Опции
Закладка



Глава 851. В Белфасте, на полуострове Аллен, самом оживлённом месте

Они пришли к наблюдательному пункту, ведущему к наземным руинам.

— У убежища нет выхода, вам придётся вернуться тем же путём.

Из глубины пещеры, вырытой аномалией, просачивался слабый свет, словно дул ветер с поверхности.

Щелчок.

Счётчик уровня разума медленно издал шум.

Загрязнение повсюду распространялось по поверхности, и жители убежища не могли долго оставаться в неглубоких слоях.

— Это вам, — сказала Эйлин Катерине, которая собиралась снять счётчик уровня разума и кинжал.

— Спасибо. Офелия, мы пойдём первыми, пусть эти старые влюблённые поговорят подольше, — Катерина подняла Прусиуса за загривок, сунула ему в лапы флюорит и пролезла в пещеру, ведущую на поверхность.

Обгоревший силуэт Офелии оставался неподвижным, не собираясь предоставлять им уединённое пространство.

— Снова пришло время расставаться…

Эйлин проигнорировала присутствие Офелии, вспомнив их последнее расставание. Тогда Анна ещё была жива, и у неё самой были… о, у неё уже не было ног.

— Ты построишь новое поселение?

— Почему ты спрашиваешь?

— Ты скрываешь себя за безразличием, но на самом деле мы все видим, что ты хороший человек. Не говори мне, что у тебя нет мыслей по поводу нынешней ужасной ситуации.

Эйлин думала, что Лу Ли скажет, что у него недостаточно сил, но после того, как его глубокие чёрные глаза слегка опустились, он ответил:

— Сейчас я просто хочу найти Анну.

Взгляд, выражавший лёгкую заинтересованность, исчез после этих слов Лу Ли.

— Когда найдёшь, не забудь сообщить мне.

Белая рука Эйлин оторвалась от подлокотника инвалидного кресла, прощаясь с Лу Ли.

— Обязательно.

— Подожди, у меня есть одна просьба, — Эйлин окликнула Лу Ли, который собирался склониться и пролезть в пещеру:

— На наблюдательном пункте сверху что-то грязное, пожалуйста, вытри это, когда выйдешь.

Это звучало немного двусмысленно, и изогнутые красные губы Эйлин показывали, что она сделала это намеренно.

Лу Ли ничего не сказал и вместе с Офелией, похожей на тёплую печь, пролез в пещеру.

Лулу подвезла Эйлин к наблюдательному пункту, где из вершины пещеры тянулась пёстрая металлическая труба.

Эйлин вытерла носовым платком заляпанный пылью перископ; на другом конце зеркала пока виднелся лишь неясный слабый свет.

— Ты, кажется, вдруг потеряла интерес к Лу Ли?

Эйлин убрала платок, ожидая, пока поверхность зеркала будет очищена.

— Я думала, что мы были одним и тем же типом людей, что эмоции — это лишь побочный продукт, мешающий мышлению, и только разум — истина.

Но теперь он ничем не отличается от других.

— Моё мнение противоположно твоему, — Эйлин прищурила свои узкие глаза, словно смакуя что-то.

— Мы верим в божество не из-за его божественности, а из-за той части его человечности.

— Только неверующие могут присоединиться к убежищу.

— Это просто сравнение, ты, скучная женщина.

Лулу некоторое время молчала, а затем, когда из пещеры в скале перестали доноситься шорохи, сказала:

— Тебе грустно?

— Почему ты так думаешь? Наоборот, я очень рада. Кризис убежища разрешён, связь с внешним миром успешно установлена, и люди, которых мы знаем, всё ещё активны на поверхности.

Другой конец перископа смутно прояснился, Эйлин наклонилась вперёд, приложив один глаз к линзе.

— Я имею в виду, что Лу Ли всё ещё молод, а ты уже старая женщина, — сказала Лулу в этот момент.

— Значит, ты отвечаешь мне, чтобы опровергнуть мои слова о том, что ты скучная женщина?

Через протёртую и ставшую чёткой линзу Эйлин увидела разрушенные руины, далёкую береговую линию и чёрное кольцо, висящее в пустоте.

Изувеченная земля выглядела ужасно, но этот вид всё ещё был бесценен.

Она снова посмотрела на фигуры, покидающие убежище. Они вышли из руин и исчезли среди деревьев Леса Безмолвия.

— Что ты только что вытирал? — спросила Катерина Лу Ли, проходя по гниющим кустам под слоем грязи, издавая шорох.

— Перископ.

Лу Ли осматривал их следы.

Из-за прибрежной влажности лесная почва была рыхлой, их следы были отчётливыми, и, возможно, они исчезнут лишь через месяцы.

Но в лесу не было никаких других следов, кроме их отпечатков.

Лес Безмолвия был необитаем.

Офелия сказала, что здесь очень пустынно, ничего нет, ни аномалий, ни жизни — это ещё больше отпугивало аномалии от этого места, делая лес чистым убежищем.

На карте, предоставленной убежищем, Лес Безмолвия имел вытянутую овальную форму, словно длинный батон, вдающийся в сушу от береговой линии. В самых узких местах сквозь деревья можно было увидеть пустоши по обе стороны.

Это означало, что им не придётся тратить много усилий на поиски выживших, оставивших здесь свои следы — подойдя к краю глубокой части леса, они увидели обрушившуюся деревянную сторожевую башню за кронами деревьев, а также поселение, обнесённое деревянным частоколом.

Лу Ли и остальные вошли в поселение.

Это место давно было заброшено. Обрушившийся частокол и хижины безмолвно свидетельствовали о постигшей его катастрофе.

— Ты можешь его почувствовать?

Диаметр поселения составлял всего сто метров, но найти в нём "труп" всё равно было непросто.

— Пока он не проснётся, нет, — ответил Торговец.

— Нет более быстрого способа? — спросила Катерина.

До наступления темноты оставалось два часа. Но им нужно было оставить время на обратный путь и опасаться преждевременного появления тумана аномалий; максимум через час им нужно было вернуться к побережью и подняться на Андреа.

— Приближение экзорциста может разбудить Торговца, — добавил Торговец.

Это сэкономило бы много хлопот; Лу Ли достаточно было пройти несколько кругов вокруг поселения, чтобы найти Торговца.

Если он, конечно, был в поселении.

Пока Лу Ли ходил по поселению, Катерина и Прусиус исследовали оставшиеся неразрушенные хижины, но, к сожалению, всё внутри уже было невозможно узнать.

Когда Катерина выбралась из хижины, она увидела силуэт, выползающий из центральной поляны поселения.

Он был погребён под углями костра и пеплом, покрытые грязью чёрные угли и пыль осыпались с него, а огромный рюкзак был легко узнаваем —

Второй Торговец выполз из-под земли, встал рядом с Торговцем и хранил молчание.

— Вы не обменяетесь воспоминаниями? — спросила вернувшаяся Катерина.

— Мы уже всё сказали, — ответил Торговец.

Сознание роя позволяло им обмениваться воспоминаниями.

— Он, как и я, потерял всё.

Никто не удивился этому. Узнав, что Торговца забрали жители поселения, они поняли, что в рюкзаке ничего не останется.

Успешно найдя второго Торговца, они, пока не наступила ночь, покинули Лес Безмолвия и вернулись к побережью.

Проходя мимо руин, они увидели, что отверстие за статуей было засыпано, цвет земли почти не отличался от окружающей, и через несколько дней никто бы не обнаружил, что там когда-то был проход, ведущий в убежище.

Не задерживаясь в руинах, они вернулись на пляж, сели в лодку и поднялись на Андреа. Когда они стояли на скрипучей старой палубе, мясная гора на поверхности моря как раз в этот момент всплыла.

Отвратительная мясная гора извергала туман, порождающий аномалии.

Надвигающийся туман, плывущий к суше, постепенно окутал Андреа, и снаружи капитанской рубки стало темно и безжизненно.

По мере того как туман аномалий окутывал землю, одновременно опускалась ночь.

— Статуи проснулись.

Торговец ответил на взгляд Лу Ли.

Закладка