Глава 446. Допрос по охоте на падшего терниса (Часть 1)

Как только мерцание золотых и черных искр исчезло, а мир прекратил вращаться, я снова оказалась в Королевской Академии. Следуя словам моих рыцарей, я неохотно вышла за пределы телепортационного круга.

— С возвращением, леди Розмайн, — хором поприветствовали меня мои вассалы.

Я улыбнулась им в ответ. Конечно, ведь я не могла позволить им увидеть на моем лице мое нежелание возвращаться сюда.

— Я вернулась, — сказала я. — Пожалуйста, расскажите мне обо всем, что случилось за время моего отсутствия.

Рихарда и Лизелета начали собирать мой багаж, который телепортировали из замка вместе со мной, а я забралась в Лесси и вместе с другими вассалами отправилась в гостинную. Я заставила их начать докладывать мне обо всем по пути. Держа одну руку на руле, второй я придерживала лежащую у меня на коленях книгу. Я собираюсь положить ее на полку в общем книжном шкафу в гостиной.

— Я посещала чаепития леди Шарлотты вместе с Лизелетой и многому научила вассалов лорда Вилфрида в вопросах подбора правильных сладостей и подходящих тем для разговоров, — начала рассказ Брунгильда. — Другие герцогства проявляют большой интерес ко всем новинкам, исходящим из Эренфеста.

Похоже, что, как и в прошлом году, студенты сильно интересовались сладостями и шпильками Эренфеста. Вдобавок ко всему, книга из Эренфеста, которую рекомендовала Ханнелора, стала горячей темой для обсуждений, а на чаепитиях, где присутствовали девушки, начали активно делиться любовными историями.

Аааа, это звучит так мило… Хотела бы я тоже поучаствовать.

Я не могла представить себе более привлекательного чаепития, чем чаепитие, полное девушек, которые бредят книгами Эренфеста и обмениваются романтическими и рыцарскими историями. К сожалению, именно мое возбуждение делало эти чаепития для меня наиболее опасными. Настолько опасными, что этот факт заставлял меня вздохнуть от разочарования в самой себе.

Филина с улыбкой посмотрела на меня, а ее травянисто-зеленые глаза озарились пониманием.

— Леди Розмайн, я присутствовала на чаепитиях леди Шарлотты, чтобы записывать любовные истории, и мне это удалось, — сказала она. — Кроме того, многие начинающие чиновники из других герцогств начали передавать нам записанные ими истории. Вы можете просмотреть их самостоятельно, чтобы мы смогли заплатить им.

— Отлично, Филина.

Мысль о том, что я смогу читать истории из других герцогств, резко подняла мне настроение, выводя из меланхолии. Немного подумав, я хлопнула в ладоши.

Остаться в замке мне не позволили, поэтому единственный вариант — отсиживаться здесь, в общежитии!

Поскольку мне было запрещено посещать библиотеку и посещать те чаепития, где могли обсуждаться книги, записи собранные для меня Филиной были отличной альтернативой. Я могла бы просто сидеть в своей комнате и спокойно читать. Множество хороших историй и никакого Фердинанда, который бы зудел над ухом и требовал внимания. Теперь, когда я подумала об этом, общежитие казалось более перспективным вариантом, чем замок или храм.

Нет, нет. Я не должна так думать. Это моя работа! Я должна прочесть рассказы из других герцогств и определить сумму, которую мы за них заплатим. Затем я должна переписать их и привести в надлежащий вид, чтобы их можно было опубликовать. Ах, я так занята! Охохо!

Мое растущее возбуждение заставило Лесси увеличить скорость шага, и вскоре мы добрались до гостиной. Я выбралась из своего пандобуса и вошла внутрь, обнаружив, что ученики, которые уже закончили свои занятия, проводят свое свободное время так, как им хочется. Среди отдыхающих так же были Вилфрид и Шарлотта.

— В этом году ты вернулась действительно рано, Розмайн.

— И с возвращением, сестра.

— Я вернулась, — сказала я. Мое настроение было приподнятым и улыбка на лице была искренней, а не фальшивой. — Пожалуйста, расскажите обо всем, что произошло в мое отсутствие.

Шарлотта рассказала, что она посетила несколько чаепитий, чтобы заполнить ту пустоту, что была вызвана моим возвращением в Эренфест. Она закончила занятия в комфортном для себя темпе и рассказала другим девочкам о материнских гербах, как я и рекомендовала.

— Благодаря знакомству с такими людьми, как леди Ханнелора и леди Адольфина, я смогла завести много знакомств среди учеников других герцогств, — продолжила Шарлотта. — Леди Адольфина, казалось, была очень заинтересована идеей обмена книгами, после того как я упомянула об этом. Но так как у меня не было под рукой ни одной подходящей книги, которую я бы могла ей должить, то я пообещала, что мы поговорим об этом позднее.

Нам по-прежнему было запрещено рассказывать другим о технологии печати, поэтому в данный момент Шарлотта по очереди одалживала всем одну и ту же книгу.

— В таком случае, — сказала я. — Я только что получила новую книгу из Хальденцеля. Ты можешь одолжить ее Древанхелю.

— Новая книга? Сестра мы должны для начала ознакомиться с ней, — предупредила Шарлотта. — Было бы неправильно одалживать кому-то книгу, не зная ее содержимого.

— Разумно… — кивнула я и вынула три книги. Две из них совсем недавно вышли в печать, это были мои обязательные экземпляры, а третью я получила от Гиба Хальденцеля. — Я оставлю эти две здесь, в общей гостиной, чтобы ученики Эренфеста могли их прочесть. Третья — моя личная копия, так что я сама решу, кому ее одолжить.

— Я благодарю тебя, сестра. Могу ли я одолжить этот экземпляр леди Адольфине на нашем чаепитии через два дня? — похоже Адольфина была сильно привязана к Шарлотте, если так часто приглашала ее к себе на чаепития.

Я рада, что у нее все хорошо, но теперь я теряю возможности быть хорошей старшей сестрой…

Я думала о том, чтобы начать больше общаться с другими ради Шарлотты, несмотря на полное отсутствие у меня нужных навыков, но кажется, что она совершенно не нуждалась в моей помощи.

— Да, конечно, — кивнула я. — Только не забудь в ответ одолжить книгу из Древанхеля.

— Книгу из Древанхеля.? — переспросила Шарлотта, удивленно глядя на меня.

— Конечно. Книги очень дороги, поэтому когда мы брали книгу у Дункельфельгера, мы одалживали в ответ свою собственную, поэтому мы должны попросить одну и у Древанхеля. Если мы этого не сделаем, разве не создастся впечатление, что мы питаем недоверие только по отношению к Дункельфельгеру? — спросила я, ловко придумав предлог, чтобы получать книги из других герцогств.

Шарлотта побледнела.

— Прошу прощения, — пробормотала она. — Я не взяла ни одной книги у Гилессенмейра.

Гилессенмейр был четвертым по силе герцогством и родиной первой супруги короля — матери Сигисвальда и Анастасия. Это было одно из тех герцогств, которое поднялось в рейтинге после гражданской войны. У них был кандидат в эрцгерцоги одного возраста в Шарлоттой.

— Разве Хартмут или Филина не советовали тебе взять книгу, когда ты одалживаешь свою? — спросила я, оборачиваясь к своим вассалам. Я заранее попросила их сопровождать Шарлотту во время ее чаепитий.

Шарлотта торопливо закивала, прежде чем мои вассалы успели что-то ответить.

— Они рассказали мне о том, что ты обменивалась книгами с Дункельфельгером, но я истолковала это как нечто особенное в твоих отношениях с леди Ханнелорой, которая тоже любит книги. Как ты и говорила, книги очень дороги и их нельзя так легкомысленно вывозить за территории герцогства. По этой причине я никогда не думала об обмене с другими территориями.

Я прижала руку к щеке. Какая-то часть меня хотела предложить оставить все как есть, на случай если попытка договориться с Гилессенмейром об обмене будет слишком хлопотной, но в то же время, мне не хотелось, чтобы у остальных сложилось впечатление, что они могут одалживать наши книги когда захотят и ничего не предлагать взамен. Подобная ситуация обесценит книги Эренфеста и негативно скажется на наших планах переписать как можно больше разнообразных книг.

— Для Гилессенмейра, конечно, будет не так просто предоставить нам одну из их ценных книг, но и для Дункельфельгера этот шаг не был простым, — сказала я. — Пожалуйста, скажи всем во время чаепития, что наши книги могут быть одолжены только в рамках обмена. Кроме того, свяжись с Гилессенмейром и убедись, что они одолжат нам книгу. Я не возражаю, если им потребуется время на то, чтобы подготовить ее. Но мы не можем допустить, чтобы они стали единственным герцогством, которое одолжило книгу бесплатно. Прости меня, Шарлотта, я должна была объяснить тебе все эти нюансы заранее.

— О нет, сестра. Это моя вина, что я не провела подготовку должным образом и не проверила всю информацию заранее. Я немедленно свяжусь с Гилессенмейром, — покачала головой Шарлотта и встала, чтобы обсудить этот вопрос со своими вассалами.

Она ушла, поэтому я переключилась на Вилфрида.

— Ну, а как ты провел время? Уже закончил со своими уроками?

— Ага. Со всеми ими. Я тоже много общался с представителями других герцогств, но в основном с Ортвином.

Похоже он довольно часто ходил на разные собрания и много общался с кандидатом из Классенберга. Товары из Эренфеста достигли этого герцогства к концу осени. Женщины радовались риншаму, а песня, которую Анастасий подарил Эглантине, разошлась по дворянскому обществу, как лесной пожар.

— О, и это напомнило мне, Ортвин сказал, что принц Анастасий и леди Эглантина собираются в этом году посетить Межгерцогский турнир, — продолжил Вилфрид. — Все хотели бы знать, посетишь ли ты его, но я ответил, что это будет зависеть от твоего самочувствия. Отец говорил что-нибудь на счет этого перед тем, как ты вернулась в Академию?

— Сильвестр не говорил ничего о том, что я не могу присутствовать, но я не знаю, как буду себя чувствовать, поэтому не могу дать никаких гарантий. Все мои опекуны категорически против моих новых контактов с королевской семьей, так что скорее всего в этом году я снова получу приказ оставаться в общежитии.

Я не знала, какую причину они придумают в этом году, но вполне возможно, что они сошлются на мое слабое здоровье и на то, что я уже второй год подряд в середине учебного периода уезжаю домой, чтобы восстановиться.

— Хорошо. В таком случае я скажу отцу и дяде, что Классенберг спрашивал о тебе, — сказал Вилфрид. — Ты ведь хочешь пойти на турнир, да?

— Хочу.

После я передала новые задания для Раймонда Хартмуту и велела ему сообщить Хиршур о моем возвращении, когда он понесет их нашему шпиону. А профессор в свою очередь сообщит об этой новости Суверении, чтобы они могли согласовать дату допроса.

— Разве вы не идете на существенный риск, оставляя этот вопрос профессору Хиршур? — спросил Хартмут. — Есть немалая вероятность, что она забудет или будет чувствовать себя слишком усталой, чтобы связываться с другими профессорами.

— Если это позволит мне избежать допроса, то я буду только рада, — ответила я. По правде говоря, я надеялась, что остальные профессора были в достаточной степени заняты своими делами, чтобы забыть обо мне.

— Подобное никогда не случиться, леди Розмайн, о вас невозможно забыть, — с невозмутимым видом сказал Хартмут. Я напомнила ему о данном задании, чтобы отвлечь его и наконец то иметь возможность просмотреть те стопки бумаг, которые для меня подготовила Филина.

— Это те, которые собрала я. — объяснила она, указывая на часть бумаг. — Это от Хартмута, а это от Родерика.

— Вы трое хорошо поработали, — сказала я. — А теперь я пойду в свою комнату и начну проверку. Я хочу заплатить тем, кто собрал их для нас, перед тем как закончатся занятия в Академии.

***

Следующие несколько дней я провела покидая свою комнату только ради приемов пищи. За это время я успела прочитать все рассказы, которые собрали для меня, и переписать часть из них, чтобы они смотрелись более складно, а после проверила списки на оплату. Иногда я отдыхала от этих историй и переключалась на книги и документы, которые одолжила у Ханнелоры и Соланж. Так сменяя одну литературу на другую я довольно продуктивно распределила все свое время.

И вот настал день, когда Брунгильда вернулась ко мне с печальными новостями.

— Нам передали приглашение на чаепитие, леди Розмайн, — сказала она.

— Пожалуйста, отдай его Шарлотте. Мне запрещено посещать чаепития, где могут обсуждаться книги, так как я могу упасть в обморок и доставить проблем моим вассалам.

— Хм? Но вы вернулись в самый разгар сезона общения. Поэтому, естественно, что вам должно быть разрешено посещать чаепития, — с недоверием заметила Брунгильда.

Я оторвалась от чтения и улыбнулась ей.

— Мне сказали посетить чаепитие с Древанхелем, как только будет доставлена шпилька, но так как «Любовные истории Королевской Академии» стали довольно популярной темой для обсуждения, я не могу присутствовать ни на каких других чаепитиях, кроме этого. Я не хочу больше беспокоить моих дорогих вассалов, поэтому я прислушаюсь к словам Фердинанда и Корнелиуса. Вместо этого я намерена сосредоточить свое внимание на создании новых книг, чтобы помочь вам в распространении новых тенденций нашего герцогства.

Используя это довольно логичное оправдание, я собиралась отказываться от всех приглашений и оставаться в своей комнате, полностью сосредоточившись на своих книгах. Эта идиллия длилась еще три дня, пока, наконец, терпение Рихарды не иссякло.

— Ради вашего здоровья вы должны время от времени выходить наружу, — проворчала она, когда очередным вечером я коротала время до отбоя за книгой. — Давайте завтра погуляем.

— А куда нам вообще идти, Рихарда? — спросила я. — Мне запретили посещать библиотеку.

— Моя дорогая, одна из частей социального взаимодействия — это прогулки и приветствие тех, кого вы встречается по дороге.

Что…? Но у меня наконец-то появилось время на саму себя. Я не хочу гулять.

Стараясь не раскрывать своих истинных чувств, я изобразила самое лучшее лицо «печальной благородной леди» на которое была способна. Основное вдохновение я черпала из облика Ангелики, когда ее заставляли учиться.

— Мне сказали, приложить все усилия для того, чтобы избегать любых возможных встреч с королевской семьей, — сказала я. — Боюсь, что оставаться здесь, в общежитии, это единственный вариант, который гарантирует исполнение этого приказа.

— Подобный образ жизни совершенно не идет на пользу вашему здоровью, — ответила Рихарда. — Полагаю, я должна спросить совета у лорда Сильвестра.

Я очень хотела закричать что-то вроде «Нет! Не делай этого!», но я не могла позволить себе подобных восклицаний, потому это бы разрушило тот трагичный образ, который я создала. Вместо этого я попросила ее попробовать восстановить мое разрешение на посещение библиотеки и вернулась к чтению.

Хорошо. Хорошо… Просто продолжай держать этот образ.

К сожалению, вскоре после этого мой чудесный уединенный образ жизни был разрушен. Прибыл ордоннанц от Хиршур, с сообщением о назначении даты допроса.

Через три дня, в третий колокол… Тц. Как я смогу сосредоточиться на чтении в таких условиях.

В тот же день пришло письмо от моих опекунов, с уточнением о том, что я должна посещать чаепития.

Кажется, я не могу ничего сделать, чтобы изменить это… но в отчаянной попытке оттянуть неизбежное, я отправила следующий ответ.

«Хорошо. Я оставлю решение о списке допустимых для посещения чаепитий, на ваше усмотрение».

Пока я ждала ответа от своих опекунов наступил день допроса.

— Я хотела бы читать у себя в комнате, нежась в теплом солнечном свете, льющемся через окно, — проворчала я. — Но мне сразу же мешает вызов от профессоров…

Небо снаружи было заманчиво-голубым, и через окна в комнату проникало более чем достаточно света для комфортного чтения. Это было просто несправедливо, что из всех дней мне придется покинуть комнату именно сегодня. Я разочарованно понурилась, и Хартмут, и Филина сразу же принялись утешать меня, говоря, что я смогу вернуться к чтению сразу после того, как допрос закончится.

Корнелиус наблюдал за всем этим с явным удивлением.

— Вы все еще недовольны, леди Розмайн? — спросил он. — Вы без перерыва читали почти неделю и за все это время лишь пару раз покидали свою комнату.

— Я могла бы читать всю свою оставшуюся жизнь, и этого бы все равно не было бы достаточным, — с максимальной искренностью, сказала я. — Даже после смерти я хотела бы продолжать читать.

— В самом деле… — вздохнул Корнелиус. — Насколько же серьезна твоя одержимость книгами?

***

Допрос проходил в Малом зале центрального корпуса, там, где в начале учебного года проходило собрание сообществ. Когда мы пришли, Хиршур стояла у дверей, ожидая меня.

— Ваши вассалы могут остаться в комнате ожидания или вернуться в общежитие, — сказала я. — Они получат ордонанс, с сообщением, когда мы закончим.

Корнелиус казался обеспокоенным, когда услышал это:

— Я думал, что рыцарям разрешено посещать подобные собрания.

— Да, но не в этом случае. Это не обычное собрание, это допрос. Когда всех просили рассказать свою версию событий, с вами говорили по одному, не так ли? С леди Розмайн также необходимо поговорить в одиночестве, чтобы предотвратить передачу скрытых сигналов или каких-то других форм незаметного общения, которые в конце концов могут исказить показания свидетеля.

— Хиршур, мы доверяем миледи вам, — сказала Рихарда. — Я подожду здесь, так что вам не нужно будет посылать ордоннанс.

— Хорошо.

Я прошла внутрь и увидела, что столы в зале расставлены в виде перевернутой буквы «U» с рожками повернутыми в мою сторону. В дальнем конце от меня сидели Рауффен, незнакомый мужчина с телосложением рыцаря и в цветах Сувереннии, синий жрец и Хильдебранд, за спиной которого стоял Артур. Слева и справа от них расположились профессора Академии, но я могла узнать не всех из них.

— Вот, леди Розмайн, — сказала Хиршур, указывая мне на стул, стоящий в центре, между столами. Я села, ощущая себя подсудимой в зале суда, а профессор встала рядом со мной.

— Я рад видеть, что у вас все хорошо, Розмайн, — сказал Хильдебранд. — Вы уже полностью выздоровели?

Я улыбнулась в ответ

— Со мной все в порядке, пока я не перетруждаю себя.

— Рад слышать.

Рауффен согласно кивнул.

— Итак, вы достаточно здоровы, чтобы мы провели допрос сегодня? — спросил он, чтобы удостовериться. Я кивнула в ответ на его вопрос, что подтолкнуло Хиршур представить всех кто сидел прямо передо мной.

— Леди Розмайн, это Раублют, рыцарь-командующий Столичного ордена, и Иммануил, главный священник центрального храма.

От Раублюта шла такая же МОЩНАЯ аура, как от Отца и Дедушки, но вот главный жрец из столицы совсем не походил на Фердинанда. Он производил впечатление гордого человека, но при этом выглядел довольно слабым.

Возможно, он просто нервничал из-за того, что был вынужден находиться в обществе такого большого количества дворян, ведь так как он был синим жрецом, то вряд ли он имел возможность посещать Королевскую Академию в своей юности. Поэтому я решила толковать его жесткое выражение лица в более позитивном ключе.

После этого, как Рауффен вкратце рассказал о произошедших событиях, начиная с обнаружения падшего терниса и заканчивая победой над ним. Скорее всего это было сделано ради присутствующих здесь профессоров, сам Рауффен наверняка отлично знал обо всем произошедшем, ведь он лично разговаривал со студентами Эренфеста, включая тех, кто не участвовал в охоте.

— Допрошенные рассказали нам множество разных вариантов события, но общая суть всегда оставалась единой. Поэтому я решил, что эти показания заслуживают доверия, — сказал Рауффен, а затем посмотрел на меня.

Я обвела взглядом собравшихся, а затем глубоко вздохнула. Мне просто нужно следовать совету, который мне дал Фердинанд. Тот факт, что меня воспитали в храме, означал, что единственными оружием и инструментами, с которыми я была знакома, являлись Божественные инструменты. Мое воспитание так же было причиной того, что я знала так много благословений и фактов о Богах. И так как в Академии не рассказывали о черном оружии, то я не знала о запрете на его использование. Я знала о разнице в эффектах между заклинанием и молитве для призыва черного оружия, но это знание мало что для меня значило, так как я с самого начала не владела необходимым заклинанием. Это были те моменты, на которых мои опекуны сказали мне сосредоточиться. На любые задаваемые мне вопросы я должна отвечать одним из этих трех вариантов или их комбинацией:

— Я Верховный епископ.

— Просто таким образом обстоят дела в храме Эренфеста.

— Лорд Фердинанд многому научил меня.

Пока я прокручивала в уме эти фразы, Рауффен продолжал свою речь:

— Только рыцарям герцогств, где есть необходимость в использовании черного оружия, разрешено использовать его, а самому заклинанию не обучают на занятиях Академии. Тем не менее, леди Розмайн, ты каким-то образом обеспечила учеников Эренфеста черным оружием. Ты сказала, что использовала благословение, верно?

— Верно, — ответила я. — Я заставила их всех повторять за мной благословение Бога Тьмы, так как знала, что оно необходимо для победы над крадушими ману фей-существами, такими как тромбе.

— А почему ты знаешь это благословение? — спросил Рауффен, продолжая свой допрос с крайне суровым выражением лица.

— Так как я являюсь Верховным епископом Эренфеста, в мои обязанности входит исцеление земли после уничтожения тромбе. Во время охоты мне доводилось наблюдать за сражением рыцарского ордена с тромбе, фей-растениями, имеющими свойства, схожие со свойствами падших тернисов, — Фердинанд рассказал мне, что тромбе появляются только на территории Эренфеста, поэтому у нашего герцогства есть разрешение на использование черного оружия.

— Ты сопровождаешь рыцарский орден Эренфеста? Почему они не вызывают тебя после того, как битва будет окончена? — задал новый вопрос Рауффен. Я могла видеть, что он не единственный человек, которого смутил данный мной ответ. Раублют, командующий рыцарского ордена столицы и Иммануил, главный жрец центрального храма тоже были удивлены. Похоже в других герцогствах синих жрецов и жриц вызывали только после окончания охоты.

— Главный жрец в храме Эренфеста — лорд Фердинанд лично принимает участие в битвах, — ответила я. — Поэтому совместное выдвижение сразу двух групп экономит время.

— Верховный жрец Эренфеста принимает участие в битвах?! — с недоверием воскликнул Иммануил и покачал головой. — Это немыслимо!

— Лорд Фердинанд — член эрцгерцогской семьи, но он также окончил и рыцарский курс, — заметил Рауффен. — Нет ничего странного в том, что он принимает участие в битве. На самом деле, учитывая недостаток дворян в Эренфесте, стоило ожидать чего-то подобного. Однако… леди Розмайн, ты тоже участвуешь в битвах?

— Нет, конечно нет. Я всего лишь второкурсница Королевской Академии и не собираюсь проходить рыцарский курс. Просто один из моих слуг держит посох Флютрейн, пока я поблизости жду окончания охоты.

Хотя в этом конкретном случае я очень усердно работала, чтобы достать материалы для Родерика…

— Хм… Теперь я немного лучше понимаю специфику храма Эренфеста, — пробормотал Рауффен. — Однако в Святом Писании нет молитвы, дарующей благословение Бога Тьмы. Как ты можешь объяснить это?

— Что? Конечно оно там есть. Как бы иначе я могла бы дать благословение? — в шоке спросила я. Рауффен немедленно посмотрел на Иммануила, который попытался дать разъяснения по этому вопросу.

— Есть молитвы двум верховным богам, которую произносят на Церемонии Звездных уз, но нет никаких упоминаний о благословении Бога Тьмы, которое дарует черное оружие, — сообщил он. — Верховный Епископ тоже может подтвердить это.

— Ну что, леди Розмайн?! Объяснись! — раздался невыносимо пронзительный визг Фрауларм, которая сидела за одним из столов слева от меня. Меня охватила жуткое раздражение и чтобы справиться с ним, хотелось просто закрыть руками уши, чтобы не слышать ее крика.

Именно тогда я осознала один момент. В некоторых копиях Святого Писания, которые хранились в книжной комнате Храма не хватало части молитв. Был ли тот экземпляр, который использовали в Суверении таким же неполным?

— Тот экземпляр Святого Писания, которым я пользуюсь содержит данную молитву, — твердо сказала я. — Я знаю, что в некоторых Святых писаниях отсутствует ряд информации, в зависимости от того, как их переписывали, поэтому возможно, данная молитва не была включена в тот экземпляр, что используется в храме столицы.

— Леди Розмайн, вы хотите сказать, что наше Святое Писание ошибочно? — резко, но при этом словно в растерянности, спросил Иммануил. Я была уверена, что никто и никогда раньше не пытался с ним спорить, не смотря на любые его слова, но я не собиралась отступать от своей позиции.

— Святое писание, которое я использую — содержит эту молитву, поэтому это единственный вывод, который я могу сделать. Лорд Фердинанд, главных жрец Эренфеста, лично подтвердил существование этой молитвы, — мой ответ должно быть застал мужчину врасплох, потому что Иммануил только открывал и закрывал рот, не в силах сказать еще что-то. А я пользуясь этой возможностью переключила свое внимание на Рауффена. — Более того, если верить словам лорда Фердинанда, свойства заклинания для создания черного оружия отличаются от благословения Бога Тьмы.

–Что?! Молитва и заклинание разные? Даже если они в конце концов делают одно и тоже? — с удивлением спросил Рауффен. Я могла с уверенностью сказать, что остальные профессора в зале были так же шокированы.

— Я вряд ли смогу сказать больше по этому вопросу. Я не знаю заклинания, и как мне сказали, меня никогда не будут ему обучать, так как я не собираюсь становиться рыцарем. Однако лорд Фердинанд знает и заклинание, и молитву, и слова которые я сказала ранее принадлежат именно ему.

Заклинание и молитва были похожи в том, что после их наложения, оружие при ударе высасывало ману у целей, но все-таки, в их эффектах были и некоторые различия. Однако у меня не было необходимости объяснять это, поэтому я решила больше ничего не говорить по этому поводу.

— Я всегда считал, что молитвы и заклинания это одно и тоже… — вздохнул Рауффен.

Внезапно Гундольф, комендант общежития Древанхеля, поднял руку, прося разрешения заговорить. Это был тот самый старик, с которым я говорила в прошлом году, во время урока по созданию верховых зверей. А также судя по всему, он был коллегой и соперником Хиршур в том, что касалось исследований.

— Леди Розмайн, больше всего меня интересует восстановление места сбора, — сказал он. — Произошедшее кажется мне не имеющим особого смысла. Ритуал, который вы использовали, обычно требует участия большого числа синих жрецов и жриц и проводится на протяжении нескольких дней. Вы, однако, завершили его еще до нашего прибытия.

— Вот именно! — снова взвизгнула Фрауларм, резко подскакивая со своего места, отчего ее стул с грохотом рухнул на пол, а сама женщина впилась в меня взглядом. — Место сбора Эренфеста должно быть отравлено падшим тернисом! Итак, что ты сделала, леди Розмайн? Говори правду!

На этот раз Гундольф действительно закрыл уши руками. Мне очень хотелось сделать тоже самое, но я не могла так поступить, когда на меня смотрело столько людей.

— Я тоже хочу услышать, как вы умудрились провести такой ритуал, не потратив на это даже одного колокола, — прищурившись сказал Иммануил и нахмурился. Должно быть, именно он руководил всеми ритуалами по восстановлению на территории Академии.

— Главный жрец прав! — встряла Фрауларм. — Все что ты делаешь, странно и неестественно, леди Розмайн! Даже твой верховой зверь странный! — по ее последним словам было совершенно очевидно, что она держит на меня обиду еще с того инцидента на уроке по призыву верховых зверей. Остальные профессора явно скривились, похоже не в первый раз слушая ее жалобы, но они все еще разделяли сомнения главного жреца.

Я просто хочу домой. Я хочу вернуться в общежитие и почитать.

Когда я обвела профессоров вокруг меня долгим взглядом, охватившее меня чувство апатии только усилилось. Я искренне не понимала, как, не смотря на тот факт, что здесь собралось так много людей, никто не из них не мог понять такой простой вещи. Сама мысль о том, что мне нужно объяснять что-то подобное истощала меня.

— Храм — это не то место, которое часто посещают дворяне, поэтому, хотя это совершенно очевидно, вы задаете вопросы, которые напоминают мне вопрос Эвигелибе, Бога Жизни, когда он спрашивал о самом большом желании своей жены, — сказала я. Это был причудливый эвфемизм, который по сути означал «Как вы можете не понимать чего-то столь очевидного».

Хиршур потерла виски.

— Я понимаю, что слова Фердинанда часто сочатся ядом, не смотря на улыбку на его лице, но пожалуйста, воздержитесь от подражания этой его привычке.

Хм…? Я вовсе не источала яд. Все что я сделала это вскользь указала на их невежество.
Закладка