Глава 602. Оно называется наука

— Упорядоченная система знаний.

— Хм… Мне нравится это определение. Вечно находятся глупцы, путающие науку с церковными серебряными реликвиями и святой водой против демонов, — не переставая ворчал Альберт.

— Как ты убедился, что радиопередачу услышат люди? — спокойно спросил Лу Ли. Без возможности заглянуть в перевёрнутый город нельзя было определить, человек перед ними или аномалия.

— Время вопросов истекло, дети. Теперь слушайте меня, — Альберт прервал расспросы Лу Ли, поднимая со стола устройство размером с кулак взрослого человека, с открытыми шестернями и проводами, словно слепленное из двух одинаковых конструкций, — "Прототип детектора аномалий". Все знают, что разные "злые духи" излучают уникальные электромагнитные частоты. Не знаете? Не страшно, просто запомните термин.

Анна вопросительно посмотрела на Лу Ли.

— Можно понять как уникальные следы разных "злых духов", — пояснил Лу Ли.

Услышав ответ, Альберт сделал паузу: — Это устройство улавливает частоты определённых "злых духов". При их приближении оно подаёт сигнал. Но модель сырая — реагирует только на самые мощные частоты. Я записал частоты "Тени, крадущей огонь" и "Видимой Песни" в два радиоприёмника, разобрал их и собрал в одно целое. Когда "Тень, крадущая огонь" или "Видимая Песня" приближаются, детектор воспроизводит их "прекрасные" частоты. Кстати, он также работает как обычное радио.

— Значит, ключевое — частота? Любые два радиоприёмника смогут это сделать? — Анна уловила суть за сложной оболочкой.

— Э-э… Верно. Но "одно" звучит проще, чем "много", — ответил Альберт.

— Чего ты хочешь? Чтобы мы помогли завершить его? — спросил Лу Ли.

— Нет-нет. Я создал ствол этого древа, но у меня нет времени вырастить ветви и раскрасить листья. Это сделают другие, — Альберт отсоединил провода от прототипа и положил устройство на ладонь Лу Ли, — вынесите наружу, передайте в Ассоциацию экзорцистов. Последователи доведут его до совершенства. Это станет важнейшим инструментом выживания человечества.

— Можешь уйти с нами, — предложил Лу Ли. Учёный всегда заслуживал уважения.

— Уже поздно, — Альберт откинул полу белого халата, обнажив пустую брюшную полость. Ни капли крови. Он опустил халат, говоря спокойно: — Тень смерти давно накрыла меня.

Отсутствие внутренностей... При такой тяжелой травме Альберт мог умереть в любой момент. Странно, что он ещё дышал.

Лу Ли замолчал. Анна спросила: — Где искать Ассоциацию экзорцистов?

— В дупле большого фикуса в поселке Тука.

Тука был одним из поселков городского типа вокруг королевского города Эллен, примерно в двадцати километрах от него.

— Знаешь, что значит "четыре часа" в радиопередаче? — Анна вспомнила пропущенное сообщение.

— Вы что, ничего не знаете? — Альберт озадаченно оглядел Лу Ли и Анну.

— Когда снизошёл Рай, мы были за пределами города.

Альберт уже не хотел тратить остаток времени на вопросы, но эти слова изменили его отношение — он решил, что Лу Ли вошёл в Рай, чтобы спасти людей: — Они предупреждали выживших в городе: к пяти часам быть в районе Пятого Часа. Экзорцисты объединённых организаций проведут последнюю эвакуацию до рассвета.

Он взглянул на будильник: — У вас меньше полутора часов.

Район Пятого Часа — тот самый, через который они вошли в город.

— Что будет, если не успеть? — торопливо спросила Анна. Времени в обрез: нужно без задержек вернуться в магазин одежды, забрать выживших и, избегая проблем, добраться до района за полтора часа.

— Слишком глупый вопрос, отвечать не буду, — на лице Альберта отразилось откровенное отвращение, как у капризного ребёнка.

— Экзорцистский парламент изначально был ловушкой? — неожиданно спросил Лу Ли.

Альберт замер, затем его отвращение усилилось, но он нехотя ответил: — Моё время на исходе, слушайте внимательно: Да. Экзорцистский парламент с самого начала был тотальной ложью.

— Зачем они это сделали?

— Не "они", а "мы", — Учёный не стал отделять себя из-за научной честности, — Даже воля крепче камня не выдержит взгляда существ, чьё могущество подобно бесчисленным звёздам. Одно лишь упоминание их имён сводит с ума. Ужаснее всего — они не лишены разума. Мы даже не можем осмыслить их сущность в наших категориях, остаётся лишь называть их Неназываемыми...

— К счастью, их взоры обращены к миллиардам миров вдали. Наша крошечная планета им неинтересна. Они лишь мельком, на миллиардную долю секунды, бросили взгляд, проходя мимо, а их слуги и слуги слуг вторглись в наш мир. Потому мы должны, как Гиеновый Король I, демонстрировать покорность и безвредность.

— Значит, это была ловушка, — Лу Ли осознал жестокий и холодный расчёт "ложного парламента".

Как если бы злобные бандиты напали на городок, и чтобы спасти хоть кого-то, староста собрал большинство жителей, отдав их на растерзание, тайком спрятав лишь горстку в подвалах, пока насытившиеся убийцы не ушли.

А если связать это с планом "Огонь"...

Три великие организации с самого начала действовали в отчаянии.

— Но путь к жизни оставили. Достаточно умные экзорцисты догадаются о ловушке и избегут её. Только глупые... — Альберт вдруг взглянул на Лу Ли и поправился: — ...и добрые экзорцисты войдут, зная о ловушке.

Лу Ли же был смесью всех трёх: вошёл по глупости, ушёл по уму и вернулся из доброты.

Глаза Анны сузились, наполнившись ледяным блеском. Её аура едва сдерживалась. Она не выносила, что Лу Ли подвергся опасности из-за ловушки.

— А жители города? — спросил Лу Ли.

— Порой у нас нет выбора, — голос Альберта дрогнул, хотя он и не был автором плана.

— Моё время подходит к концу. Можете уходить.

— А ты? — спросил Лу Ли.

— Кто-то должен понести вину. Это ничтожная плата, которую я могу внести, — тихо пробормотал Альберт, — Не волнуйтесь, я начну действовать лишь после вашего ухода. Но сделаете ли мне одолжение?

Альберт высказал последнюю просьбу и подошёл к столу.

— Ты заставишь нас помнить? — вдруг спросил Лу Ли.

Альберт улыбнулся в ответ: — Похоже, ты не совсем невежда. Конечно, помните. Но в иной форме. Я верю лишь в истину.

Закладка