Глава 173

Вся группа — включая Кранча — ощутила, что что-то не так, когда два монстра широко раскрыли пасти. Ослепительный свет стремительно поднялся от их грудей к длинным, трубчатым шеям, и из их пастей вырвались огненные шары с силой артиллерийских снарядов.

Оба снаряда были не больше шарика для пинг-понга, поначалу казались жалкими, но Джейк не сомневался, что даже ему пришлось бы нелегко, если бы он попал под прямой удар.

Он схватил кота за шею, а Уилла за воротник куртки, и изо всех сил прыгнул в воздух, чтобы покинуть зону поражения. Сара, со своей стороны, кувырком бросилась к монстрам, успешно проскользнув под двумя огненными шарами.

Два пылающих пинг-понговых шарика долетели до земли долей секунды спустя и, подобно двум жестоко лопнувшим мыльным пузырям, прогремел взрыв, оглушивший их барабанные перепонки сильнее гранаты.

После приземления Джейк получил возможность оценить ущерб, опустив ошеломленных Кранча и Уилла. Кроме того, что на земле остался кратер диаметром пять метров и глубиной один метр, пламя продолжало гореть, словно эти снаряды были наполнены каким-то легковоспламеняющимся маслом или бензином.

Тем временем Сара успела приблизиться к ним и без особых проблем отделила им головы, хотя горячий воздух обжег ей кожу первой степени за то короткое время, пока она находилась в контакте с ним. Подобрав Эфир, она вернулась к Джейку с победной походкой гордой женщины, требующей комплиментов.

— Ну как? — кокетливо поддразнила его Сара, сложив руки на бёдрах.

— Неплохо… — неискренне сказал Джейк с печальным лицом. Этот Эфир мог быть его…

— Уилл и Кранч, я прибавлю ваше спасение к вашему долгу, — с предельной серьёзностью проинформировал Джейк двух спасённых.

В ответ Кранч сел на задницу, а затем поднял одну из задних лап и начал лизать свои шарики, как бы говоря: «Ты уже забрал весь мой Эфир, что меняет дело».

Что же до Уилла, он был дельцом. Короткие расчёты делали лучших друзей. Пока Джейк рассуждал так, они прекрасно уживались, даже если он подозревал, что Джейк шутит. Или, может, и не шутит?

Джейк собирался осмотреть два тела, когда снова посмотрел в лес. Шуршание высокой травы всё ещё не прекратилось. Напрягая слух, он мог слышать множество похожих звуков, но кроме этого было ещё два других отчётливых шума.

Первый был жужжащим звуком, напоминающим комаров, но гораздо более оглушительным. Второй был неописуемым звуком — смесью всасывающего шума и странного дребезжания.

— Как мы собираемся поделиться..?

Джейк прервал Уилла взмахом руки, давая знак замолчать. Наблюдая, как он осторожно вглядывается в лес, его спутники вновь сосредоточились. На этот раз Кранч и Уилл усвоили урок и отступили примерно на десять метров, чтобы избежать неприятных сюрпризов.

В конце концов, первыми показались не существа в высокой траве, а те, кто издавали жужжание. Немного приподняв головы к источнику шума, Джейк и Сара обнаружили двух летающих насекомых размером с доисторическую стрекозу. Это была их единственная общая черта с безобидным земным насекомым.

Эти два монстра тоже были Пищеварами, в этом не было никаких сомнений. Шесть ног, которые могли менять форму, по желанию удлиняться или укорачиваться, как и четыре их острых как бритва крыла. У обоих насекомых было по четыре фасеточных серебристых глаза и полупрозрачный серый экзоскелет, покрывающий каждую часть их тела. На головах у них также была пара жвал и длинный, похожий на комариный, острый хобот.

Внешне эти Пищевары были меньше предыдущих, примерно размером с Пищеваров ранга 0 и 1, которых Джейк давно не видел. Однако на этот раз Джейк воспринял угрозу всерьёз. Два насекомых двигались так быстро, что он едва мог следить за ними глазами, несмотря на то, что его ловкость с Эфиром составляла 130 единиц. Помимо, разве что, Сары, остальные из группы не смогли бы среагировать на этих созданий.

Прежде чем накинуться на них, два «москита» приземлились на трупы двух огненных Диджесторов, вонзив свои шесть острых ног в их брюшки. Их хоботки пронзили толстую кожу Диджесторов, и раздался неприятный звук всасывания.

Их хоботки, один-два сантиметра в диаметре, внезапно растянулись более чем в десять раз шире, высасывая кровь мертвых Диджесторов с ошеломляющей скоростью. Область вокруг хоботков тоже разжижилась, словно под действием антикоагулянтного токсина, настолько мощного, что он мог размягчить даже кости.

Если бы человека укусило это существо, его жизненный прогноз был бы сразу же скомпрометирован, даже если бы его кровь не была высосана. Наблюдая за этой сценой, Джейк и Сара почувствовали озноб.

«Возьми Уилла и Кранча и беги». Джейк спокойно отдал приказ. «Я смогу с ними справиться, но они должны напасть на меня». Он добавил это, чувствуя, что она собирается выступить с ненужным протестом.

К счастью, у нее была хорошая голова на плечах. Она понимала, что эти двое Диджесторов были вне ее досягаемости. Она могла бы сбежать сама, но для Уилла и кота это было бы смертельно, если бы они стали мишенью.

Молодая женщина подскочила к двум мертвым грузам и, как Джейк раньше, схватила их без предупреждения: одного за воротник, другого за шею. Затем она помчалась на полной скорости к убежищу Оракула, оставив Джейка одного лицом к лицу с угрозой.

За те несколько секунд, которые потребовались Саре, чтобы сбежать, оба трупа были овампирены и уменьшились до размеров маленькой собаки. В следующую секунду, когда не осталось ничего, что можно было бы высосать, кожа тоже была поглощена, проходя через трубку как вывернутый носок.

От двух огненных Диджесторов не осталось ровным счетом ничего. Самое удивительное, что эти двое Диджесторов не изменились в размерах, их брюшки не распухли.

Помимо легкого серебристого ореола вокруг их тел, показывающего, что они успешно переварили энергию и Эфир, не было никаких признаков того, что эти двое москитов только что съели порцию, которая была по меньшей мере в десять раз больше их веса.

У Джейка больше не было кристаллов, чтобы еще больше повысить свои показатели, но он решил, что его жизнь стоит больше, чем несколько очков Эфира. Сосредоточившись, он использовал двести десять очков Эфира, чтобы повысить свою Силу и Ловкость на 70 очков, доведя свои два показателя до ошеломляющих 200 очков.

Его восприятие времени резко замедлилось, его собственное дыхание внезапно показалось бесконечным. Он также почувствовал себя еще легче, если это было возможно.

Но все не могло быть так просто. После такого увеличения показателей Эфира в его череп вонзилась сильная головная боль. Концентрация, необходимая для того, чтобы избыток Эфира не покидал его тело, была подобна попытке поднять штангу весом 100 кг для обычного человека. Предполагая, что это возможно, такое усилие нельзя было поддерживать дольше нескольких секунд.

Почувствовав срочность ситуации, Джейк просканировал обоих монстров своим браслетом, чтобы получить важную информацию, необходимую для планирования его стратегии.

[Диджестор 4-го ранга, обычный, тип насекомых (москит): Диджесторы, рожденные насекомыми или съевшие много насекомоподобных существ до стабилизации. Их хитиновый экзоскелет прочнее стали, а их ноги остры как мечи и могут удлиняться. Они могут высасывать и отравлять свою жертву через хоботок, но каждая нога, крыло и жвала ядовиты. Их интеллект ограничен, но ими могут управлять и командовать другие инсекты более высокого ранга или диджесторы пси-типа].

Запомнив то, что ему нужно было знать, он вытащил свой мачете и набросился на двух москитов, прежде чем они успели снова взлететь, оставив за собой ударную волну. Последнее предложение в отчете сканирования привлекло его внимание.

Если неприятный звук всасывания, который он услышал в высокой траве, был Диджестором, командующим этими двумя москитами, он должен был как можно быстрее прикончить их и убежать.

Два кровососущих Переварщика оказались такими же быстрыми, как он и ожидал. Несмотря на его скорость, их крылья вибрировали в такт, и его меч проскальзывал мимо них, словно его мухобойка мимо надоедливых мух.

И пока в голове у него нарастала мигрень, а он ломал голову, как добраться до парящих над ним Переварщиков в кратчайшие сроки, из высокой травы наконец выполз тот омерзительный монстр, которого он так не хотел видеть в ближайшее время.

Закладка