Глава 1275.11 — Детектив •
Как и во время дневной прогулки, ворота поместья Герберта были плотно закрыты. Холодный железный забор и хорошо обученные охранники делали это место, занимающее около 2% всего острова Котчих, недосягаемым.
Это единственное место на острове, роскошнее отеля Альфреда. Даже во всей Западной Европе репутация особняка поместья Гербертов не имеет себе равных.
Конечно, у гражданских лиц острова обычно нет возможности посетить его. Максимум, что они могут сделать, это наняться на работу…
«Добрый день, по какому вы делу?»
Когда Сэм и Фэн Буцзюэ подошли к воротам поместья, охранник в караульном помещении сразу же спросил стереотипным официальным тоном.
Хотя охранник пытался выглядеть спокойным, Фэн Буцзюэ с первого взгляда заметил, что с этим человеком что-то не так.
Каждый может лгать, но не каждый умеет лгать. Большинство людей могут контролировать свой тон и слова, когда лгут, но следить за некоторыми тонкими выражениями и мелкими движениями трудно… И превосходный детектив часто использует эти детали как прорыв для раскрытия правды.
«Ты меня не узнаешь?» — Сэм не ответил на вопрос. Он просто приподнял поля шляпы и сделал несколько шагов вперед, чтобы подставить лицо под свет.
«Вы…» — изменение в выражении лица охранника показало, что он узнал Сэма.
«Я ищу Джона. Сообщи ему», — Сэм не стал дожидаться, пока он закончит.
«Ну… — охранник колебался две секунды, прежде чем сказать. — Хорошо… пожалуйста, подождите минутку».
Сказав это, он взял со стола домофон, нажал кнопку быстрого набора и повернул кресло под собой на пол-оборота, готовый говорить с кем-то по ту сторону линии.
«Полиция уже здесь», — почти в то же время, когда охранник повернулся, Фэн Буцзюэ понизил голос и прошептал Сэму.
«Что?» — услышав это, Сэм выглядел весьма удивленным. Он тут же заглянул в поместье через забор, но даже в ночи не увидел никаких полицейских огней.
«Нет необходимости искать. Никто не вызывал полицию», — Фэн Буцзюэ знал, что искал Сэм, поэтому продолжил.
«Но ты сказал, что полиция уже здесь?» — спросил Сэм.
«Если бы ты был Джоном и столкнулся с какой-либо чрезвычайной ситуацией… — медленно продолжил брат Цзюэ. — Ты бы вызвал полицию и позволил бы команде полицейских машин въехать в твой дом с включенными сиренами? Или ты бы позвонил начальнику полиции по телефону на его личном столе и попросил его привести несколько человек, чтобы они тихонько осмотрелись?»
Его слова просветили Сэма.
Даже Сэм рассмеялся в душе: «Ха… о чем я думал? Человек, который попал в беду, — это Джон Герберт…»
Какой бы развитой ни была система человеческого общества, феномен «меньшинства с большими ресурсами и привилегиями» невозможно устранить.
По крайней мере, на этом острове Джон не оставит позади тот факт, что люди могут «тыкать на него пальцем» за его спиной.
«Эээ… — вскоре после этого охранник завершил разговор. Он обернулся и, прежде чем заговорить, на секунду замер, словно размышляя, как обратиться к Сэму. — Мистер Герберт, вы… — он взглянул на брата Цзюэ, стоявшего рядом с Сэмом. — …И ваш друг можете войти. Вас уже ждет начальник полиции…»
Сказав это, он нажал кнопку на пульте рядом с собой и открыл ворота поместья.
Сэм не стал церемониться с другой стороной. Он даже не выразил благодарность, прежде чем повернуться и уйти. Однако, когда Фэн Буцзюэ проходил мимо охранника, он наклонил голову и одарил его растерянной улыбкой, словно извиняясь за невежливое поведение своего друга.
Таким образом, они оба быстро прошли через ворота и направились по гравийной дорожке (гравийная дорожка предназначена для ходьбы людей, а рядом с ней есть асфальтовая дорога) к большому дому в поместье.
Дорога была ни длинной, ни короткой, и их путь освещали уличные фонари, но они все равно не могли четко осветить каждый уголок этой открытой местности.
«Кстати, Фэн, — через несколько шагов Сэм кое-что вспомнил. — Ты так и не сказал мне… как ты узнал, что здесь полиция?»
«Благодаря наблюдению за охранником, конечно», — ответил Фэн Буцзюэ.
«О? — Сэм покосился на брата Цзюэ. — Что ты заметил?»
«Во-первых, судя по его лицу и возрасту, он, очевидно, охранник, работающий в ночную смену», — Фэн Буцзюэ не возражал против того, чтобы поделиться своим выводом.
«Я понимаю про его лицо… но есть ли прямая связь между возрастом и ночными сменами?» — мысли Сэма не замедлились, и он тут же задал другой вопрос.
«Конечно… — ответил Фэн Буцзюэ обычным тоном. — Каждый готов поставить молодого, хорошо одетого и красивого охранника днем, потому что в течение дня приходит и уходит много людей. Кроме того, днем нужно выполнить много дел, требующих от охранников энергичности и поддержания внешнего вида. В случае, если они столкнутся с какой-то проблемой, с которой не могут справиться, они могут позвонить своему начальству в любое время, так как все все равно бодрствуют.
«Однако в ночное время, такой «одиночный пост» требует, чтобы на страже стоял более старший и опытный сотрудник. Люди этого возраста более надежны. Если что-то пойдет не так, у них есть определенная способность справиться с этим в одиночку. Более того… ночью работы меньше, и весьма вероятно, что всю ночь нечего будет делать. Это как раз то, что нужно человеку, приближающемуся к пенсии».
«О… — Сэм кивнул. — Ты довольно хорошо знаком с этой отраслью».
«Я знаю очень многое о многих отраслях, — сказал Фэн Буцзюэ. — От сферы услуг низкого уровня до бизнеса среднего уровня, а затем и до высококлассной творческой индустрии… Моя профессия требует от меня понимания «людей» и всего, что тесно связано с «людьми»… Очевидно, «профессия» — очень важная часть этого».
«А? — Сэм не мог не спросить. — Кстати, я так и не спросил… Чем ты занимаешься?»
«Детектив, — Фэн Буцзюэ ответил одним простым словом и добавил секунду спустя. — Возможно, мне неуместно говорить это самому, но я должен добавить… Отличный детектив».
Когда он закончил, реакция Сэма… была такой же интересной, как и ожидал брат Цзюэ.
Мужчина неудержимо ахнул. Его лицо побледнело, и даже шаги стали неровными.
В этот момент Сэм уже начал сожалеть… Он сожалел о том, что нашел такое «алиби», и еще больше сожалел о том, что привел этого «друга» на место преступления.