Глава 497 — Тяжелая дуэль •
Роланд стоял в несколько уединенном месте на трибунах арены. Другие зрители, состоящие из мелкой знати, купцов и их охраны, разошлись в обе стороны, чтобы не встречаться с ним взглядом. Это было странное зрелище — наблюдать, как эти люди боятся его, но, по крайней мере, это принесло ему некоторое успокоение. Его взгляд остановился на сестре, которая прижимала руки к сердцу, и мачехе, повторявшей тот же встревоженный жест. Пришло время для дуэли, и теперь Роланд ничего не мог сделать, чтобы помочь своему брату. Если бы он что-нибудь предпринял, маги мгновенно заметили бы изменение в его мане и, вероятно, отменили дуэль в пользу Грэхема.
Имя:
Герхард
ур. 156
T3 Духовный Мастер — Рыцарь Меча
ур. 6
T2 Рыцарь Духовного Меча
ур. 50
T2 Рыцарь меча
ур. 50
Т1 Оруженосец
ур. 25
Т1 Воин
ур. 25
В конце концов, его взгляд обратился к Герхарду и его статусу, с которым Роланд уже был знаком. Его класс был впечатляющим, но не особенно впечатляющим, хотя и не ужасным. Этот человек, вероятно, был похож на Эммерсона, первого рыцаря-командира, с которым он сражался, но на гораздо более низком уровне. Однако способности Герхарда были искусственно усилены красными кристаллами, о чем Роланду очень хотелось бы рассказать.
— Как будто кто-нибудь мне поверит в этот момент.
У использования этих кровавых камней для улучшения своих навыков были побочные эффекты, но при достаточном количестве денег их можно было свести к минимуму или даже устранить. Люди, принимавшие их, как правило, становились более раздражительными и жестокими, чего едва ли было достаточно для официального обвинения. Дебафф, вызванный кристаллами, в конечном итоге исчезал, не оставляя следов, хотя часто оказывал длительное воздействие на разум человека.
— У него нет фамилии. Грэм, вероятно, выбрал его в качестве разменной пешки. Даже если Герхарда поймают, Грэм сможет просто заявить, что действовал самостоятельно и что кристаллы ему дал Леопольд.
Наконец, взгляд Роланда переместился на Роберта, который был облачен в свое последнее творение — Прототип рунной силовой брони. Прототип рунной силовой брони, который носил Роберт, был свидетельством не только мастерства Роланда, но и изобретательности Ариона. Рост пользователя был близок к двум метрам, а с добавлением брони это придавало Роберту рост в два метра двадцать. Каждая секция доспехов была бесшовно соединена, придавая ему вид внушительного железного стража.
Основная структура брони была изготовлена из дворфьей стали, известной своей прочностью и совместимостью с чарами. Её матово-черная отделка поглощала свет, а не отражала его, придавая ему жутковатый, зловещий вид на арене. На первый взгляд многие приняли Роберта за темного рыцаря или даже железного голема-монстра. Самой поразительной деталью была нагрудная часть с угловатыми выступами и рельефным руническим кругом в центре, слабо светящимся бледно-голубой магической энергией.
Плечи были округлыми, но громоздкими, предназначенными для защиты нижележащих суставов, в то время как ноги были аналогичным образом укреплены для максимальной защиты. Однако истинная слабость конструкции заключалась в задней части — в рюкзаке размещалось несколько больших рунических аккумуляторов. Эти цилиндрические батареи были приварены, чтобы предотвратить их смещение во время боя, что ограничивало время работы костюма, но обеспечивало дополнительный уровень защиты.
Все это было связано с простой, но важной философией дизайна: защита и мощность без ущерба для мобильности. Роланд разработал броню таким образом, чтобы обеспечить максимальный баланс силы и скорости, принимая во внимание естественный стиль боя Роберта.
В качестве дополнения, его брату был вручен большой мифриловый меч, который он получил от Эммерсона, вместе с черным мифриловым башенным щитом, который он забрал из подземелья Олбрука. Вооруженный этими двумя громоздкими видами оружия, Роберт должен был победить своего противника, который был защищен его собственным набором зачарованных мифриловых доспехов.
— Хорошо, он пришел в доспехах и с оружием, все идет по плану, теперь только Роберту нужно это сделать…
Купол прозрачной голубой энергии окутал всю арену. Маги, размещенные по четырем углам, поддерживали барьер, непрерывно снабжая его своей маной. Даже атака третьего уровня не смогла бы пробить его. Роланд чувствовал на себе тяжесть взглядов, поскольку почти все люди Грэма наблюдали за ним, включая Леопольда. Наконец настало время дуэли, и теперь все ждали, когда граф подаст сигнал.
Рука графа Грэма зависла в воздухе, когда предвкушение на арене достигло своего пика. Каждый присутствующий дворянин, купец и рыцарь затаил дыхание, не сводя глаз с двух фигур, стоящих в центре магического купола. С одной стороны, сэр Герхард, опытный рыцарь и защитник дома Де Вер, стоял в боевой готовности, его сверкающий меч был поднят в знак демонстрации силы. С другой стороны, Роберт Арден, его высокая фигура, закованная в экспериментальную руническую силовую броню, оставался неподвижным, словно ожидая подходящего момента для нанесения удара.
*****
«Так вот оно что… Я могу это сделать… Нет, я сделаю…»
Сердце Роберта бешено колотилось в груди, пока он ждал сигнала. Его жизнь еще раз промелькнула в его голове, когда он встретился взглядом с человеком, с которым ему было суждено встретиться лицом к лицу — обладателем третьего тира, того самого тира, которого он стремился достичь. Хотя он быстро прогрессировал на поле боя, этот противник намного превосходил его по мощи и опыту. Без наложенных на него братом баффов, его колени, вероятно, дрожали бы в этот самый момент.
Наконец, резким движением запястья граф Грэм подал сигнал к началу поединка. Его голос, усиленный его личным магом, прогремел по арене.
— Да начнется дуэль!
Сэр Герхард двинулся первым, его тело казалось размытым пятном. Несмотря на тяжесть своих мифриловых доспехов, он бросился вперед с грацией и скоростью хорошо тренированного воина. Его меч, пропитанный руническими чарами, затрещал от силы стихии молнии, когда он описал им порочную дугу, нацеленную прямо в голову Роберта.
Роберт все еще пытался привыкнуть к этому хитроумному устройству всего через несколько дней практики. Роланд назвал его графическим интерфейсом, хотя этот термин мало что для него значил. Одна сторона дисплея показывала миниатюрную версию его силовой брони, в то время как странная белая аура формировалась вокруг его противника перед началом битвы. Как только его враг двигался, части его тела, используемые для атаки, вспыхивали красным вместе с соответствующей частью брони Роберта, указывая, куда будет нанесен удар.
Даже с этой системой время его реакции было ограничено. Скорость рыцаря 3-го тира была как минимум вдвое выше его собственной. Вдобавок ко всему, финты всегда были проблемой. Руническая машина могла обнаружить истинный удар, но это оставляло ему еще меньшее окно для реагирования. Он практиковался со своим братом, играя роль его противника, но даже сейчас он не полностью освоил эту странную систему.
Арена взорвалась от шока, когда Роберт едва не отразил молниеносный удар сэра Герхарда своим массивным щитом из башни из черного мифрила. Потрескивающая энергия меча Герхарда яростно столкнулась с защитой Роберта, разлетевшись искрами. Сила удара была огромной, и энергия молнии прошла сквозь вечность его тела. Дисплей информировал его о количестве полученных им повреждений, но они были минимальными.
Ко всеобщему удивлению, массивный доспех поглотил мощный удар рыцаря 3-го тира, не прогнувшись. Он прочно прирос к земле, как будто удар был пустяковым. Но Герхард не сдавался. Он обрушил безжалостный шквал ударов, каждый из которых был быстрее и мощнее предыдущего, благодаря своей зачарованной броне.
Роберт оказался в обороне, отступая, используя свой огромный башенный щит для самозащиты. Меч, которым владел Герхард, был острым, но плохо подходил для того, чтобы прорубиться сквозь толстый, сильно бронированный каркас силовой брони Роберта. Даже когда Роберт не смог вовремя поднять свой щит, удары оставили лишь незначительные вмятины и царапины на плотном металле дворфов, который был создан для того, чтобы выдерживать гораздо худшие испытания.
— Впечатляет, мальчик, но как долго ты сможешь противостоять мне, если единственное, что ты можешь сделать, это защищаться? Рано или поздно твоя броня сломается!
Глаза мужчины, видимые сквозь шлем, вспыхнули красным, когда он продолжил свою безжалостную атаку. Каждый удар сопровождался вспышкой потрескивающей энергии молнии. Для толпы это выглядело как односторонняя конфронтация, когда массивные доспехи Роберта, казалось, оказывали небольшое сопротивление. Казалось, что бой скоро закончится. Однако план постепенно вырисовывался. Роберт был хорошо информирован о своем противнике, а также об оборудовании, которым он пользовался. Ему противостоял не настоящий Волшебный Фехтовальщик, а скорее тот, чей запас маны не соответствовал яркому зачарованному снаряжению, которое на нем было надето.
«У него было двадцать зарядов, и он не экономит на них, как и говорил Роланд… этот Герхард любит бросаться в глаза».
Он не был уверен, откуда его брат почерпнул эту информацию, но человек перед ним был открытой книгой. Роланд еще до начала боя рассказал ему о личностных чертах этого противника, а также о том, какое оружие он будет использовать. Теперь, после того, как бой продолжался несколько минут, наконец пришло время для контратаки. Время для сохранения энергии истекло, и он, наконец, покажет всем, что он здесь не для того, чтобы умереть от руки этого человека.
Меч снова ударил по его башенному щиту, за ним последовал шквал ударов, один из которых даже пришелся по шлему Роберта сбоку. Но интерфейс внутри его визора предупредил его, куда будет нанесен следующий удар. На этот раз он был готов. Наконец-то пришло время для настоящего обмена ударами. Хотя он владел мечом хуже своего противника, чудо его доспехов компенсировало его недостатки.
Когда удар противника задел его сустав, пытаясь использовать слабое место, собственный массивный мифриловый клинок Роберта опустился на каплевидный щит противника. От удара мужчина отлетел в сторону, и толпа ахнула от удивления.
— Какая мощь!
— Неужели рыцарь 2-го тира действительно способен на это?
Хотя силовая броня Роберта получила незначительные повреждения, оно того стоило. Сама сила, которую он мог генерировать в этом прототипе, была поразительной, явно превосходя то, что мог продемонстрировать его противник. Дополнительный вес и мощь его снаряжения сделали невозможным для меньшего по размеру щита выдержать удар без серьезных последствий.
Тело сэра Герхарда покатилось по полу арены, его щит слегка перекосился от удара. Он вскочил на ноги, потрясенный только что полученным мощным ударом. Его левая рука онемела, и он потерял равновесие. Он стиснул зубы и оглянулся на своего противника, который мчался вперед с невиданной ранее скоростью. Ноги доспеха двигаются широкими шагами, преодолевая расстояние всего за несколько движений.
— Тебе просто повезло! — крикнул мужчина, снова бросаясь в бой, по его мнению, отступление опозорило бы и его имя, и имя лорда. Роберт наблюдал, как сэр Герхард быстро пришел в себя и бросился назад с яростью в глазах. Он чувствовал тяжесть ожиданий толпы, их взгляды были прикованы к разворачивающемуся поединку. Человек перед ним, несмотря на его чрезмерную самоуверенность, не был обычным противником. Но Роберт больше не был тем нерешительным молодым человеком, каким был до этой дуэли. Краткий успех его контратаки пробудил что-то внутри него, осознание собственной силы и невероятного потенциала силовой брони, которой он теперь командовал.
Герхард снова бросился вперед, высоко подняв меч, но Роберт был готов. Графический интерфейс на его визоре вспыхнул красным, предупреждая о точном угле атаки. Быстрым движением он поднял свой массивный башенный щит, зачарованное мифриловое лезвие отразило удар с громким лязгом. Звук эхом прокатился по арене, но на этот раз Роберт не просто защищался. Когда клинок Герхарда встретился с его щитом, Роберт развернулся, используя инерцию движения, чтобы взмахнуть своим огромным мечом по широкой дуге.
Герхард едва успел отпрыгнуть назад, его меч в последнюю секунду отразил удар. Сила удара Роберта послала ударную волну по воздуху, подняв облако пыли. Толпа ахнула, увидев грубую мощь, стоящую за атакой Роберта.
— Ты лучше, чем я думал! Но ты только оттягиваешь неизбежное!
Герхард зарычал, кружа вокруг Роберта, как хищник, преследующий свою жертву. Он понял, что, хотя у его противника могло быть преимущество в силе, он превосходил его в скорости. Последовал еще один обмен ударами, но, к удивлению рыцаря, даже с его ловкостью он не смог нанести значимого удара. Каждый раз, когда одна из его точных атак была близка к завершению, Роберт либо отражал её, либо заставлял его отступить взмахом своего массивного меча. Казалось, что Роберт может предугадать каждое его движение, реагируя со сверхъестественной точностью еще до того, как Герхард примет решение о следующем ударе.
— Орден рыцарей Лазурного Льва, должно быть, преувеличил силу своих рыцарей, если это все, что ты можешь собрать.
Роберт наконец-то нашел хороший ритм и даже почувствовал себя достаточно уверенно, чтобы поиздеваться над своим противником, что рыцарю не понравилось. Лицо сэра Герхарда под шлемом покраснело от гнева, его удары становились все более яростными по мере того, как росло его разочарование. Кажущаяся непробиваемой защита доспехов Роберта в сочетании с неожиданной силой его контратак начинала утомлять бывалого рыцаря. Реакция толпы была смесью благоговения и недоверия, и на лице графа Грэхема начала проступать ярость.
— Ты дурак, что ты делаешь, покончи с этой дуэлью сию же минуту! — крикнул мужчина со своего балкона, хлопнув рукой по большому стулу, на котором он сидел. Остальные рыцари и дворянство вздрогнули от вспышки гнева графа Грэхема, но промолчали.
— Ты смеешь насмехаться надо мной и моим орденом?! — взревел Герхард, и его голос эхом разнесся по барьеру. Его меч дождем обрушился вниз, теперь заключенный в духовную энергию, а не в молнию, поскольку заряды на его клинке уже были израсходованы. В конце концов, он отступил на несколько шагов, отбросил щит и вытащил из-за левого бока большую зачарованную мифриловую булаву.
— Даже этот щит треснет под этим ударом!
С новой силой и оружием, заряженным магическими зарядами, он снова бросился вперед. Руны на булаве начали светиться ярко-оранжевым, и он почувствовал, как тяжесть и сила его удара усиливаются. Он был уверен, что когда он столкнется со щитом, чары вырвут его из металлической хватки противника. Однако, как раз перед тем, как булава вошла в контакт, он услышал, как Роберт сказал что-то приглушенным тоном, слова, которые изменили ход противостояния.
— … Активируй ингибитор чар.
В тот момент, когда его булава столкнулась со щитом, ожидался взрыв магической энергии. Рунические чары на булаве были усовершенствованной версией ударных и взрывных рун, разработанных для того, чтобы быть высокоэффективными против противников, закованных в толстый металл. Однако по какой-то причине интенсивность рун уменьшилась, и вместо мощного взрыва произошел лишь незначительный хлопок.
Что еще хуже, его противник предвидел такой исход с идеальной точностью. Массивный щит парировал удар, отчего рука Герхарда, все еще сжимавшая булаву, отшатнулась назад. Что еще хуже, защитные руны на его мифриловых доспехах тоже побледнели. Они были приспособлены реагировать всякий раз, когда ему наносились более тяжелые удары, но теперь, казалось, они не работали.
— Хa! — крикнул Роберт, замахиваясь клинком на потерявшего равновесие Герхарда. Увидев приближающуюся атаку, Герхард изогнулся всем телом, чтобы уклониться от удара, и использовал оба своих оружия для защиты. Он все еще мог блокировать атаку, если бы мог точно предсказать траекторию движения клинка.
— Слишком просто! — крикнул в ответ Герхард, усиливая свою защиту в тот момент, который, по его мнению, был подходящим. Однако, как раз перед тем, как его защита смогла сработать полностью, несколько рун на клинке Роберта начали светиться. Они издали резкий, звучный лязг, прежде чем продвинуть клинок вперед с увеличенной скоростью. Усиленный удар с силой врезался в нагрудную пластину Герхарда, отправив мужчину в полет, в то время как зрители молча наблюдали за тем, что не должно было быть возможным.