Глава 432 — Более практическая лекция

Они кажутся немного растерянными, наверное, мне следует достать наглядные пособия.

Роланд понимал, что его подход может встретить сопротивление со стороны ученого мышления, распространенного в этом мире, где обучение сводилось преимущественно к изучению книг, а практические занятия зачастую сводились к охоте на монстров и исследованию подземелий. Однако он предпочитал более практический подход к образованию и решил устроить ученикам головоломку. Это дало бы их умам что-то новое и, возможно, позволило бы некоторым взглянуть на вещи под другим углом.

Чтобы ознакомить студентов с функциональностью квадратных металлических пластин, Роланд представил руническое устройство, предназначенное для проецирования изображений. Эта технология была похожа на ту, что он использовал в слуховом аппарате для воспроизведения записей. Внешне она напоминала вытянутый прямоугольник, похожий на стальную балку, используемую при возведении каркасов. Из-за ограниченного времени, отведенного на исследования, это было самое большее из того, что Роланд мог подготовить на данный момент.

— Сейчас я продемонстрирую основные рунические принципы. Пожалуйста, смотрите внимательно, так как после этого вам придется комбинировать рунические блоки.

Удивительно, но даже те студенты, которые обычно не обращали внимания на занятиях, были очарованы руническими символами, отображаемыми на экране. Прямая связь между этими символами и небольшими стальными пластинами, разложенными на столах, позволила им легко уловить связь между визуальным представлением и руническими блоками, лежащими перед ними. Выравнивание символов, казалось, пробудило в них новый интерес, но он еще не полностью завладел их вниманием.

— Чтобы эффект заклинания имел место, вы всегда должны завершать руническую структуру руной-эмиттером, иначе рунический контур не сможет активироваться…

Некоторые термины, связанные со схемотехникой, казалось, приводили студентов в замешательство. Подход Роланда, основанный на практических испытаниях и проведении параллелей между руническим языком и печатными платами, значительно расходился с общепринятым пониманием этого мира. Понятие операционной системы было для них чуждым, но Роланд оставался невозмутимым. Его главной целью было прочитать лекцию, достаточно удовлетворительную, чтобы избежать исключения из Института, а их понимание предмета имело второстепенное значение.

Кто его больше интересовал сегодня, так это профессор Делодер. Он пришел в класс, чтобы следить за Сво бодный м ир ра нобэ ним во время лекции. Делодер, похоже, был намерен найти любой предлог, который послужит основанием для исключения Роланда. Одним из таких поводов могло стать его неявка на занятие. Роланд должен был не терять бдительности, ведь ему нужно было сохранить эту должность до тех пор, пока его исследование не будет завершено.

— А теперь, пожалуйста, уберите рунические предметы и будьте внимательны, я покажу, как их использовать.

Закончив объяснение, Роланд заметил, что ученики все еще недоумевают. Они продолжали перекладывать квадратные плитки, примагничивая их друг к другу, не понимая до конца их предназначения. Только когда Роланд применил заклинание руки мага, манипулируя несколькими руническими структурами и соединяя их вместе, ученики наконец поняли суть урока.

— Как видите, если вы заполните структуру в правильном порядке и впитаете в нее немного своей маны, то получите эффект заклинания.

Практическая демонстрация принесла ясность: из соединенных рунических элементов исходил простой шар света. Подход Роланда напоминал изнурительный процесс, которому он подвергался, когда был руническим кузнецом. Уединившись в комнате Инн, он занимался строгим процессом исключения, постепенно постигая значение каждого рунического компонента и то, как их сборка может привести к различным результатам. Эта лекция, по сути, воссоздает тот же эксперимент, давая студентам знания по созданию различных эффектов заклинаний с помощью манипуляций с руническими структурами.

— Итак, вы все попытаетесь имитировать этот процесс, правильно собрать рунические части вместе, и это произведет эффект.

— О, как интересно!

Наблюдая со стороны, Арион отметил растущий интерес учеников к уроку. Пока одни не решались принять участие в уроке, другие начали экспериментировать с металлическими квадратами. Через несколько минут стали проявляться различные световые эффекты, которые завораживали учеников, когда они замечали вариации цветов и форм. Практический опыт успешно привлек их внимание и зажег в них чувство любопытства.

— Смотрите, я сделал оранжевый треугольник!

— Почему этот квадрат синий… Я хотел, чтобы он был фиолетовым…

— Глупышка, чтобы получить фиолетовый цвет, нужно смешать синий с красным.

— О!

Роланд продолжал направлять студентов в процессе работы, активно предлагая помощь, когда это было необходимо. Атмосфера начала меняться от первоначального скептицизма к более оживленному участию. Студенты, которые раньше сомневались, теперь активно сотрудничали, делились идеями и экспериментировали с различными комбинациями рунических символов. Даже те, кто не обращал внимания, не хотели оставаться в стороне и в конце концов решили принять участие.

Однако Делодер продолжал сохранять неодобрительное выражение лица, недовольный неожиданным успехом нетрадиционных методов обучения Роланда. По ходу занятия Роланд заметил, что некоторые студенты с трудом разбираются в тонкостях рунической ассамблеи. Он решил пройтись по группам, давая указания и отвечая на вопросы.

— На сегодня все, пожалуйста, верните все на свои места.

— А? Все уже закончилось?

— Нечестно, я хотел сделать радугу…

Когда урок подошел к концу, Роланд с удивлением обнаружил, что некоторые ученики выразили желание продолжить эксперименты с руническими структурами. Их энтузиазм и умоляющие взгляды застали его врасплох. Хотя Роланд не мог винить их за то, что практическое занятие оказалось интересным и приятным, он не мог избавиться от ощущения, что, возможно, ошибся в своем нынешнем подходе, недооценив привлекательность практического, интерактивного обучения.

‘… Они ведь не заставят меня сделать это снова, правда?’

Несмотря на видимость продуманного и тщательно спланированного подхода, на самом деле Роланд наспех собрал несколько элементов, чтобы избежать необходимости много говорить во время лекции. Он ожидал, что лишь горстка студентов заинтересуется, а остальные, возможно, задремлют на фоне деревьев. Однако, вопреки его предположениям, студенты с энтузиазмом взялись за рудиментарные рунические компоненты, воспринимая их как новые игрушки, которые нужно исследовать и собрать. Роланд был потрясен неожиданным уровнем активности, а еще больше — словами Ариона.

— Просто великолепно, я просто не могу дождаться следующей лекции, подождите, не говорите мне! Будет ли это еще одна головоломка или, может быть, что-то более теоретическое?

— Следующая лекция…

К тому же у него было несколько идей, как сделать лекции более интересными. Будучи в душе рунным мастером, он задумал создать рунические устройства, с которыми могли бы взаимодействовать даже обычные маги, — например, многофункциональный посох, которым он пользовался в прошлом. Этот посох, в зависимости от области вливания маны, мог создавать различные магические заклинания. Он решил оставить этот факт при себе, поскольку подготовка к лекции отнимала некоторое время от исследований.

— Хмф…

Профессор Делодер, по-прежнему внимательно наблюдавший за происходящим, подошел к Роланду с суровым выражением лица.

— Интересный подход, доцент. Однако я бы посоветовал вам придерживаться традиционных методов преподавания. Такие… эксперименты могут не лучшим образом сказаться на академической репутации Института.

Роланд просто кивнул, ничего не ответив, пока мужчина уходил.

— Ха, о чем говорит этот шут? Держу пари, он просто боится, что мой факультет вызывает больший интерес у студентов! Только посмотрите, здесь в два раза больше людей, чем раньше… и, возможно…

Пока Арион кружился в воздухе, заметно взволнованный перспективой увеличения финансирования и интереса студентов, Роланд не мог не отнести этот энтузиазм на счет своей растущей репутации. Его известность как человека, победившего высококлассного мастера магического меча, похоже, была ключевым фактором. Ученики, интересующиеся в первую очередь силой, скорее всего, воспринимали рунические уроки Роланда как путь к раскрытию секретов его грозной силы. Манящая сила и интрига вокруг способностей Роланда успешно завладели вниманием учеников. А то, что уроки были интересными и увлекательными, стало просто глазурью на торте.

— Это была такая поучительная лекция, что мне, возможно, придется пересмотреть свой подход к проведению лекций… Примите мою благодарность, мой друг!

— Не за что?

— Как я смогу отблагодарить тебя!

— Для начала ты поможешь мне навести здесь порядок?

Когда лекция закончилась, Роланд заметил, что не все студенты проявили инициативу, чтобы убрать за собой. Некоторые столы остались в беспорядке, и Роланду пришлось их освободить.

— Ах, посмотрите на время, я должен вернуться к своим исследованиям!

Арион, воспользовавшись своими привилегиями главы департамента, решил не заниматься уборкой и быстро ушел. Роланд остался разбираться с беспорядком и обдумывать возможные новые презентации на следующую неделю.

Может, мне просто дать им поиграть с големами?

*****

— Ничтожный негодяй, все закончится не так, как ты хочешь, я прослежу за этим…

Несколько раздраженный ученый мужчина прохаживался по коридорам Института, получая уважительные кивки от тех, мимо кого проходил. Его звали Делодер, он был авторитетным заведующим кафедрой. Однако после необычной лекции, прочитанной новым ассистентом профессора, он почувствовал себя раздраженным. Делодер считал его не более чем хулиганом, оскверняющим священные залы Института своими нестандартными методами.

Делодер считал себя образцом для подражания, ожидая, что студенты будут стремиться к его уровню научных достижений, а не подражать тому, что он считал низменными занятиями авантюристов. Несмотря на свое презрение к новому ассистенту профессора, он не был настолько глуп, чтобы вступить с ним в прямую конфронтацию. Наблюдая за событиями во время слушаний, он стал осторожнее, понимая, что любой срыв или открытая враждебность могут быть зафиксированы и привести к возможным последствиям.

— Профессор, пожалуйста, продолжайте в том же духе!

— Конечно.

Продвигаясь по коридорам, Делодер столкнулся с одной из служанок знатного дома. Очаровательная дама в служебной форме, её обязанности сводились к выполнению желаний своих хозяев. Такие слуги были редкостью в университетском городке: они часто жили в общежитиях, предназначенных для высшей знати, и появлялись только по вызову или в сопровождении своих благородных работодателей.

Служанка сделала вежливый реверанс и вручила Делодеру небольшой контейнер, который он быстро спрятал в один из пространственных карманов своей мантии. Кивнув, она продолжила свой путь. Делодер на мгновение приостановился, бросив осторожный взгляд по сторонам. С тех пор как он увидел записывающую технику и узнал о планах Департамента по обеспечению правопорядка внедрить её во всем Институте, его охватила тревога из-за возможного разоблачения этого поступка. Страх, что за ним постоянно следят, подрывал его душевное спокойствие.

— Я слишком параноик, они еще не получили разрешения от директрисы и, возможно, никогда не получат…

Он исчез в коридоре, пока не дошел до тупика. Достав из кармана золотой ключ, Делодер вставил его в отверстие в стене, возникшее из ниоткуда. После поворота ключа дверь открылась, и он смог пройти через нее. По другую сторону он попал в просторный кабинет, где за столом сидел человек с длинной белой бородой, облаченный в мантию волшебника.

— Мастер, мы должны что-то сделать с этим мошенником, ему не место в этом институте.

— О, а ему не место? Он нарушил какие-нибудь правила?

— Пока нет… но вице-директор, нам нужно что-то делать!

Мастер-волшебник, весьма влиятельная фигура в Институте, смотрел на Делодера поверх оправы своих очков. Его кабинет был заставлен полками с древними томами и магическими артефактами, создавая атмосферу глубокой мудрости.

— Делодер, мой старый ученик, Институт всегда поддерживал разнообразие в преподавательском составе. Если этот доцент не нарушил никаких правил, мы мало что можем сделать для его отстранения. Не стоит превращаться в тиранов, подавляющих новые идеи и методики.

— Он всегда такой… говорит одно, а думает совсем другое…

За столом сидел мастер Ратос, у которого Делодер учился в прошлом. Ратос занимал должность чуть ниже директрисы Явенны Арвандус, хотя в некоторых ситуациях его влияние превосходило её. В отличие от Арвандус, которая держалась особняком, Ратос признавал важность связей для обретения истинной власти. Однако он старался не ввязываться в дела, которые могли бы запятнать его репутацию. Если не было явного преимущества, он предпочитал придерживаться установленных протоколов, особенно когда речь шла об официальных делах.

— Но, мастер, он подрывает традиционные учения Института! Студенты отвлекаются, начинают сомневаться в превосходстве нашего метода обучения, а недавний инцидент… если так будет продолжаться, наши соратники начнут жаловаться…

— Ах да, наши дорогие соратники… Мы не можем этого допустить… Хм…

Мужчина улыбнулся и начал поглаживать свою длинную белую бороду. Делодер молчал, поскольку знал, что его хозяин довольно проницательный человек и наверняка найдет решение его нынешней дилеммы.

— О, как насчет этого!

— Да, хозяин?

— Молодые ученики должны быть в правильном возрасте для дальнейшего развития, верно?

— Может быть, вы имеете в виду классы повышения квалификации?

— Да, именно такие. Девушка, участвовавшая в недавнем инциденте, имеет относительно низкий уровень, и её, скорее всего, включат в класс продвижения, не так ли?

— Понятно… но как же…

— О нашем друге с Рунического факультета? Я как раз к этому шел, так не терпелось.

— Мои извинения, учитель.

Делодер склонил голову, извиняясь перед Ратосом, который продолжал говорить.

— Учитывая его успехи, я не вижу причин, почему бы ему не стать одним из главных хранителей класса продвижения. Мне просто нужно будет сказать несколько добрых слов. Я уверен, что, учитывая недавний инцидент, никто не найдет недостатков в таком решении.

Делодер кивнул, когда Ратос раскрыл основной план — гениальный подход, позволяющий решить сразу несколько проблем одним движением. План выглядел безупречным и не оставлял возможности возложить на них вину, даже если что-то пойдет не так. Делодер понимал, что для воплощения этого плана в жизнь необходимо связаться с людьми, действующими за пределами Института. Даже если бы в этом участвовала только девушка, этого уже было бы достаточно, чтобы удовлетворить интересы, которым он служил.

— Если я правильно помню, занятия по повышению квалификации должны были состояться через несколько недель, но мы могли бы перенести дату. Думаешь, ты сможешь позаботиться об остальном?

— Да, господин, предоставьте это мне!

— Отлично, тогда мне еще нужно поработать. Это все?

— Да, мастер Ратос.

Делодер повернулся, чтобы выйти из кабинета, в его голове уже крутились мысли о том, как лучше всего осуществить план Ратоса. Выйдя из потайной двери, он оказался в том же коридоре, где встретил служанку.

В небольшом контейнере, который она ему дала, хранилось значительное количество золотых монет. Чтобы обеспечить продолжение этого прибыльного бизнеса, Делодер был готов вступить в войну с новым ассистентом профессора. Благодаря новому плану такое противостояние теперь казалось не только возможным, но и стратегически выгодным.

— Итак, с кем мне следует связаться в первую очередь?

Когда Делодер вышел из кабинета Ратоса, старый волшебник издал раздраженный вздох. Магическое перо, которым он выводил слова на пергаменте, остановилось, когда он встал со своего места. Взмахнув рукой, он заставил портьеры закрыться, погрузив комнату в темноту. Единственный источник света исходил от зеркала, стоявшего рядом с большим комодом.

— Жаль, что мне приходится иметь дело с такими жадными идиотами…

Подойдя к зеркалу, Ратос заметил, что от него исходит необычная аура света. На краткий миг его отражение превратилось в гротескную фигуру, покрытую волдырями и злокачественными бородавками. Еще один взмах руки — и тревожное изображение исчезло, сменившись пустой комнатой, ничем не напоминающей кабинет. Вскоре вокруг большого стола один за другим вспыхнули языки пламени, а в одном из них появилось зеркало.

— А, Сиденье Лазури, как всегда, рано.

— Нет такого понятия, как слишком рано, сиденье Кримсона…

Зеркало воспроизводило голос Ратоса не так, как обычно, и позволяло ему прислушиваться к разговору других пламен. Когда все они заполнили комнату, внимание переключилось на одно пламя-то, что имело фиолетовый оттенок.

— Сиденье Вайолет, нам нужно объяснение…

Черное пламя увеличилось в размерах, когда он задал вопрос. Зеркало, которым пользовался Ратос, начало дрожать и покрылось трещинами. Похоже, фиолетовому пламени грозили какие-то неприятности, и чародей не мог не улыбнуться их затруднительному положению.

Закладка