
<Мы все. Усердно трудились. И. Очень устали.>
<Похвалите. Нас.>
Так как Джульетта использовала бабочек, чтобы они выполнили долгое задание для неё, они увидели в этом редкую возможность, и поэтому стали жалобно ныть.
— Гррр!
Однако в этот самый момент из-под стола высунулась голова зверя с янтарными глазами, который не сводил зоркого взгляда с бабочек.
Когда Оникс, повиснув на краю стола, резко взмахнул передней лапкой, бабочки взвились в воздух, избегая его.
<Низменное. Существо.>
<Досадная помеха. Как раздражает.>
Шепот бабочек был полон презрения, но их словарный запас был слишком сложен, чтобы маленький дракончик мог понять, что они сказали.
— Кью?
<……>
Резко взмахивая крылышками, словно выражая этим свое недовольство, бабочки снова подлетели к Джульетте, и спрятались за ней, но дракончик нисколько не расстроился, а наоборот, оживился при виде добычи, которую нелегко было поймать.
Джульетта, наблюдавшая за этой сценой, ненадолго задумалась.
«Кажется, способности бабочек не действуют на дракона.»
Собственно, это было ожидаемо, потому что Оникс даже поедал мыслеформы с проклятием без каких-либо побочных последствий для себя.
Хотя обычно он и вел себя, как игривый котенок, на самом деле он обладал очень полезными способностями.
— Иди ко мне, Никс.
Джульетта разрезала яблоко пополам и протянула дракончику.
— Кьююю!
Сразу после того, как внимание Оникса полностью обратилось на яблоко, бабочки воспользовались моментом и наконец смогли ускользнуть, оказавшись вне поля зрения дракончика.
Тук, тук!
В это время в дверь гостиной постучали.
— Входите.
Как только она дала разрешение, дверь открылась и вошел семейный врач герцога.
— Добрый день, мисс Джульетта. – Поприветствовал с теплой улыбкой врач Джульетту.
— Здравствуйте, сэр Холбери. — Джульетта тоже с улыбкой поздоровалась с ним и предложила сесть. — Садитесь сюда, пожалуйста.
Когда доктор сел за стол напротив неё, Джульетта налила ему чай в чашку.
— Пожалуйста, выпейте со мною чаю.
— Благодарю. Это прекрасный чай.
Какое-то время они сидели молча и просто наслаждались чаем, а дракончик ел яблоко под столом, смачно хрустя сочной мякотью.
— Сэр Эллиот сказал, что вы меня искали. – Нарушил молчание доктор.
— Да.
— Вы плохо себя чувствуете? Вас что-то беспокоит?
— Нет, со мной все в порядке, не волнуйтесь. Просто у меня есть несколько вопросов к вам. Могу я задать их?
— Ко мне? Хо-хо.
Доктор удивленно посмотрел на неё, негромко засмеявшись, но потом охотно согласился.
— Да, спрашивайте меня о чем угодно.
— Спасибо, сэр Холбери.
Джульетта поблагодарила его, загадочно улыбнувшись, и продолжая все так же улыбаться задала первый вопрос.
— Что стало причиной смерти матери герцога?
Кашель!
Доктор громко закашлялся, услышав её вопрос.
— Кхм, мисс… а почему вы интересуетесь этим? – Спросил доктор с перепуганным лицом, запнувшись в середине.
Испуганное выражение на его лице подтвердило подозрения Джульетты.
Врач герцога всё знал.
— Ну, вам же хорошо известно, что не все герцогини умирали, родив ребенка, не так ли?
— ……
Доктор на мгновение замолчал, лишившись дара речи, но затем поспешно поднялся со своего места.
— Извините, мисс. Я… я тут вспомнил, что у меня есть неотло…
— Сэр Холбери. – Резко оборвала его Джульетта уже без улыбки. – Сядьте на место.
****
В честь свадьбы второго принца император объявил о проведении роскошного праздника в течении семи дней.
Этот праздник был таким грандиозным, что опустошил государственную казну на весьма кругленькую сумму. За счет этих денег была организована выставка с редкими животными, привезенными из-за рубежа, и наняты дорогостоящие волшебники, устраивавшие изо дня в день потрясающие выступления.
Некоторые из дворян считали, что император слишком уж переусердствовал с этим праздником, но его это совсем не волновало.
— Дело об измене маркиза Гиннеса до сих пор еще даже расследуется.
— Вот поэтому-то император и устроил этот излишне расточительный праздник.
— Из страха, что власть имперской семьи может пошатнуться?
Независимо от того, осуждали аристократы его за спиной или нет, в целом император остался доволен этим праздником, поскольку он вызвал целый шквал восторженных откликов у людей.
Более того, когда герцог Карлайл, который, как известно, не посещал шумные приемы, так как ненавидел многолюдные места, все же пришел на праздничное мероприятие, настроение императора поднялось до заоблачных высот.
В банкетном зале также присутствовало много иностранных гостей, и император, удерживая герцога Карлайла рядом с собой, хвастался им перед ними, как будто он был диковинным украшением.
— Кстати, герцог, как вы планируете поступить с маркизом Гиннесом?
Несмотря на то, что император задал вопрос тихим голосом, после его слов, все разговоры в зале стихли.
— Я еще не решил. – Прямо ответил Леннокс, хотя на самом деле он уже знал, как с ним поступит.
— А, вот как. Понятно….. – Пробормотал император, но затем он опомнился и с запозданием добавил. — Ха-ха. Ну, это действительно сложный вопрос, требующий немало времени для принятия мудрого решения.
Его слова намеренно были пропитаны ложным пафосом, чтобы скрыть от публики его истинные намерения. А именно то, как сильно он жаждал плодородных южных земель, принадлежавших маркизу Гиннесу.
Но герцог до сих еще ни слова не сказал о том, что будет делать с имуществом маркиза. И если Леннокс вернется на Север, не заявив о своих правах, то эта возможность появится у других семей.
Претендовать на это право могли те аристократы, кто вложил в дело маркиза огромные суммы денег, или те, кто ввел своих рыцарей в столицу, когда дело о государственной измене было почти закончено.
Вот почему все с таким нетерпением ждали, когда Леннокс Карлайл огласит свое решение.
Однако Леннокса нисколько не интересовало, что-то там хотела от него знать. Потому что сейчас его нервы были напряжены до предела из-за женщины, находившейся по другую сторону банкетного зала.
В это время Джульетта вела тайный разговор с одним человеком. Этим человеком, был Эллиот, секретарь герцога Карлайла.
— Та вещь, о который вы просили, благополучно доставлена в вашу комнату. – Прошептал он голосом, в котором явственно слышалась нервозность.
Затем он бросил обеспокоенный взгляд в сторону герцога Карлайла и добавил:
— Только, пожалуйста, постарайтесь сделать так, чтобы его светлость ничего не узнал.
— Спасибо, сэр Эллиот.
Джульетта поблагодарила его слегка улыбнувшись.
— …А для чего вам собственно, нужно генеалогическое древо семьи?
— Ну, просто мне нужно кое-что выяснить.
То, о чем она попросила Эллиота, было не чем иным, как копией генеалогического древа семьи Карлайлов.
На самом деле за всю столь долгую историю их семьи, у них было не так уж много потомков. По этой причине ветви их генеалогического древа не тянулись во множестве направлений, и, соответственно, хронология не была расписана на несколько книг, как, например, в других аристократических семьях.
Тем не менее, семья Карлайлов могла похвастаться довольно занимательной исторической хронологией из-за уникальной семейной традиции, которая заключалась в том, что они не делали различий между законнорожденными и внебрачными детьми.
Другими словами, если ребенок родился, он все равно будет признан правопреемником. Потому что дети в этой семье были драгоценны.
И долгая история этой семьи начиналась с Элеоноры Карлайл, являвшейся её основательницей.
Днем Джульетта расспрашивала семейного врача об этом, но он сказал, что плохо осведомлен в этом вопросе и посоветовал ей взглянуть на генеалогическое древо.
— Кстати, мисс Джульетта.
— Да?
— Не сочтите за дерзость, но вы, случаем, не поссорились с его светлостью?
Джульетта мгновение колебалась, прежде чем мягко улыбнулась и ответила на его вопрос.
— …Нет, а почему вы спрашиваете об этом?
Когда она задала встречный вопрос, секретарь герцога осторожно сказал:
— Ну, все дело в нерешенном вопросе с имуществом маркиза Гиннеса.
— Ах, вот как.
Джульетта начала понимать, к чему он завел этот разговор.
Причиной этого стало то, что Леннокс до сих пор еще не высказал своего мнения, касательно собственности маркиза.
— Это же наши рыцари сделали всю грязную работу! А значит, состояние маркиза должно перейти к его светлости! Разве я не прав?
— Ну, думаю, вы правы.
— Мисс Джульетта, только подумайте, насколько плодородны земли Юга и, какая роскошна коллекция драгоценностей у маркиза Гиннеса… — Эллиот принялся рьяно убеждать Джульетту, напоследок хитро намекнув на выгоду и для неё. Iфри_ – Разве вы не хотели бы получить в подарок какие-нибудь из них? Если бы вы только намекнули его светлости…
— Нет, мне ничего не нужно.
Хотела ли она действительно что-то из собственности маркиза? Честно говоря, нет, её это совсем не интересовало.
Большая часть земель маркиза находилась в южной части страны, и если бы она стала их владельцем, то, что бы она делала с этой землей? Занималась сельским хозяйством?
Ну уж нет, тратить свое время на такой род деятельности у неё не было никакого желания.
«А драгоценности маркиза Гиннеса тоже не так уж…»
Задумавшись над этим, она вдруг почувствовала, что что-то упускает из виду.
«Что бы это могло быть?»
Пока Джульетта размышляла над этим, Эллиот продолжил.
— Фактически, если герцог не примет решение в скором времени, то право распоряжаться собственностью маркиза может быть передано собранию дворян. — Сделав короткую паузу, Эллиот с тревогой пробормотал. – У многих из них уже глаза загорелись предвкушением, поскольку они утверждают, что тоже участвовали в подавлении мятежа…
— Неужели это так?
— Да, но, как вы можете видеть, его светлость, похоже, не очень волнует собственность маркиза Гиннесса. — Сокрушался Эллиот.
Джульетта на мгновение отвела от секретаря взгляд и оглядела зал.
В отличие от прежнего поведения знати, сейчас она больше не ощущала на себе назойливых взглядов.
Отчасти это было связано с тем, что на приеме присутствовали иностранные посланники, одетые в экзотические и роскошные одежды, но еще и потому, что вокруг неё не крутились аристократы, любившие частенько ссориться с ней по пустякам.
Из всех гостей только иностранцы иногда бросали на Джульетту любопытные взгляды.
— А что, если герцог Карлайл поглотит имущество маркиза Гиннесса?
Время от времени она могла слышать, как дворяне, настороженно относившиеся к Ленноксу, переговаривались между собой.
— Поэтому важно, чтобы мы действовали сообща. Даже герцог Карлайл не сможет единолично присвоить себе всю собственность маркиза, если знатные семьи объединятся.
— Думаю, его величеству также следует быть более осторожным с герцогом.
Хотя они и не выказывали открытой враждебности к герцогу, такие публичные разговоры все равно вызывали серьезную тревогу, особенно учитывая то, что люди уже даже не старались говорить тише.
— Как видите, таково общественное мнение на данный момент, и если дело маркиза станет повесткой дня совета дворян, это станет головной болью для нас. – Серьезным тоном прошептал Эллиот, а затем с гордым видом, похвалил её. – Конечно, и вы хорошо потрудились, чтобы раскрыть истину о поддельном руднике. Благодаря вам эта доля рынка снова вернулась к нам. И все же…..
— Было бы лучше, если бы собственность маркиза Гиннеса перешла к герцогу?
Эллиот, чье лицо озарилось радостью при словах Джульетты, с энтузиазмом кивнул.
— Именно это я и имею в виду.
Джульетта на мгновение задумалась.
— Вы же не хотите попросить меня собрать голоса дворян, не так ли?
— Я даже не могу мечтать об этом. Скорее, я был бы признателен, если бы вы просто помогли убедить его светлость.
— Я? Помочь убедить его?
— Да. Я уверен, что он послушает вас.
Эллиот бросил отчаянный взгляд на неё, но Джульетта только горько улыбнулась и посмотрела туда, где был Леннокс.
Леннокс, казалось, пытался отдалиться от неё в последнее время.
На протяжении последних двух дней между ними витала такая холодная, отчужденная атмосфера, что Эллиот тоже заметил это, поэтому и спросил не поругались ли они.
Даже несмотря на то, что они ехали в одной карете на прием, по дороге они не обмолвились ни единым словом друг с другом.
Тихонько вздохнув, Джульетта снова перевела взгляд на секретаря герцога.
— Сэр Эллиот.
— Да?
— Сколько голосов знати вам нужно?