Глава 359: Альфонсо против Джерара (2) •
"Уф... Я должен был догадаться, что ты встанешь у меня на пути, когда узнал, что ты сопровождаешь ее на остров", - сказал Джерар, потирая лицо, куда его ударил Альфонсо. "Но даже если ты здесь, Альфонсо Маркус, ты не сможешь помешать мне воскресить Зерефа. На самом деле, ты станешь еще лучшей жертвой, чем Эрза".
"Кстати, о жертвоприношении Эрзы...", - сказал Альфонсо, повернувшись к Джерару. "Мне придется надрать тебе задницу за это. Видишь ли, меня определенно не устраивает, что ты пытаешься принести в жертву мою невесту в ритуале, который даже не сработает".
В ответ Джерар лишь недоверчиво посмотрел на Альфонсо.
"Судя по тому, как ты на меня смотришь, я думаю, что ты считаешь, что я несу чушь", - Альфонсо усмехнулся, увидев выражение лица Джерара. "Это прекрасно. Но есть две причины, по которым я сказал, что это не сработает. Первая заключается в том, что мертвые не возвращаются к жизни... Никогда. Это просто закон мира. Посмотри на всех алхимиков в истории, которые пытались вернуть людей с помощью [Трансмутации человека]".
Джерар, чья особая [Мыслепроекция] была в Совете магов последние несколько лет, прекрасно понимал, о чем говорит Альфонсо. Однако, поскольку он использовал другую систему магии, он не верил, что потерпит неудачу, как это сделали алхимики. Даже если бы он с готовностью проигнорировал тот факт, что при эквивалентном обмене он также пытался вернуть кого-то к жизни.
"И что же это за вторая причина, о которой ты говоришь?", - спросил Джерар, полностью проигнорировав первую причину, о которой говорил Альфонсо.
"О, эта причина заставит тебя почувствовать себя очень глупо, когда ты узнаешь", - сказал Альфонсо и захихикал еще сильнее, когда подумал об этом.
"Альфонсо, ты в порядке?", - спросила Эрза, немного обеспокоенная тем, что Альфонсо начал хихикать без всякой видимой причины.
"Я в порядке, я в порядке", - ответил Альфонсо, изо всех сил стараясь взять хихиканье под контроль. "В любом случае, я не буду рассказывать тебе об этом. Не хочу давать спойлеры".
Услышав это, Эрза растерянно посмотрела на него, в то время как Джерар отшутился.
"Поверь мне, через несколько лет ты все узнаешь", - сказал Альфонсо, увидев выражение лиц двух других. "И когда ты это сделаешь, то поймешь, насколько бессмысленным был весь этот инцидент".
"Хватит!", - сурово сказал Джерар. "Я уже достаточно долго слушаю вашу болтовню. И это сделало мое решение еще более твердым. Ты станешь новой жертвой, чтобы активировать R-систему".
"Тебе стоило прислушаться, когда я сказал, что это не сработает", - Альфонсо пустил по коже Эрзы электрический ток, разрушив [Связывающую змею], которая обездвиживала ее. "Если бы это было так, мне не пришлось бы так сильно надирать тебе задницу. Но, похоже, ты действительно хочешь получить по заднице, не так ли?"
Как только [Связывающая змея] исчезла, Альфонсо поставил Эрзу на ноги. Затем он стал подходить к Джерару.
"Ты меня недооцениваешь", - сказал Джерар со зловещей ухмылкой.
С этими словами Джерар снял капюшон, открыв лицо бывшего члена Совета магов Зигрейна, который был его [Мысленной проекцией]. Мгновение спустя рядом с ним появился второй Джерар, одетый в мантию Совета магов, а затем они слились воедино.
Как только это произошло, доступная Джерару магическая сила резко возросла, удвоившись по сравнению с предыдущим количеством.
"Хм... Насколько я могу судить, ты на одном уровне с Лаксусом", - сказал Альфонсо, продолжая двигаться к Джерару. "Хотя мы не сражались последние пару лет, я уверен, что я все еще сильнее. Думаю, я могу проверить эту теорию на тебе".
С этими словами Альфонсо начал ускорять шаг, приближаясь к Джерару.
Тем временем Джерар окутался ярко-желтой магической силой. Затем он начал парить над поверхностью башни.
"[Магия небесного тела: метеор]", - нараспев произнес Джерар, находясь прямо над землей.
Магия небесного тела Джерара - это мощная форма магии, которая позволяет заклинателю управлять энергией, создаваемой звездами, с помощью собственного тела. В большинстве случаев заклинания берут свойства различных астрономических объектов.
Мгновение спустя Джерар замерцал вдали от места, где парил, оставив лишь желтую линию, свидетельствующую о том, что он прошел мимо. Еще через мгновение он появился слева от Альфонсо и нанес удар по его голове.
К удивлению Джерара, Альфонсо уклонился от скоростной атаки, откинув голову назад. Затем он сделал шаг в правый прямой. К сожалению, удивление Джерара не сказалось на его скорости реакции, в результате чего тот мелькнул в стороне.
"Я удивлен, что ты смог выдержать мою скорость", - сказал Джерар, отойдя на некоторое расстояние. "Но как долго твое тело сможет выдерживать столь скоростной бой?"
"Ты примерно так же быстр, как Лаксус, когда мы сражались в последний раз", - пробормотал Альфонсо, наблюдая за временным отступлением Джерара.
Джерар снова превратился в полосу звездного света, приближаясь к Альфонсо, и на этот раз решил атаковать его с лету. Однако, не успев приземлиться, он заметил, что Альфонсо мерцает электричеством, а затем исчезает со своего места.
*Банг!
Мгновение спустя Джерар, получив удар ногой в спину, вновь оказался на вершине башни, когда Альфонсо появился позади него.
Через несколько секунд Джерару удалось погасить импульс и вновь встать на ноги.
"Похоже, ты не привык к тому, что люди могут сравниться с тобой в скорости", - сказал Альфонсо, наблюдая за каждым движением Джерара. "Если это так..."
Альфонсо снова исчез с места, где стоял, пока говорил. Мгновение спустя он снова появился перед Джераром и нанес удар ногой в подбородок синеволосого.
Вовремя среагировав, тот успел защититься от удара, подняв руки. Однако его все равно подбросило в воздух. К тому времени как он убрал руки, Альфонсо снова исчез с места, скрывшись из поля зрения Джерара. К сожалению, Джерару не потребовалось много времени, чтобы понять, где он находится, причем весьма болезненным способом.
*Банг!