Глава 384. Ворон никогда не умирает (5) •
Юхо все еще живо помнил свои последние мгновения, и его тело все еще помнило, каково было бороться в воде. С тех пор как он воскрес из мертвых, в его сердце всегда был глубоко укоренившийся вопрос: «Умру ли я так же?». Излишне говорить, что молодой автор хотел избежать этой участи любой ценой, испытывая отчаянную потребность измениться по сравнению со своим прежним «я». Однако, прежде чем он осознал это, этот страх оделся как небрежность и спрятался в его подсознании. Его мечтой было стать кем-то даже большим, чем гений: Великим рассказчиком. Юхо отчаянно хотел измениться.
«Я думаю, ты спрашиваешь здесь не того человека», — сказал Воль легкомысленно хихикая. Пораженным осознанием того, что Воль умер подобным образом, Юхо почувствовал себя немного лучше.
«Хотел бы я быть на вашем месте, мистер Кан».
«Ага, конечно”, — сказал Воль, раздраженно прищелкнув языком. Юхо провел рукой по лицу. Это правда, что не было причин завидовать тому, кто умер.
«Теперь ты читаешь мысли?»
«Вот что делает с человеком смерть».
В этот момент, почувствовав за спиной чье-то присутствие, Юхо обернулся. Через раздвижную дверь в комнату заглядывала ворона. Увидев птицу, Юхо почувствовал странный холод, который прошелся от пола вверх по ноге и вызвал мурашки. «Этого здесь быть не должно», — подумал Юхо, поднимаясь с места и топая ногами по земле, — “Я хочу его убить».
«Хватит», — твердо сказал Воль. К удивлению Юхо, Воль смотрел на ворона и улыбался. Смутившись, Юхо нахмурил брови.
«Не будь бессердечным. Впусти птицу. На улице холодно», — сказал Воль.
«Не думаю, что здесь намного лучше», — ответил Юхо.
«Ну, оставь ее в покое. Эта птица умнее, чем ты думаешь».
Юхо неохотно сжал губы и стал наблюдать за вороной, когда она вошла в дверь и направилась в угол комнаты, вспомнив, что никогда не видел, как она летает.
«Кто знает? Эта птица может знать, когда ты умрешь», — сказал Воль.
«… Это животное, мистер Кан».
«Ну, это все равно смешно», — сказал Воль, закрывая глаза. Юхо похлопал его по плечу, которое на ощупь было твердым.
«Господин Кан, я не думаю, что вам стоит спать на таком холоде».
«Со мной все будет в порядке».
«Я должен вам кое-что сказать».
«Что?»
«Я закончил», — сказал Юхо.
«Я знаю», — ответил Воль.
Нервно сглотнув, Юхо в отчаянии спросил: «Что ты думаешь?»
«Вот и хватит на меня орать. Я думал, это твоя история?»
«Поэтому я и спрашиваю. В прошлый раз, когда мы разговаривали, ты сказал, что все было не так уж плохо. Как я справился на этот раз?»
«Эх. По крайней мере, ты не стал делать из меня дурака».
«Это само собой разумеется».
Когда Воль замолчал, Юхо выкрикнул его имя. В этот момент на лице Вола появилась озорная улыбка.
«Ты хорошо справился».
«… Я?»
«Именно так. Мне понравилось. Ближе к концу я бы упростил, но, тем не менее, было интересно. О! Лично я не люблю писать о сумасшедших. Я бы никогда этого не сделал», — сказал Воль. Рука, которой он потирал живот, начала замедляться и в конце концов остановилась.
«Мистер Лим сказал мне, что ты, скорее всего, больше никогда не покажешься мне на глаза».
«Хм…»
«Куда ты теперь направляешься?»
«Не знаю».
До сих пор общение с Волом было в основном неприятным. Было ясно, что Воль пытается спровоцировать молодого автора. В противном случае Юхо не был бы таким взвинченным.
«Тогда что ты знаешь?» со вздохом спросил Юхо.
На что Воль ответил, шевеля одними губами: «Однажды ты повторишь ту же ошибку, что и в прошлом».
Юхо, глядя на него сверху вниз, сказал: «Я никогда не повторю эту ошибку».
«Жизнь длинная. Просто подожди».
Пока Юхо не мог подобрать слов, Воль закатил глаза и, глядя на молодого автора, сказал: «Такое случается. Просто не вини себя слишком сильно. Все будет хорошо».
«… Очень полезно, господин Кан».
«Как я уже сказал, не нужно быть все время в напряжении. В конце концов, вы — это вы, а роман — это роман. Вы вносите какой-то вклад в общество. Даже если ты ничего не делаешь, просто дышишь и существуешь».
«Но ты же мертв».
«… Всегда бьют туда, где больнее всего», — сказал Воль, его глаза были полузакрыты.
«Жизнь длинная, так что ты просто продолжай писать, пока не почувствуешь уверенность. Это твоя история, так что не стесняйся делать то, что хочешь».
В этот момент налетел ветер, задул в безжизненные волосы Вола. Сколько бы Юхо ни звал его, Воль не откликался.
«Так вот каково это — умереть дважды», — сказал Воль с ухмылкой на лице, его глаза на мгновение наполнились жизнью. «Неплохо. Совсем неплохо».
«Держитесь, господин Кан!» воскликнул Юхо, схватив Вола. У молодого автора еще оставались вопросы, и он не был готов отпустить Вола.
Затем, подняв палец, Воль показал на небо и сказал: «Уже утро».
С этими словами Юхо открыл глаза и вскочил с кровати. Отбрасываемая по всей квартире тень говорила Юхо о том, что скоро наступит вечер. Поняв, что Воль врал до последнего момента, Юхо усмехнулся. В этот момент…
«Чему ты улыбаешься?»
Юхо оглянулся, испугавшись голоса, раздавшегося сзади.
«На что ты смотришь?» — спросил голос.
«Господин Лим».
«Вам лучше запереть дверь. Иначе вы можете умереть быстрее, чем предполагали».
Потирая уставшие глаза, Юхо ответил: «Я не хочу умирать».
«Тогда тебе лучше запереть дверь».
«Да, сэр», — сказал Юхо, все еще усмехаясь. Он почему-то не мог сдержаться.
«Похоже, у тебя хорошее настроение», — сказал Хён До.
«Может быть», — ответил Юхо.
«Полагаю, в этом есть смысл, особенно после того, как Воль от тебя отвязался».
«Вы пришли почитать рукопись, господин Лим?»
«Я не мог перестать думать о том, что вы сказали о рукописи, поэтому я должен был прийти. Если вам неудобно показывать ее мне, это совершенно нормально».
«Вовсе нет. Одну минуту».
С этими словами Юхо прошел в свою комнату и принес рукопись.
—
«Судя по всему, Хён До Лим плакал, прочитав её».
Не обращая внимания на голоса, доносящиеся из-за спины, Со Кван высморкался. Звук разнесся по всему кафе, привлекая всеобщее внимание. Однако Со Кван, не отрывая глаз от лежащей перед ним книги, не обращал на них внимания. Каждое предложение книги было душераздирающим, а холодная, жестокая реальность заставляла его прослезиться. Со Кван просто не мог сдержать слез, читая книгу о злом главном герое и окружающих его персонажах. Однако хозяйка кафе разразилась хохотом, держась за бока.
«Оставь меня в покое, мама!» сказал Со Кван, отрываясь от книги, чтобы слезы не попадали на страницы, не зная, как остановить текущие по щекам слезы. «Какие красивые души», — пробормотал он, когда сопли потекли ему в рот.
В этот момент мама предупредила его: «Ты лучше не шуми. Ты здесь не один такой, знаешь ли».
«Блин, да что ты знаешь, мам!?»
«Я тоже читала книгу, знаешь ли».
«Воль Кан — гений!» сказал Со Кван.
В этот момент в разговор вмешался другой голос: «Что ты делаешь?».
Это был Барон, который смотрел на него с недоверием. Потирая покрасневший нос, Со Кван помахал рукой нежданному гостю. Барон отпрянул от него и спросил «Ты плачешь?».
«Ты ведь тоже читал?»
Барон, словно не зная, что сказать, хихикнул и кивнул.
«Ты плакал?»
«Нет».
Речь шла о последней, неоконченной книге Воль Кана, которая недавно вышла в свет. Не стоит и говорить, что книга была встречена с огромным восторгом. На самом деле, Барон впервые за долгое время плакал, читая книгу Юн Ву. Взяв в руки книгу Со Квана, Барон сказал: «Не знаю, может быть, это потому, что автор писал ее, находясь на смертном одре, но мне показалось, что она сильно отличается от других его книг».
«Согласен. Обычно книги Воль Кана не такие депрессивные», — сказал Со Кван, доставая из коробки салфетки.
«Если бы он действительно закончил ее до своей кончины, книга была бы уже не такой».
«Я был застигнут врасплох тем, как легко Юхо расправился с клиентом».
«Я знаю, правда!?» воскликнул Со Кван, несказанно соглашаясь. Сцена смерти клиента была, пожалуй, одной из самых обсуждаемых частей книги. «Не знаю, смелый ли айфри дом он или сошел с ума, но если бы я был на его месте, то не решился бы ничего менять. Если уж на то пошло, я бы оставил все как есть до конца своих дней!»
«Тогда какой смысл продолжать то, на чем остановился автор? Зачем напрягаться, вместо того чтобы выпустить ее незаконченной?»
«Подумайте об этом, Барон. Как вы думаете, почему никто не знал об этой книге? Потому что есть много людей, которые думают так же, как и я», — сказал Со Кван. Затем, добавив шепотом: «Честно говоря, Юхо тоже испытывал страдания».
«Правда?»
«Теперь, когда я прочитал книгу, я понимаю, почему. Я имею в виду, что пролог был слишком напряженным. Воль Кан создал такую сильную основу, что ее почти невозможно игнорировать. Я почти жалею, что Юхо не оставил его без внимания», — говорит Со Кван.
«Я уверен, что Юхо думал так же».
«Тем не менее, он выпускает именно такой продукт. Знаешь, я не думаю, что буду возражать против того, чтобы еще какое-то время видеть мучительное выражение лица Юхо», — полушутя-полусерьезно сказал Со Кван, сжимая руки в кулаки.
«Бедный парень».
«Хотя должен признать. Это самое приятное чтение за последнее время», — сказал Со Кван.
«Согласен».
«Я до сих пор не могу прийти в себя от перехода между творчеством Воль Кана и Юн Ву. У меня мурашки по коже, когда я понял, что это действительно совместная работа двух авторов».
Слушая восторги Со Квана, Барон оглядывал магазин. Затем, заметив на полке заметно пустое место, он сказал: «Думаю, я догадываюсь, какая книга стояла на этой полке».
«Ну что ж, нет особого смысла говорить об этом, не так ли?»
«В последнее время мне хочется побольше Воль Кана. У вас есть его книги?»
«Конечно!» Со Кван взял книгу с другой полки, которая тоже была совершенно пуста, и Барон убедился, что в ближайшем будущем волна-Воль-Кана повторится. А то, что Юн Ву вернул Воль Кана, только укрепило его в этом предположении.
«Как интригующе», — пробормотал Барон. Несмотря на то, что автора уже не было на свете, его рассказы по-прежнему оставались актуальными и печатались, и, скорее всего, так будет и после смерти Барона и Юн Ву.
«После прочтения этой книги мне захотелось купить себе пару кожаных перчаток».
«Натуральная кожа стоит дорого. Да и уход за ней хлопотный».
«Значит, вы уже провели исследование, да?» — спросил Барон.
«Серьезно, Юн Ву действительно знает, как писать о смерти», — сказал Со Кван.
«Но в этой книге было что-то немного другое, вам не кажется?» спросил Барон.
«Значит, вы тоже это почувствовали?»
Те, кто читал книги Юн Ву, наверняка заметили необычайную разницу в его последней книге. В новой книге молодой автор показал себя с другой стороны. Со Кван и Барон предположили, что это связано с тем, что автор завершил книгу, которую оставил незаконченной, но это предположение становилось все менее и менее убедительным.
«Юн Ву всегда рассказывал о смерти от первого лица», — говорит Со Кван.
«Но в этот раз было ощущение, что ты смотришь, как умирает кто-то другой», — ответил Барон.
«Хотя, я уверен, что то, что главный герой — убийца, играет в этом не последнюю роль».
«Вы имеете в виду изображение персонажа, верно?»
Юн Ву всегда стремился к переменам и привносил что-то новое и оригинальное. По мнению Барона, сопли, свисающие из носа Со Квана, были доказательством того, что молодому автору это удалось. И притом очень хорошо.
«Может, он тоже повзрослел?»
«Ну, не зря же его называют Великим Рассказчиком. Думаю, он оправдывает свою репутацию», — сказал Барон.
Потерев переносицу, Со Кван добавил: «Так вот… Прочитав книгу, я представил, как Юхо умирает…»
«И что?» спросил Барон, слегка нахмурив брови.
«Он упал сверху».
«Сверху?»
«Да, падал вниз».
Барон неловко моргнул на странное замечание Со Квана, подумав: «Странный способ выражения».
«Вы имеете в виду… Убит?»
«Скорее всего, самоубийство».
«А что с телом?»
«Его нигде не было», — сказал Со Кван. Когда Барон скрестил руки, Со Кван пояснил: «Оно уже уплыло в воду».
«Вы вдаетесь в очень неприятные подробности, вы знаете об этом?»
«Это помогает при переводе».
«А не полезнее ли было бы расширить свой словарный запас?» спросил Барон.
«Если бы я ставил во главу угла свое психическое здоровье, то да», — ответил Со Кван. Однако Барон посмеялся и не воспринял ответ Со Квана всерьез. Нелепо было думать, что молодой автор покончит жизнь самоубийством. Тем не менее, поговорить об этом было интересно.
«Как вы думаете, сколько лет будет Юхо, когда он умрет?» — спросил Со Кван, задавая вопрос, который время от времени приходил ему в голову при взгляде на молодого автора. Поначалу Барон поморщился, но потом пришел к выводу, что никто не в состоянии ответить на этот вопрос.
«Откуда мне знать? За кого ты меня принимаешь, за Бога?»
«Ну, я надеюсь, что он останется здесь», — сказал Со Кван.
На что Барон скривил губы и сказал: «Надеюсь, он продолжит писать. Так долго, как только сможет».
«Согласен», — сказал Со Кван, все еще фыркая, и добавил: «Я бы хотел, чтобы мы все прожили долгую жизнь, желательно вместе».
«О чем это вы, ребята, говорите?» спросила мать Со Квана, протягивая сыну полотенце, и добавила: «Иди умойся!».
—————————————————————————————————
В случае нахождения ошибок пишите в лс (с указанием главы) или в комментарии!