Глава 456. Покупка времени •
Беренгар сидел у камина, греясь под одеялом. Он только что сделал что-то совершенно глупое, и это было выйти на улицу в холодную зимнюю погоду Альп в одних штанах. Он провёл более чем достаточно времени на улице на замёрзшей скамейке, обдумывая своё положение в морозную погоду.
Он действительно был в трудном положении, поскольку оказалось, что увлечение Генриетты им было более существенным, чем он первоначально полагал, почти как она зависела от его привязанности, чтобы поддерживать себя. Если он холодно отвергнет её, не будет никакого способа узнать, какие радикальные меры она может предпринять, чтобы завоевать его любовь.
Таким образом, он пришёл к решению, что ему нужно было выиграть время. Время найти подходящего жениха для Генриетты и познакомить его с девушкой, чтобы она могла построить надлежащую связь с мужчиной, не связанным с ней. Тем не менее, стало очевидно, что она будет настаивать на ответе от него раньше, чем позже. Таким образом, он вынашивал в своём сознании заговор, который позволил бы ему достичь своих целей.
Пока он не найдёт подходящего жениха для своей сестры, Беренгар будет вынужден поддерживать некоторые из её менее радикальных идей, чтобы дать ей эмоциональное удовлетворение, необходимое ей, чтобы предотвратить любые ненужные действия, к которым она может прибегнуть, если будет достаточно отчаянной.
Пока он размышлял над этими мыслями у камина, Генриетта молча подошла к нему издалека. В конце концов, она села рядом с братом так, что он этого не заметил. Только когда она вцепилась в него, он заметил её присутствие.
Первым инстинктом Беренгара было бежать со сцены, но, как волк, которого схватила его же добыча, Генриетта почувствовала запах его страха, поэтому тихим голосом, как будто она скрывала свою истинную природу, ведя себя как овечка, она что-то прошептала ему на ухо.
— Старший брат, пожалуйста, не оставляй меня…
Услышав это, защита молодого короля немедленно растаяла, и он твёрдо сел на место, где начал гладить принцессу по голове, как делал это много раз раньше. Когда он сделал это, он посмотрел вниз на её внешность, чтобы увидеть, что её глаза были красными и опухшими. Она плакала уже некоторое время. Тяжело вздохнув, он начал приводить свой план в действие.
— Я никогда не оставлю тебя, Генриетта…
Когда девушка услышала слова брата, в её голубых глазах появился проблеск надежды, как будто она боялась разрушить сон, в котором оказалась; Генриетта склонила голову с любопытным выражением на кукольном лице.
— Ты хочешь сказать …
Однако, прежде чем она смогла закончить предложение, Беренгар посмотрел на неё с твёрдой решимостью и кивнул головой, прежде чем раскрыть свой план.
— Если это то, что ты хочешь, тогда я могу быть с тобой, однако мы должны держать это в секрете от других. Если кто-нибудь узнает о наших отношениях, это будет конец всему, что нам дорого…
Генриетта тут же трижды кивнула головой с широкой улыбкой на лице. Однако Беренгар снова прервал её:
— Мы не будем торопиться, а тем временем я найду тебе жениха, чтобы ты выглядела так, как будто между нами всё нормально, ты должна согласиться, чтобы за тобой ухаживал мужчина по моему выбору.
Услышав это условие, молодая принцесса сразу же нахмурилась, её щеки надулись, и она надулась, прежде чем выразить своё недовольство.
— Но я не хочу! Я хочу быть только со старшим братом! Мысль о разговоре с другим мужчиной вызывает у меня отвращение!
Услышав это, Беренгар усмехнулся, однако мысленно проклинал себя; похоже, он всё ещё недооценивал одержимость сестры им. Однако, чтобы его план сработал, ему нужно будет убедить её в этом условии.
— Генриетта, моя дорогая сестрёнка. Теперь ты в том возрасте, чтобы жениться, и если я, по крайней мере, не сделаю попытку найти тебе мужа, то не только мои жёны станут подозрительными, но и народ Австрии. Чтобы мы были вместе, должно быть какое-то прикрытие…
Младшая сестра Беренгара смотрела на него с растерянным выражением лица; Хотя она не хотела видеть другого мужчину, она могла понять рассуждения своего брата. После тщательного обдумывания молодая принцесса решила, что потерпит это условие, но поклялась себе, что это всего лишь фасад, чтобы скрыть её незаконную связь с братом. Она медленно кивнула, опустив глаза.
— Хорошо… Я сделаю всё необходимое, чтобы быть с тобой!
Сразу же после этих слов она прыгнула в объятия брата и попыталась поцеловать его ещё раз, но Беренгар тут же отмахнулся от неё и отодвинулся на некоторое расстояние. Когда он это сделал, Генриетта смутилась и внутренне усомнилась в его действиях. Несмотря на это, молодой король прочистил горло, прежде чем прояснить свою позицию.
— Если мы собираемся сделать это, Генриетта, то нам нужно не торопиться; пока не будет никаких поцелуев или физической близости; кроме разве что держаться за руки и обниматься, хорошо?
Это был не тот ответ, которого ждала девушка, и она тут же снова надулась; несмотря на это, Беренгар схватил её руки своими и улыбнулся. В конце концов Генриетта не смогла устоять перед очаровательным лицом брата и вздохнула, прежде чем согласиться на его условия.
— Хорошо… пока мы можем не торопиться…
Согласившись на эти условия, она вцепилась в своего брата и засунула голову в его грудь, вдыхая его мужской мускус. У Беренгара не было выбора, кроме как обнять сестру, всё время задавая вопрос в своём уме.
«Как долго я смогу продолжать в том же духе, прежде чем она потребует от меня большего?»
Пока Беренгар и Генриетта мирились после короткой ссоры, Линде сидела перед французским принцем, скрестив ноги; если бы Ламберт был ещё жив и стал свидетелем этой сцены, он был бы слишком хорошо знаком с властным выражением лица женщины.
По какой-то причине Обри вызвал скрытого садиста в сердце Линде. Разобравшись рано утром с глупостями мужа, она была вынуждена отчитывать французского принца за его поступок. Молодая королева категорически отказалась от того, чтобы этот пидорас расхаживал в неглиже, пытаясь соблазнить её мужа.
Взглянув на пугающее выражение лица прекрасной женщины, Обри окаменел; он никогда в жизни не встречал такой ужасающей женщины. Так он лежал на полу, прося прощения у второй королевы Австрии.
— Пожалуйста, простите меня, ваше высочество, теперь я знаю о своих проступках и клянусь, что впредь буду носить соответствующую одежду!
Несмотря на его извинения, Линде посмотрела на него с холодным выражением на лице; сделав это, она ударила каблуком по его голове и ударила череп женоподобного принца о землю. Сделав это, она заговорила тоном, которым уже давно не пользовалась.
— Жалкий! Ты называешь себя мужчиной, но здесь ты одет как женщина; Честно говоря, я не знаю, чего ты намерен достичь, находясь здесь, в Куфштейне, но это закончится сейчас. Собирай чемоданы и возвращайся туда, откуда пришёл. Если твой отец хочет иметь дело с Австрией в будущем, ему лучше всего послать более впечатляющего дипломата, потому что ты совершенно отвратительное существо. Если я поймаю тебя в пределах Королевства моего Мужа после того, как ты будешь изгнан, то обещаю, тебя ждут только боль и смерть!
Французский принц вздрогнул, услышав эти слова; за всю свою жизнь единственной женщиной, которую он когда-либо боялся, была его старшая сестра, и всё же рыжеволосая девушка, сидевшая перед ним, глубоко напоминала ему эту женщину. Разница была в том, что она была более зрелая и имела в своём распоряжении гораздо больше инструментов для выполнения своих угроз.
Ещё один момент, который вселил страх в сердце мальчика, заключался в том, что, в отличие от его сестры, у него не было семейных уз с Линде, чтобы удержать её руку; вместо этого она смотрела на него с полным презрением и жестокостью. Таким образом, он знал, что она останется верна своим словам, если он рискнёт остаться в Австрии ещё дольше.
Опустив голову на пол под ногами Линде, Обри мысленно поклялся никогда больше не возвращаться в Австрийское королевство и не пытаться повлиять на его короля. Увидев, что она полностью сломала принца, злая улыбка появилась на губах Линде, когда она вытащила нож и разрезала путы, которые связывали его. При этом она говорила холодным и убийственным тоном.
— Ты можешь идти, но помни моё предупреждение, потому что второго шанса тебе не дадут!
Услышав эти леденящие душу слова, Обри вернулся в свою комнату, где лихорадочно упаковал свои припасы; сделав это, он быстро покинул Австрийский дворец со своим эскортом, оставив письмо Беренгару, которое послужило извинением за его быстрый отъезд.
Теперь, когда принц ушёл, Линде, прищурившись, посмотрела в сторону комнаты Генриетты. Одна угроза была устранена. Всё, что оставалось, это найти способ справиться с другим маленьким отродьем соответствующим образом. Её руки сжались от ярости, когда она подумала о скандальных действиях своего мужа прошлой ночью.
Хотя между братом и сестрой ничего не произошло, вскоре произойдёт что-то неприятное, если всё оставить как есть. Хотя она не могла причинить вред принцессе, были и другие способы удержать девушку от предательского пути, по которому она шла. В то время как Беренгар вынашивал план борьбы с безумными фантазиями Генриетты, Линде делала тоже самое.
Он действительно был в трудном положении, поскольку оказалось, что увлечение Генриетты им было более существенным, чем он первоначально полагал, почти как она зависела от его привязанности, чтобы поддерживать себя. Если он холодно отвергнет её, не будет никакого способа узнать, какие радикальные меры она может предпринять, чтобы завоевать его любовь.
Таким образом, он пришёл к решению, что ему нужно было выиграть время. Время найти подходящего жениха для Генриетты и познакомить его с девушкой, чтобы она могла построить надлежащую связь с мужчиной, не связанным с ней. Тем не менее, стало очевидно, что она будет настаивать на ответе от него раньше, чем позже. Таким образом, он вынашивал в своём сознании заговор, который позволил бы ему достичь своих целей.
Пока он не найдёт подходящего жениха для своей сестры, Беренгар будет вынужден поддерживать некоторые из её менее радикальных идей, чтобы дать ей эмоциональное удовлетворение, необходимое ей, чтобы предотвратить любые ненужные действия, к которым она может прибегнуть, если будет достаточно отчаянной.
Пока он размышлял над этими мыслями у камина, Генриетта молча подошла к нему издалека. В конце концов, она села рядом с братом так, что он этого не заметил. Только когда она вцепилась в него, он заметил её присутствие.
Первым инстинктом Беренгара было бежать со сцены, но, как волк, которого схватила его же добыча, Генриетта почувствовала запах его страха, поэтому тихим голосом, как будто она скрывала свою истинную природу, ведя себя как овечка, она что-то прошептала ему на ухо.
— Старший брат, пожалуйста, не оставляй меня…
Услышав это, защита молодого короля немедленно растаяла, и он твёрдо сел на место, где начал гладить принцессу по голове, как делал это много раз раньше. Когда он сделал это, он посмотрел вниз на её внешность, чтобы увидеть, что её глаза были красными и опухшими. Она плакала уже некоторое время. Тяжело вздохнув, он начал приводить свой план в действие.
— Я никогда не оставлю тебя, Генриетта…
Когда девушка услышала слова брата, в её голубых глазах появился проблеск надежды, как будто она боялась разрушить сон, в котором оказалась; Генриетта склонила голову с любопытным выражением на кукольном лице.
— Ты хочешь сказать …
Однако, прежде чем она смогла закончить предложение, Беренгар посмотрел на неё с твёрдой решимостью и кивнул головой, прежде чем раскрыть свой план.
— Если это то, что ты хочешь, тогда я могу быть с тобой, однако мы должны держать это в секрете от других. Если кто-нибудь узнает о наших отношениях, это будет конец всему, что нам дорого…
Генриетта тут же трижды кивнула головой с широкой улыбкой на лице. Однако Беренгар снова прервал её:
— Мы не будем торопиться, а тем временем я найду тебе жениха, чтобы ты выглядела так, как будто между нами всё нормально, ты должна согласиться, чтобы за тобой ухаживал мужчина по моему выбору.
Услышав это условие, молодая принцесса сразу же нахмурилась, её щеки надулись, и она надулась, прежде чем выразить своё недовольство.
— Но я не хочу! Я хочу быть только со старшим братом! Мысль о разговоре с другим мужчиной вызывает у меня отвращение!
Услышав это, Беренгар усмехнулся, однако мысленно проклинал себя; похоже, он всё ещё недооценивал одержимость сестры им. Однако, чтобы его план сработал, ему нужно будет убедить её в этом условии.
— Генриетта, моя дорогая сестрёнка. Теперь ты в том возрасте, чтобы жениться, и если я, по крайней мере, не сделаю попытку найти тебе мужа, то не только мои жёны станут подозрительными, но и народ Австрии. Чтобы мы были вместе, должно быть какое-то прикрытие…
Младшая сестра Беренгара смотрела на него с растерянным выражением лица; Хотя она не хотела видеть другого мужчину, она могла понять рассуждения своего брата. После тщательного обдумывания молодая принцесса решила, что потерпит это условие, но поклялась себе, что это всего лишь фасад, чтобы скрыть её незаконную связь с братом. Она медленно кивнула, опустив глаза.
Сразу же после этих слов она прыгнула в объятия брата и попыталась поцеловать его ещё раз, но Беренгар тут же отмахнулся от неё и отодвинулся на некоторое расстояние. Когда он это сделал, Генриетта смутилась и внутренне усомнилась в его действиях. Несмотря на это, молодой король прочистил горло, прежде чем прояснить свою позицию.
— Если мы собираемся сделать это, Генриетта, то нам нужно не торопиться; пока не будет никаких поцелуев или физической близости; кроме разве что держаться за руки и обниматься, хорошо?
Это был не тот ответ, которого ждала девушка, и она тут же снова надулась; несмотря на это, Беренгар схватил её руки своими и улыбнулся. В конце концов Генриетта не смогла устоять перед очаровательным лицом брата и вздохнула, прежде чем согласиться на его условия.
— Хорошо… пока мы можем не торопиться…
Согласившись на эти условия, она вцепилась в своего брата и засунула голову в его грудь, вдыхая его мужской мускус. У Беренгара не было выбора, кроме как обнять сестру, всё время задавая вопрос в своём уме.
«Как долго я смогу продолжать в том же духе, прежде чем она потребует от меня большего?»
Пока Беренгар и Генриетта мирились после короткой ссоры, Линде сидела перед французским принцем, скрестив ноги; если бы Ламберт был ещё жив и стал свидетелем этой сцены, он был бы слишком хорошо знаком с властным выражением лица женщины.
По какой-то причине Обри вызвал скрытого садиста в сердце Линде. Разобравшись рано утром с глупостями мужа, она была вынуждена отчитывать французского принца за его поступок. Молодая королева категорически отказалась от того, чтобы этот пидорас расхаживал в неглиже, пытаясь соблазнить её мужа.
Взглянув на пугающее выражение лица прекрасной женщины, Обри окаменел; он никогда в жизни не встречал такой ужасающей женщины. Так он лежал на полу, прося прощения у второй королевы Австрии.
— Пожалуйста, простите меня, ваше высочество, теперь я знаю о своих проступках и клянусь, что впредь буду носить соответствующую одежду!
Несмотря на его извинения, Линде посмотрела на него с холодным выражением на лице; сделав это, она ударила каблуком по его голове и ударила череп женоподобного принца о землю. Сделав это, она заговорила тоном, которым уже давно не пользовалась.
— Жалкий! Ты называешь себя мужчиной, но здесь ты одет как женщина; Честно говоря, я не знаю, чего ты намерен достичь, находясь здесь, в Куфштейне, но это закончится сейчас. Собирай чемоданы и возвращайся туда, откуда пришёл. Если твой отец хочет иметь дело с Австрией в будущем, ему лучше всего послать более впечатляющего дипломата, потому что ты совершенно отвратительное существо. Если я поймаю тебя в пределах Королевства моего Мужа после того, как ты будешь изгнан, то обещаю, тебя ждут только боль и смерть!
Французский принц вздрогнул, услышав эти слова; за всю свою жизнь единственной женщиной, которую он когда-либо боялся, была его старшая сестра, и всё же рыжеволосая девушка, сидевшая перед ним, глубоко напоминала ему эту женщину. Разница была в том, что она была более зрелая и имела в своём распоряжении гораздо больше инструментов для выполнения своих угроз.
Ещё один момент, который вселил страх в сердце мальчика, заключался в том, что, в отличие от его сестры, у него не было семейных уз с Линде, чтобы удержать её руку; вместо этого она смотрела на него с полным презрением и жестокостью. Таким образом, он знал, что она останется верна своим словам, если он рискнёт остаться в Австрии ещё дольше.
Опустив голову на пол под ногами Линде, Обри мысленно поклялся никогда больше не возвращаться в Австрийское королевство и не пытаться повлиять на его короля. Увидев, что она полностью сломала принца, злая улыбка появилась на губах Линде, когда она вытащила нож и разрезала путы, которые связывали его. При этом она говорила холодным и убийственным тоном.
— Ты можешь идти, но помни моё предупреждение, потому что второго шанса тебе не дадут!
Услышав эти леденящие душу слова, Обри вернулся в свою комнату, где лихорадочно упаковал свои припасы; сделав это, он быстро покинул Австрийский дворец со своим эскортом, оставив письмо Беренгару, которое послужило извинением за его быстрый отъезд.
Теперь, когда принц ушёл, Линде, прищурившись, посмотрела в сторону комнаты Генриетты. Одна угроза была устранена. Всё, что оставалось, это найти способ справиться с другим маленьким отродьем соответствующим образом. Её руки сжались от ярости, когда она подумала о скандальных действиях своего мужа прошлой ночью.
Хотя между братом и сестрой ничего не произошло, вскоре произойдёт что-то неприятное, если всё оставить как есть. Хотя она не могла причинить вред принцессе, были и другие способы удержать девушку от предательского пути, по которому она шла. В то время как Беренгар вынашивал план борьбы с безумными фантазиями Генриетты, Линде делала тоже самое.
Закладка