Глава 457. Воссоединение семьи (Часть 1)

С того рокового дня, когда Беренгар тайно вступил в отношения со своей сестрой, прошли месяцы, и все снова стало нормальным. Хотя он неустанно работал за кулисами, чтобы найти подходящего жениха для Генриетты, это было не так просто, как его первоначально заставили поверить.

Из-за его устрашающей репутации завоевателя и человека с тяжёлым сестринским комплексом было трудно найти человека, достойного его сестры, у которого была каменная решимость, чтобы преследовать австрийскую принцессу. Таким образом, в данный момент он наблюдал за различными досье, составленными Линде на людей высокой знати или заслуг, которые могли считаться приемлемыми женихами для Генриетты.

Однако, когда он просматривал эти документы, раздался лёгкий стук в толстую деревянную дверь, прервав его занятия. Таким образом, молодой монарх решил сделать небольшой перерыв, оглядев вторжение, прежде чем ответить человеку, чья личность была скрыта по другую сторону двери.

— Что такое?

Он сразу же услышал несколько раздражённый, но женский голос за дверью, который, как он знал, принадлежал не его второй жене Линде.

— Хозяин, твои родители здесь…

Беренгар немедленно поднялся со своего места, прежде чем приблизиться к двери; открыв её, он увидел пленительное зрелище своей прекрасной рыжеволосой невесты. Она была не очень довольна прибытием своей свекрови, и Беренгар не винил её; в конце концов, его мать довольно жестоко обращалась с ней в прошлом, и после их брака дела не стали лучше. Таким образом, без колебаний Беренгар взял на себя роль посредника между двумя женщинами и отдал приказ своей жене.

— Веди!

Линде молча кивнула и повела мужа в столовую, где собралась вся его семья. В комнате воцарилась неловкая тишина, если не считать разговора Зигхарда с Ясмин о том, как она тайно вышла замуж за его сына.

— Честно говоря, я никогда не считал загар привлекательным, но я должен сказать, что вы великолепны! Моему сыну повезло, что ещё одной его невестой стала мавританская принцесса!

Сразу же после этих слов Гизела посмотрела на мужа, пока играла с близнецами Аделы. Она не могла поверить, что этот человек поддерживает странное поведение их сына. Что касается Беренгара, то она считала, что у него была только одна жена, её племянница.

В конце концов, она заметила прибытие своего сына и угрожающе посмотрела на него, когда он вошёл в комнату. Хотя Беренгар понятия не имел, что он сделал, чтобы вызвать гнев своей матери на этот раз, он был рад видеть, что она, по крайней мере, оставалась вежливой с его невестами. Таким образом, австрийский король надел широкую улыбку, когда он приветствовал своих родителей, которых он не видел в течение некоторого времени.

— Отец, мать, я рад видеть вас здесь, в моём доме! Полагаю, вы приехали навестить внуков и внучек?

Гизела немедленно передала близнецов их матери, прежде чем та подошла к сыну и схватила его за уши, с силой дернув за них. В тот момент, когда она сделала это, Беренгар поморщился от боли, когда она начала упрекать его за его действия.

— Ах ты, маленький ублюдок! У тебя есть дети с женой, и ты даже не пишешь письма, чтобы сообщить об этом нам! Я узнала это через местную газету, и они далеко отстают от столичных событий! В следующий раз, когда у тебя с женой будут дети, напиши мне письма как можно скорее. Ты меня понял?

Произнеся эту маленькую тираду, женщина отпустила ухо сына, в результате чего молодой король потёр его с болезненным выражением лица. Он молча кивнул головой в ответ на резкие слова матери.

— Да, мама…

Увидев это взаимодействие, Генриетта улыбнулась и захихикала; независимо от того, насколько могущественным стал её драгоценный старший брат, он всегда будет реагировать одинаково на их мать. Было приятно знать, что, хотя он стал более амбициозным с его постоянно растущей властью, в основном, он всё ещё был тем же добрым и заботливым старшим братом, которого она всегда знала и любила.

Что касается невест Беренгара, у них были смешанные выражения; они заметили, что старая баронесса использовала термин «жена», а не «жёны», и были менее чем довольны её утверждением. Несмотря на это, Адела подошла к тёте с близнецами на руках и улыбнулась.

— Тётя Гизела, я как всегда рада тебя видеть!

Две женщины, казалось, были в лучших отношениях, чем все остальные, словно мать и дочь. Генриетта прикусила губу, увидев, как её кузина ладит с её матерью. Она была не в лучших отношениях со своими родителями после того, как они переехали в деревню и оставили её на попечение брата на все эти годы.

Увидев неловкое зрелище, Беренгар решил вмешаться; поэтому он подошёл к жене и матери и обнял их, прежде чем попытаться успокоить напряженность между ними, другими жёнами и сестрой.

— Мама, я рад тебя видеть. Ты уже поздоровалась с Генриеттой? В твоё отсутствие она превратилась в прекрасную молодую женщину!

Честно говоря, Гизела даже не заметила, как её дочь тихо сидела за столом; она была слишком очарована своей племянницей и двумя близнецами. Поэтому, когда Беренгар произнёс эти слова, она посмотрела на Генриетту и была поражена тем, как сильно она выросла.

— Генриетта? Это ты?

Молодая принцесса посмотрела на свою мать, когда та окликнула её. По выражению её лица было ясно, что в их отношениях необходимо решить некоторые серьёзные проблемы. Таким образом, она встала со своего места и подошла к матери, однако, когда она подошла ближе, она отвернулась от матери и вцепилась в руку Беренгара, прежде чем сделать злобное замечание.

— Старший брат, кто эта женщина? Я не помню, чтобы видела её раньше!

В тот момент, когда она сказала это, выражение лица Гизелы поникло, и Адела явно пришла в ярость от поведения своей кузины. Что касается других жён Беренгара, они начали хихикать; это послужило женщине правильным отношением к ним, как к любовницам своего мужа. Беренгар немедленно щёлкнул сестру по носу, прежде чем отругать её перед всеми.

— Генриетта, веди себя прилично!

Сказав это, он посмотрел на свою мать и извинился от имени своей сестры, что немедленно заставило девушку надуться.

— Мне очень жаль, мама, но хотя Генриетта уже достигла совершеннолетия, чтобы выйти замуж, она всё ещё немного незрелая…

Гизела нахмурилась, прежде чем отчитать Беренгара.

— Как ты думаешь, чья это вина? Моей малышке уже шестнадцать, а ты даже не нашел ей мужчину. Если бы я знала, что ты собираешься пренебречь ею, я бы не оставила её на твоём попечении!

Беренгар изо всех сил старался сохранить улыбку, слушая резкие слова матери; хотя он хотел критиковать её за то, что она оставила Генриетту на его попечение, он решил не делать этого. Однако в следующий момент, прежде чем он смог сгладить ситуацию, Генриетта воспользовалась возможностью, чтобы ещё больше разозлить свою мать.

— Что ты имеешь в виду? Старший брат мой мужчина!

Сказав это, Генриетта чмокнула брата в щёку на глазах у всех; в тот момент, когда она это сделала, все были потрясены, включая Беренгара. Услышав это, он ещё раз щёлкнул сестру по лбу, прежде чем прочитать ей лекцию о её поведении.

— НЕ СМЕШНО!

В ответ на это Генриетта высунула язык, как будто всё это время шутила; она знала, что не может раскрыть тайные отношения, которые у неё были с братом. В тот момент, когда она это сделала, все присутствующие вздохнули с облегчением; у Гизелы чуть не случился сердечный приступ от этого заявления.

Поэтому, когда она наконец пришла в себя, она почувствовала необходимость дать пощёчину своей дочери; очевидно, Беренгар потерпел неудачу в качестве её опекуна. Когда она подняла руку, Беренгар схватил её за запястье и посмотрел на мать, прежде чем холодно заговорить с ней.

— Не обижайся, мама, но в тот момент, когда ты оставила Генриетту на моё попечение, ты лишилась всех родительских прав, которые у тебя тогда были; наказывать мою сестру за её странное поведение моя ответственность, а не твоя!

Зигхард посмотрел на свою жену и детей со стоическим жестом; было подтверждено, что он оставил их, чтобы сосредоточиться на своём здоровье, но его жена зашла слишком далеко. Таким образом, он вмешался в конфликт, прежде чем он обострился ещё больше.

— Оставь детей в покое, дорогая. Итак, в девушке есть немного озорной черты, которая со временем исчезнет. Я уверен, что наш сын проделал замечательную работу по воспитанию нашей дочери. А теперь, как насчёт того, чтобы нам всем поесть чего-нибудь вкусненького и собраться всей семьей.

Сказав это, напряжение ослабло, и семья начала садиться за стол, чтобы хорошо поесть. Хотя Зигхард обезвредил бомбу замедленного действия, которая была его семейными отношениями, на данный момент не потребуется много времени, чтобы взорвать хотя бы одну из многих присутствующих женщин. Таким образом, Беренгар и его отец должны были прекрасно провести следующий обед, чтобы избежать любого будущего конфликта.
Закладка