Глава 358: Альфонсо против Джерара (1)

Ишгар, Королевство Каэлум, Безымянный остров.

Сентябрь, x784 год.

Вскоре после того, как Эфирион приземлился на Райскую башню, ее полностью охватил яркий свет, заставивший всех, кто его видел, зажмуриться и прикрыть глаза от его сияния.

Вдобавок к слишком яркому свету из башни вырвалась ударная волна, снесшая с острова все, что было недостаточно тяжелым, чтобы устоять. Кроме того, все корабли, которые оставила за собой резиденция башни, немедленно затонули, если не были полностью уничтожены этой ударной волной.

Кроме того, как и предполагал Альфонсо, во все стороны от острова пошли приливные волны, центром которых стал остров. Эти приливные волны уничтожили еще несколько спасающихся кораблей, которые направлялись к кораблю, на котором Альфонсо и девушки прибыли на остров. Тем не менее те, кому посчастливилось плыть в этом направлении, спаслись, когда Уртир заморозила всю волну, превратив ее в небольшой айсберг.

"Альфонсо был прав", - устало произнесла Уртир, заморозив большую часть моря. "Но вряд ли он ожидал, что все будет именно так. Что это была за вспышка света? И что случилось с башней? Неужели она превратилась в... гигантскую лакриму?"

Не только Уртир, но и Симон, Се, Волли и Миллианна с шоком и благоговением смотрели на новый облик Райской башни.

"Похоже, никто из вас об этом не знал", - сказала Уртир, взглянув на выражения лиц волшебников, живших в Райской башне.

В ответ все четверо лишь тупо покачали головами. После завершения восстания они лишь следовали указаниям Джерара, чтобы достроить башню. Кроме того, они не имели ни малейшего представления о ее функциях... Кроме функции воскрешения мертвых.

Но и в этом случае им солгали. Джерар сказал им, что с помощью башни они воскресят Роба, или дедушку Роба, как они называли его в детстве. И уж точно им не сообщили о жертвоприношении, необходимом для завершения ритуала.

"Надеюсь, с Альфонсо, Элисией и Каной все в порядке. Они все были либо внутри башни, либо летели к верхнему этажу".

Словно в ответ на опасения Уртир, послышался крик женского голоса. И, насколько могла судить Уртир, он приближался. Подняв голову, Уртир увидела, что Элисия и Кана, а также третья женщина, которая, похоже, была без сознания, летят по воздуху в сторону корабля.

"*Лиси~~~~! Мы летим не слишком быстро~~~~~!", - закричала Кана, крепко держась за талию Элисии спереди. "Сделай что-нибудь! Быстрее!"

"Я пытаюсь, Кана!", - крикнула в ответ Элисия. "Но ты не облегчаешь мне задачу своими криками!"

"Мы слишком быстро теряем высоту!", - снова закричала Кана.

"Я знаю!", - ответила Элисия.

"Лиси! Мы разобьемся!", - крикнула Кана.

"Нет, не разобьемся!", - снова прокричала в ответ Элисия. "Ну, разобьемся, но больно не будет!"

"Лиси! Это лед, а не вода!", - крикнула Кана, явно паникуя все больше и больше. "Почему я обещала не пить так много? Я так и не попробовала виски сто семидесятилетней выдержки, которое хранила под кроватью! И, похоже, никогда не попробую!"

"Все будет хорошо", - ответила Элисия.

Пока она говорила, Элисия повернула планер в нужную сторону, чтобы он уловил больше ветра. От этого планер дернулся, резко затормозил и дал Элисии время создать большую подушку, которая смягчила их приземление.

Через несколько секунд Элисия с пристегнутой к спине Икаругой и Каной приземлились на созданную Элисией подушку. Хотя посадку все еще нельзя было назвать мягкой, она была гораздо мягче, чем приземление на лед.

"Ну вот, мы все целы и невредимы", - сказала Элисия, поднимая себя с подушки.

"Я больше никогда подобного не сделаю", - сказала Кана, растянувшись на подушке. "Я видела, как моя жизнь промелькнула перед моими глазами, по крайней мере, три раза".

"Да ладно. Все было не так уж плохо", - Элисия ответила с язвительной улыбкой. "Если бы не эта ударная волна, тебе бы, наверное, понравилось".

"Хэй~~~~! Вы двое в порядке?", - крикнула Уртир с корабля, прежде чем Кана успела ответить.

Услышав крик Уртир, Элисия посмотрела в сторону корабля и улыбнулась. Затем она потащила Кану к нему.

Тем временем на вершине гигантской лакримы - Райской башни - Эрза и Джерар, казалось, совершенно не пострадали от ударной волны, которую вызвал Эфирион, врезавшись в башню. На самом деле они вообще не сдвинулись с места, где стояли до удара.

"Джерар, что только что произошло?" - спросила Эрза.

"О, эти дураки из Совета Магов только что выпустили Эфирион по башне", - ответил Джерар. "Они дали Райской башне то, что ей было нужно, чтобы начать проводить ритуал воскрешения. Теперь, когда ты здесь, все готово, чтобы приветствовать лорда Зерефа среди живых".

С этими словами Джерар подтолкнул обездвиженную Эрзу к тому месту, где раньше стоял его трон. Теперь на его месте возвышался столб из лакримы.

Как только двое оказались перед колонной, Джерар прижал Эрзу к ней спиной.

"Пришло время, Эрза", - сказал Джерар, и в его глазах не было ни капли раскаяния, хотя он намеревался принести в жертву своего старого друга.

"Еще не поздно", - спокойно ответила Эрза. "Не делай этого, обратного пути не будет".

"Я уже достаточно наслушался", - сказал Джерар, активируя ритуал. "Я не остановлюсь на этом. Зереф будет воскрешен".

"Нет, не будет".

*Банг!*

Услышав незнакомый голос, Джерар на мгновение замер. И обладатель голоса, Альфонсо, использовал это в своих целях: он отбросил Джерара назад, отправив его в прыжок по вершине башни, и взял Эрзу в захват.

"Альфонсо, ты здесь", - Эрза вырвалась из объятий Альфонсо с легким румянцем на щеках. "Но ты можешь опустить меня на землю".

"Я был бы здесь раньше, если бы не эта чертова ударная волна", - пробормотал Альфонсо.

"Ударная волна?", - спросила Эрза, слегка наклонив голову.

"Да, хотя тебя и твоего друга она вроде бы не затронула, но когда та вспышка, скорее всего Эфирион, ударила в башню, она нанесла острову немалый урон", - Альфонсо объяснил. "Она подняла несколько довольно серьезных приливных волн".

"Все остальные в порядке?", - обеспокоенно спросила Эрза.

"Должны быть", - ответил Альфонсо. "Я не могу судить об этом с высоты. Но я отогнал корабль подальше, а Уртир осталась там, чтобы обеспечить его безопасность. Кроме того, я встретил Лиси и Кану, прежде чем добрался сюда, и с ними, похоже, все в порядке".

"Надеюсь, ты прав", - обеспокоенно сказала Эрза.

Закладка