Глава 601. Четыре ключа •
— На двери записки.
Не одна — на массивной металлической двери висело множество листков, часть которых отклеилась и упала на пол.
Анна подошла к двери и, убедившись, что все записки одинаковые, сорвала одну и протянула Лу Ли.
[Первый ключ там, где смотрит госпожа, второй — там, где высох поток, третий — в шкатулке звёзд, последний ключ — в её плоти.]
— Головоломка? — Анна перевела взгляд на четыре замочные скважины по углам металлической двери.
Загадки действительно эффективно отсеивали аномалий, хоть и не идеально: те могли просто караулить у хранилища, ожидая людей, как это делала аномалия в холле, сбросившая человеческую оболочку.
— Последний ключ понятен — в теле той аномалии снаружи. А остальные три? — Анна сочла загадку слишком сложной, способной отсеять не только аномалий, но и людей.
— Где-то в этом банке, — Лу Ли снял со стены масляную лампу, зажёг её, и они с Анной вернулись в холл.
Эхо царапающих звуков разносилось по залу. Анна расчленяла тело аномалии в поисках ключа кухонным ножом.
Замочная скважина хранилища была размером с палец, поэтому ключ явно не мелкий. Через три минуты Анна обнаружила у щели в углу выплюнутый медный ключ и вернулась с ним к Лу Ли.
— Другие не нашёл? — спросила Анна, видя его пустые руки.
— Должны быть наверху.
Второй этаж был рабочим помещением. Беспорядок на столах указывал, что в момент появления перевёрнутого города в банке дежурили люди. Следуя табличкам, Лу Ли вошёл в угловой кабинет управляющего.
Анна сразу направилась к столу и шкафу с документами, а Лу Ли поставил лампу на стол и раздвинул занавески у окна.
В серой дали города шпиль королевского Дворца Советов пронзал небо, почти сливаясь с отражением в перевёрнутом городе.
Улицы внизу оставались заполненными, но при внимательном взгляде видно — из центра уходит больше теней.
Понаблюдав, Лу Ли отвлёкся на кабинет. Его внимание привлекла картина на стене: портрет знатной дамы в экстравагантном платье двухсотлетней давности, словно взирающей на зрителя.
[Джинни Амплс]
Подпись в углу указывала на личность дамы.
Лу Ли задумчиво рассмотрел картину и вдруг обернулся туда, куда был направлен её взгляд — на противоположной стене висел портрет усатого мужчины в цилиндре.
[Грейфорд Амплс]
Муж Джинни, чья многолетняя любовь стала легендой среди королевской знати.
Лу Ли словно что-то понял, подошёл к портрету сэра Амплса и сдвинул его.
Под ним обнаружился потайной отсек со вторым ключом.
— Это какой ключ? — Анна, не найдя ничего, вернулась к Лу Ли.
— Первый.
— "Там, где смотрит госпожа"... — Анна оглядела кабинет, заметила портрет Джинни Амплс и поняла логику загадки.
Шкатулка звёзд... возможно, на открытом месте. Там, где высох поток... в банке нет фонтана, значит, у фрески с рекой или у раковины на кухне.
Но обыскав весь второй этаж, Анна не нашла ничего связанного с этими подсказками. Вместо этого в чуланчике она обнаружила буквальный ответ.
Деревянный сундук, усыпанный драгоценными камнями, как звёздами, среди веников и швабр.
Сам по себе сундук был ценностью, ему место в хранилище, а не среди хлама.
Его назначение стало очевидным.
Открыв сундук, Анна обнаружила на дне третий медный ключ.
Увлёкшаяся игрой Анна недовольно пробормотала, что создатель головоломки несерьёзен. Оставался последний ключ, а половина третьего этажа ещё не осмотрена.
Последняя комната на третьем этаже Банка знати Амплс была музеем: точная копия спальни основательницы банка, Джинни Амплс, двухсотлетней давности.
Спальня, возможно, убранная перед рассветом, дышала стилем прошлого, даже на туалетном столике лежали дамские принадлежности.
Едва войдя, Лу Ли заметил медный ключ на тёмно-красном покрывале кровати.
— Почему ключ "там, где высох поток" в спальне? — Анна недоумевала.
Лу Ли скользнул взглядом по портрету пожилой Джинни Амплс на стене: — Некий чёрный юмор.
Собрав все четыре ключа, они спустились в холл.
За потраченные на поиски десять минут сухие когти очистили зал от останков. Пройдя по чистому полу, они вновь оказались у двери хранилища.
Анна вставила ключи в скважины и повернула их по часовой стрелке.
Щёлк!
Глухой звук отозвался в зале. За металлической дверью заскрежетала механика, и тяжёлое полотно медленно распахнулось, открывая ступени вниз.
— Я впереди, — Анна взяла лампу у Лу Ли и первой шагнула в прохладное хранилище.
Спустившись и пройдя по туннелю, похожему на темницу, они увидели зал с масляными лампами и горящими свечами.
Но не стеллажи с деньгами по краям привлекли внимание, а фигура за столом в центре, спиной к Лу Ли и Анне, занятая работой.
Стол и пол вокруг были завалены механическими деталями.
— Наконец-то кто-то преодолел все преграды, — раздался старческий голос. Седеющий мужчина, не оборачиваясь, продолжал возиться.
— Вы знали о монстре снаружи? — нахмурился Лу Ли.
— Уфф... — Старик наконец закончил сборку, с облегчением поставил на стол получившийся прибор размером с кулак и повернулся к гостям.
Он идеально соответствовал стереотипу учёного: вечно в белом халате, неопрятный, нервный, в толстых очках.
— А почему бы нет? Не будь его, я бы не позвал вас, — он вдруг наклонился, глядя поверх очков на Анну: — ...Мстительный дух?
— Моя помощница, — ответил Лу Ли.
— Конечно... конечно... Я не из тех закостенелых экзорцистов, что держатся за старые заветы, — Старик махнул рукой, подчёркивая отличие от местных старых семей, и брезгливо скривился: — Представлюсь, Альберт, из Ассоциации экзорцистов... что-то вроде учёного. Вы ведь знаете, что такое наука?