Глава 16. Отправка некоторых закусок (2) •
В кабинете во внешнем дворе старшая служанка Лю также подарила Хе Чанди питательный суп. После того, как он поднялся в середине дня, Хэ Чанди больше ничего не ел. Теперь и его заставили выпить какой-то странный травяной суп, чем он был доволен до крайности.
У Чанди больше не было настроения продолжать читать письма, лежащие перед ним. Таким образом, он встал и вышел из кабинета.
Лайю, его личный слуга, дремал, охраняя дверь снаружи. Хэ Чангди ударил его, чтобы облегчить его пробуждение, испугав Лайю. Тот вытер слюни со рта и поспешно спросил: «Молодой Мастер, куда ты сейчас идешь?»
Хэ Чанди бросил взгляд в сторону Лайю и собирался ответить, что он возвращается во двор. Тем не менее, он сразу вспомнил, что злая женщина Чу Лянь осталась там, поэтому он повернулся и направился ко двору своей матери.
«Я собираюсь посетить Мать».
Лайю почесал голову и смущенно последовал за третьим молодым мастером. В жизни человека было три замечательных случая: встреча с другом на чужбине, женитьба и ранжирование на имперском экзамене. Третий Молодой Мастер только что женился, и Третья Молодая Мадам была такой красавицей. Почему Третий Молодой Мастер шел с таким темным взглядом на лице, как будто весь мир должен был ему триста таэлей серебра, и никто не платил?
Когда Хэ Чанди добрался до внутреннего двора своей матери, графиня Цзин’ань в настоящее время ходила в своей комнате при поддержке одной из ее личных служанок.
Казалось, что-то интересное произошло и из гостиной послышался смех ее личной служанки, Мьяожен.
Когда Хэ Санланг подошел поближе, он услышал, как графиня Цзин’ань разговаривала и смеялась со слугами рядом с ней.
«Мадам, эти засахаренные кумкваты, которые послала Третья Молодая Мадам, действительно восхитительны!» Это был голос Мьяожена.
«Да, этот старый слуга тоже думает, что они хорошие. Говоря критически, эти засахаренные кумкваты выглядят красиво и весело, и они даже великолепны. Они не проиграют пирожным, которые делает Кук Чжоу!»
«Ой? Я не думала, что эти сладости могут получить такую высокую оценку от вас. Позвольте мне попросить.» Голос графини Джинган был явно немного слабым.
После этого раздался звук шагов слуг.
Маленькое блюдо сразу же разбилось, издав резкий, пронзительный звук и оно ударилось о землю. Полупрозрачные цукаты кумкваты были разбросаны по всему полу.
Все в комнате были настолько потрясены внезапными действиями Чанди, что они полностью переключились.
Это была графиня Цзин’ань, которая аж выздоровела от испуга. Она уставилась на своего младшего сына, слегка приподняв брови и сказала: «Санланг, что ты делаешь? Ваша жена лично вручила их мне сегодня днем в подарок».
Хэ Чанди наконец понял, что он действовал слишком импульсивно. Однако, подумав о том, что Чу Лянь использовала в своей прошлой жизни, он почувствовал, что не сделал ничего плохого.
«Мама, вы нездоровы. Вы должны быть осторожны с тем, что вы едите. Не позволяйте этому влиять на ваше тело.»
Никто не знает человека лучше, чем его собственная мать. Графиня Цзин’ань, похоже, что-то обнаружила в мерцающих глазах Хэ Чанди. Она отослала слуг в комнату, прежде чем спросить своего сына: «Я слышала от старшей служанки Лю, что вы, кажется, не очень довольны своей женой. Это правда? Скажи Матери, почему ты так недоволен ею. Она вошла ко мне сегодня днем, и она кажется хорошим ребенком.»
Хэ Чанди был поражен. Он внутренне усмехнулся. Кто бы мог подумать, что эта злая женщина, Чу Лянь, на самом деле попытается сыграть в эту игру, пока он был в отъезде? Она даже пришла на помощь его матери.
«Мама, не думай слишком много об этом. Ничего не случилось. Я просто беспокоюсь о вашем здоровье.»
Видя, что Хэ Чангди не хотел говорить правду, графиня Цзин’ань могла только вздохнуть. «Санланг, Мать больше всего беспокоится за вас. Если вы не проведете свои дни в счастье, как Мать может расслабиться?»
Выражение Саланга было очень темным и он покинул внутренний двор графини Цзин’ань. К этому моменту он уже слышал о том, что Чу Лянь сделала раньше днем. Таким образом, она была завязана в чем-то, пока его не было поблизости. Он направился к своему двору.
Лайю почесал голову и последовал за своим хозяином. Он обнаружил, что больше не может понять Третьего Молодого Мастера.
Чу Лянь дрожала в течение часа в оцепенении. Она проснулась самым неудобным образом, покрытая потом и задыхаясь. Таким образом, она приказала Цзин’ань и Мингянь приготовить для нее горячую ванну.
Она только что вошла в ароматную горячую ванну и услышала тревожный голос Мингянь. «Третий молодой мастер, третий молодой мастер, в это время не очень приятно встречаться с Третьей Молодой Мадам! Подождите немного, прежде чем идти!»