Глава 266

Меч алого багрянца издавал жужжащие звуки. Он не был совершенно стабилен, но часть дрожи, пробегавшей по его структуре, казалась естественной, словно это были неотъемлемые особенности заклинания. Ощущать эту массу энергии прямо над кожей было не очень приятно, но техника исчезла прежде, чем Хан успел её изучить.

«Неужели каждый человек, владеющий хаосом, заблуждается насчёт этого элемента?» — размышлял Хан, осматривая свою руку.

Заклинание не повредило его кожу, но он чувствовал, что потенциально могло это сделать. Тем не менее, больше всего его беспокоила неожиданная форма, которую приняла мана. Хан уже видел подобное с заклинанием Волны, поэтому он начал думать, что в этом есть какая-то закономерность.

Проблема была не в разных эффектах. Хан использовал подход, который включал в себя две противоположные теории, поэтому эти изменения казались нормальными. Однако сам факт того, что заклинания оставались функциональными, удивил его, особенно учитывая, что они обычно требовали определённой степени совершенства в исполнении.

«Мой элемент компенсирует сам?» — спросил себя Хан. «Его свобода подстраивает заклинания под мой подход?»

Никто не мог дать Хану ответы, по крайней мере, не на Экоруте. Никволы или даже его отец могли бы добавить деталей к этой странной тенденции, но он не мог до них добраться.

Хан позволил своему разуму успокоиться, прежде чем снова призвать свою ману. Короткий меч алого багрянца снова появился, но теперь он казался более стабильным. Он мог опустить руку, не теряя контроля над заклинанием, и пол вскоре показал ему его эффекты.

В своей нынешней форме заклинание когтей хаоса напоминало Божественного Жнеца, но его эффекты не были такими чистыми, как в боевом искусстве. Как только короткий клинок приблизился к полу, на нём появилось несколько трещин. Часть металла разлетелась вдребезги, как только алое багряное свечение коснулось поверхности и начало вгрызаться в неё.

Разрушительная сила клинка была в сфере заклинаний. Он обладал остротой Божественного Жнеца, но также выражал врожденную разрушительность элемента хаоса.

Хан предположил, что несмертельные раны могут стать смертельными, если в них замешан алый багряный клинок. Он мог представить, что заклинание сделает с настоящей кожей и мышцами. Простой выпад мог поставить под угрозу ряд внутренних органов, в зависимости от того, насколько глубоко или долго техника оставалась внутри тела.

Клинок исчез через несколько секунд после того, как вошёл в пол. Хан счёл бессмысленным ещё больше повреждать своё жилище, поэтому он решил сосредоточиться на оттачивании исполнения заклинания. Он не знал, как применить этот новый актив в своём боевом стиле, но эти упражнения всё равно считались тренировкой.

Хан призывал клинок много раз. Процесс не был утомительным, и он не рисковал разрушить своё жилище чем-то столь малым, поэтому он не сдерживался, погружаясь в тренировку. За этим последовала долгая медитация, а затем повторение всех его техник.

Хан завершил свой тренировочный цикл после ужина, когда ночь достигла одного из самых тёмных часов. Он был потным, уставшим, невероятно голодным, но не мог перестать думать о том, что произошло утром, как только перестал себя чем-либо занимать.

Его нерешительность и колебания в конечном итоге подтолкнули Делию за её предел, в конечном итоге причинив ей боль. Более того, Хан мог догадаться, что женщина, вероятно, винит себя за случившееся. Она не заслужила такого обращения. Он не питал к ней каких-либо глубоких чувств, но она была к нему добра.

Хан принял душ и переодел штаны, прежде чем выйти наружу. Он хотел успокоить свой ворчащий желудок, так как это казалось единственной проблемой, которую он мог решить. Тем не менее, сцена, развернувшаяся перед его взором, вернула его разум к предыдущей проблеме.

Три подноса стояли у входа. Еда на них была холодной, но съедобной. Её было даже больше, чем обычно, но на ней не было никаких особых отметок. Делия не оставила никаких дразнящих сообщений.

«Она совсем не облегчает задачу», — вздохнул Хан, отправляя сообщение Рику и садясь на землю, чтобы поесть.

Хан обычно не заботился о качестве своей еды, но теперь она казалась горькой. Тишина ночи также мешала ему избежать своего эмоционального конфликта. Чувство вины и грусть боролись друг с другом в его разуме, не сумев найти победителя.

Боль казалась неизбежным исходом. Хан мог игнорировать Делию и предаваться своей тоске и грусти, или он мог уступить и принять вину, которая последует за его решением. Было бы легче, если бы один из вариантов избавил Делию от этих страданий, но это было не так.

«Когда я вообще стал так бояться боли?» — проклинал себя Хан, прежде чем переключить своё внимание на жужжащий телефон.

Рик ответил на его сообщение, даже несмотря на то, что была глубокая ночь. Его ответ содержал простую карту лагеря с отметкой на жилище Делии.

Хан вздохнул, прежде чем встать и направиться к жилищу. Ему не потребовалось много времени, чтобы найти его, и вскоре его рука постучала в металлическую дверь. Вход быстро открылся, но закрылся, как только Делия заметила, кто её навещает.

«Открой», — сказал Хан, зная, что она достаточно близко, чтобы услышать его, даже если он не повысит голос.

Зажужжал его телефон. Делия отправила сообщение, содержащее простое «НЕТ», что только заставило Хана покачать головой. Он ещё не решил для себя ситуацию, но всё же высказал свою позицию. «Полагаю, я останусь снаружи всю ночь».

Дверь отъехала в сторону, прежде чем Хан успел сесть перед входом. Делия ограничилась тем, что взглянула на него, прежде чем повернуться, чтобы скрыться в своей спальне.

Вход закрылся после того, как Хан вошёл внутрь. Жилище Делии было относительно большим, но оно намного уступало дому Хана. В нём были обычные диван и ванная, но не было укреплённой комнаты.

Хан глубоко вздохнул перед неизбежной конфронтацией. Он наконец-то смог понять природу своего страха. Страдать было нормально, но ему не нравилось распространять свою боль. Хан не хотел, чтобы его действия ухудшали положение его друзей.

«Делия», — позвал Хан, заглядывая в дверной проём спальни.

Делия сидела, скрестив ноги, на своей кровати. Она злобно посмотрела на Хана, но быстро отвела взгляд, когда на её лице появились нерешительность и вина. Казалось, она не может смотреть на него дольше секунды.

«Тебе не следовало приходить», — прошептала Делия. «Я не могла сдержаться. Я не должна была этого делать, не с тобой».

«Ты должна беспокоиться о себе», — заявил Хан, подходя к кровати. «Я могу справиться с собой».

«Но ты не справляешься», — пожаловалась Делия, поворачиваясь к стене, когда почувствовала, что Хан садится рядом с ней. «Ты пытаешься облегчить жизнь всем остальным, но пренебрегаешь собой. Ты не должен так легко принимать боль только потому, что привык к ней».

«То, что произошло, не было особенно болезненным», — поправил Хан.

«Не лги мне», — ответила Делия. «Ты пришёл, потому что чувствуешь, что обидел меня, верно?»

«Ну, да, обидел», — признал Хан.

«Нет!» — закричала Делия, наконец поворачиваясь к Хану и показывая свои заплаканные глаза. «Ты должна злиться на меня за то, что я отняла у тебя шанс выбрать, когда двигаться дальше. Я заставила тебя предать свои чувства к твоей бывшей. Не притворяйся, что можешь игнорировать всё это».

Хан открыл рот, чтобы заговорить, но из него не вылетело ни слова. Каждая идея, возникшая в его разуме, содержала те самые недостатки в его личности, которые заметили Лииза и Делия. Он хотел возложить всю вину на себя, чтобы Делия могла освободиться от своей вины, но это только разозлило бы её сейчас.

«Хорошо, я не могу игнорировать поцелуй», — признался Хан. «Тем не менее, есть бесчисленное множество вещей, которые я не могу игнорировать. Мой разум — это тёмный беспорядок, который не даёт мне передышки. Я либо грущу обо всём, что произошло на Нитисе, либо чувствую себя виноватым из-за того, что делаю с тобой, либо просто раздражаюсь из-за того, что проблемы появляются везде, куда я иду».

«Именно поэтому ты должен отдавать всего себя себе!» — ответила Делия. «Будь эгоистичным. Делай всё, что тебе нужно, чтобы почувствовать себя хоть немного лучше. Все поймут, если ты при этом причинишь боль другим. Я знаю, что поняла бы».

«Мне это не нравится», — вздохнул Хан. «Мне не нравится ни идея этого, ни то, что я буду чувствовать после этого. Какой смысл успокаивать свою боль, распространяя её вокруг? Я бы не возражал против этого с незнакомцами, но мы уже перешагнули этот рубеж».

«Ты невозможен», — воскликнула Делия, качая головой. «Я никогда не встречала никого столь же упрямого, как ты».

«Это часть моего очарования», — пошутил Хан.

«Да, вместе с абсурдным боевым мастерством, зрелостью, настоящей привлекательностью, чертовски хорошей формой и глубоким мышлением», — заявила Делия. «Жаль, что тебе пришлось заплатить такую высокую цену за некоторые из них».

«О, нет, не влюбляйся в меня так быстро», — передразнил Хан.

«Я не идиотка», — ответила Делия. «Ты лучший солдат, чем я, в таком юном возрасте. Ты достигнешь таких высот в Глобальной Армии, которые я даже представить себе не могу. Мне просто повезло, что у меня была возможность встретиться с тобой, когда мы ещё хоть как-то равны».

«Я никогда не думал о нас в таких терминах», — сказал Хан, и на его лице появилось лёгкое недовольство.

«А я думала», — произнесла Делия. «Ты вступишь на путь, по которому я не смогу пройти. Через десять или даже пять лет ты будешь какой-нибудь шишкой в Глобальной Армии, а я останусь простым солдатом».

«Не думаю, что меня это будет волновать», — заявил Хан, не ограничивая свои мысли текущей ситуацией.

«Это первый раз, когда я слышу, как ты думаешь как семнадцатилетний», — сказала Делия. «Тебе повезло, что ты подружился с такой честной женщиной. Другие, возможно, попытались бы заманить тебя в отношения, теперь, когда ты в пределах их досягаемости».

«Мне должно быть очень повезло», — улыбнулся Хан, фиксируя взгляд на глазах Делии.

Делия надулась, но Хан не отводил от неё глаз. От долгого взгляда она почувствовала себя неловко, и в конце концов была вынуждена пожаловаться милым голосом. «Что такое?»

«Ты успокоилась», — заявил Хан.

«Ты всё ещё пытаешься заставить меня почувствовать себя лучше?» — с раздражением спросила Делия. «Послушай меня. Я тоже могу сыграть в эту игру. На самом деле, я уже решила, что не буду пытаться завязать с тобой что-либо серьёзное, чтобы не добавлять проблем в тот хаос, который ты называешь своим мозгом. Ты только что упустил шанс получить одну из лучших девушек на этой проклятой планете».

Хан продолжал улыбаться и смотреть на Делию. Её заявление было довольно милым, и она даже изо всех сил старалась выглядеть гордой. Лёгкий румянец на её лице выдал её настоящие мысли, но он воздержался от того, чтобы указывать на это.

«Перестань на меня смотреть!» — пожаловалась Делия милым голосом. «У меня стальная воля. Твой самодовольный и зрелый вид ни к чему не приведёт».

«У тебя действительно мудрость древних старцев», — прокомментировал Хан.

«Что это вообще должно означать?» — фыркнула Делия. «Я просто забочусь о тебе».

«Я вижу это», — заявил Хан, медленно наклоняясь к Делии. «Теперь я тебе доверяю».

«Что ты делаешь?» — прошептала Делия, отступая, пока её спина не коснулась стены. Она, по сути, сопровождала мягкое притяжение Хана, которое в мгновение ока поместило её под него.

«Это было приятно, поцелуй», — признался Хан, перемещая руку к её щеке и потирая большим пальцем её губы. «Я мог забыть обо всём на секунду. То, что последовало потом, было далеко не приятным, но ты права. Я должен попытаться найти маленькие моменты покоя».

Дыхание Делии стало неровным, когда её взгляд метался между глазами и ртом Хана. Она даже начала поднимать руки, чтобы дотянуться до его торса, но сжала их в кулаки, чтобы сдержаться.

«Тогда могу ли я быть эгоистом?» — спросил Хан, прежде чем их лбы соприкоснулись. «Могу ли я использовать тебя, чтобы вырезать немного фальшивого покоя в моей жизни?»

Хан не опускал свой рот, чтобы позволить Делии принять это решение. Он всё ещё колебался насчёт этого действия, и она должна была принять последствия сама, чтобы избежать будущих недоразумений или обид. Однако колебания Делии длились всего несколько секунд. Вскоре её руки расслабились и потянулись к его голове, чтобы заставить её преодолеть пространство, отделявшее её от её губ.

Закладка