Глава 379. Дух Воль Кана (3)

Раздался смеющийся голос позади них. В этом не было ни капли вины. Невольно кивнув, Юхо встретился взглядом с Хён До. Когда молодой автор неловко отвел взгляд, Хён До спокойно спросил: «Ты это слышал?».

«Да».

Хен не звучал так, как будто он вызывал молодого автора на дуэль. После этого они вдвоем спустились на подземную станцию метро. Чем дальше они спускались по лестнице, тем более спертым становился воздух.

«Никто не заслуживает смерти».

«Потому айфри дом что что жизнь драгоценна, и мы все равны?».

«Это единственный способ, при котором общество может функционировать», — сказал Хён До, засовывая руки в карманы.

«Прошу прощения?»

«Подумайте об этом. Вы написали о войне. Вы знаете. Если бы существовала такая вещь, как люди, которых считали ненужными обществу, общество рухнуло бы само по себе, как только они родились. В этот момент все люди потеряли способность должным образом функционировать в обществе, в котором они жили. Это то, что делает убийство преступлением».

Затем Хён До достал из бумажника купюру и протянул ее бездомному, который кивнул, избегая взгляда Хён До, и даже не удосужился посмотреть на щедрого дарителя.

«Удачи», — сказал Юхо, думая о работнике магазина. В этот момент на лице бездомного появилось необычное выражение. Пройдя мимо бездомного, Хён До направился дальше в сторону станции метро и сказал догонявшему его Юхо: «Каждый человек так или иначе вносит свой вклад в общество. Даже если они ничего не делают, просто дышат, существуют. Мы все — часть чего-то большего. Мы все служим какой-то цели».

Это было замечание, почти похожее на то, что сказал бы Воль. Вспомнив, что он сам только что познакомился с Волом, Юхо захихикал. Тем временем по лестнице поднимались и спускались толпы людей.

«Если сказать это людям, которые действительно много работают, они не оценят».

«Что именно?» с любопытством спросил Хён До, приподняв бровь.

«Что не стоит ставить их на одну ступень с бездомными. Что они другие».

«Они не отличаются. Они прожили разные жизни. Конечно, было бы несправедливо относиться к ним одинаково».

«Что ты имеешь в виду?»

«Вы смотрели вчера новости? Там был бездомный, которого разыскивали за убийство».

«…»

«Не все равны».

Юхо оглянулся на лежащего на земле бездомного. Грязный. Уродливый. Сочувствие — последнее, что приходило на ум при взгляде на этого человека. Как бы Юхо ни смотрел на него, ему все труднее было понравиться. Однако молодой автор решил не относиться к этому человеку как к убийце. Честно говоря, Юхо прекрасно понимал, о чем говорит Хён До. В этот момент…

«Ты это видел?»

«Я лучше покончу с собой».

Сказала группа людей, проходивших мимо молодого автора. Юхо посмотрел на Хён До, который, не отвечая, начал идти вперед.

«О!» Юхо остановился на месте. Хотя его неожиданное поведение застало тех, кто шел позади, врасплох и вынудило их обойти его, Юхо это нисколько не волновало. Он чувствовал, что не может позволить себе ни внимания, ни времени.

«В чем дело?»

«Мне кажется, я все понял».

«Что понял?»

«Твою версию «Белой книги».

«…»

«Ты, случайно, не убил главного героя?».

Затем, повернувшись к Юхо, Хён До спросил: «Почему вы так думаете?»

«Вы сказали мне, что писали о смерти господина Кана по-разному. Бессмысленно, героически, осмысленно, молча, мучительно и мирно».

Юхо отчетливо помнил, как Хён До сказал: «Воль цеплялся за меня с самыми разными выражениями лица».

Когда Юхо посмотрел на Хён До, тот опустил голову, пожал плечами и сказал: «… Тебе надо идти писать эту историю».

Затем, глубоко вдохнув, Юхо сказал: «Кажется, я только что понял, что мне нужно было изменить с самого начала».

«Правда?»

«Прошу меня извинить, господин Лим».

Повернувшись, Юхо покинул станцию метро. Придя домой, он первым делом стер все, что написал.

«Опять ночь».

«Темнота всегда найдет выход».

Воль сидел на крыше с бесстыжим выражением лица. Рядом с ним лежала высокая куча разбитой потолочной черепицы.

«Значит, это случилось сегодня», — сказал Юхо, рассказывая Волю о том, что произошло с Хён До накануне. Воль, казалось, был рад услышать о Хён До или Юн Со от Юхо, словно заинтригованный тем, как у них дела.

«Что ж, похоже, они оба заметно постарели».

«А вот я кое-что понял».

«Что?»

«… что я всё делал неправильно».

«Неужели?» сказал Воль, глядя вдаль. Было очевидно, что он не собирается предлагать помощь. Не обращая на это внимания, Юхо продолжал: «Я собираюсь вообще убрать рассказчика и бездомного».

«Почему? Все было не так уж плохо. Наверное, Хён До произвел на тебя сильное впечатление».

«Отчасти это так, но это не оправдывает моего решения в целом».

«Ну, а что еще?» спросил Воль, ковыряясь в ухе.

Посмотрев на него сверху вниз, Юхо ответил: «Я собираюсь максимально использовать персонажей, которых ты сделал».

«Пфф! Ты уже превратил его в бомжа. А теперь меняешь свое мнение?»

«Да, и в этом была моя ошибка. Я понял, что фактически убегаю от задачи, превратив твою историю во флэшбэк».

Главный герой, ставший бездомным, и клиент, чье тело давно истлело. Персонажи, некогда полные жизни, вдруг стали безжизненными, когда молодой автор вытеснил их в прошлое. «А я-то думал, что поступаю смело», — думал про себя Юхо. Молодой автор начинал понимать, что ему не удастся сделать так, чтобы действие романа происходило в будущем. Более того, он понял, что должен стать частью истории, которую написал Воль.

«Я хочу продолжить то, на чем ты остановился», — сказал молодой автор, решив не делать историю Вола просто предысторией. Юхо хотел совсем другого. На самом деле, персонажи и фон, созданные Волом, должны были остаться нетронутыми, такими, какими они были.

«Так ты не собираешься убивать клиента?» бессистемно спросил Воль. В тот раз Юхо лучше знал, что не стоит поддаваться на его вопрос с подвохом.

«Главный герой убивает главного героя. Я покажу тебе, как это выглядит», — сказал Юхо.

«Похоже, вы уверены в своей способности передать смерть».

«Я имею в виду, что вы не интересуетесь загробной жизнью, верно?»

На это Воль захихикал, преувеличенно трясясь от дуновения ветра.

«Делать главного героя бездомным просто не имеет смысла. Если человек совершил убийство, то он должен заплатить за него. Есть причина, по которой убийство — это преступление. Он даже не заслуживает бездомности», — сказал Юхо. Воль смотрел на молодого автора спокойными, но полными жизни глазами.

«Ты хоть знаешь, что такое смерть?»

«Да, знаю».

Лежа на спине и используя одну из плиток в качестве подушки, Воль сказал: «То, как вы изображаете смерть, находит отклик у многих людей. Вы получили много хороших отзывов, не так ли? И это действительно было достойно».

Затем Воль перечислил некоторые из отзывов, которые получили книги молодого автора, посвященные смерти.

«Серьезно, когда речь заходит о смерти, невозможно превзойти того, кто пережил ее воочию».

«Это сарказм?»

«Забудьте об этом. Позвольте мне спросить вас кое о чем».

«Спрашивайте».

«Как ты жив?» спросил Воль, закатив глаза в сторону Юхо. Хотя Воль запоздало задал этот вопрос, Юхо спокойно ответил: «Я тоже не знаю, но кто знает, почему они родились? Никто не знает, что делает их такими, какие они есть. Да, люди по-разному оправдывают это, но в конечном итоге правильного ответа нет, и я думаю, что могу сказать то же самое и о своей удаче».

«Ты не говоришь?» сказал Воль озорным тоном, который часто означал неприятности. «Вы сказали, что собираетесь убить клиента?»

«Да, говорил».

«Вы в этом уверены?»

«Вы сомневаетесь во мне?»

«Нет, я беспокоюсь», — ответил Воль, скрестив ноги, двигая ими туда-сюда, и добавил: «Судя по всему, ты даже не умер как следует, так что я сомневаюсь, действительно ли у тебя есть то, что нужно».

Сжав руки в кулаки и скривив губы, Юхо спросил: «По-моему, ты хочешь, чтобы я сделал плохую работу».

«Вы все правильно поняли».

«Но это же ваша книга, господин Кан».

«Это вы ее пишете», — сказал Воль, ритмично перебирая ногами. «Я просто подумал, что не так уж плохо будет услышать от вас, что мои книги лучше не трогать».

«Не хочу вас разочаровывать, мистер Кан, но от меня вы этого не услышите».

«Ну, я все равно уйду с чем-то, так что…»

«Похоже, у вас две противоречивые мысли».

«В этом и заключается прелесть самопротиворечия», — сказал Воль и легкомысленно рассмеялся.

Сдерживая желание вздохнуть, Юхо спросил: «На этот раз я иду в правильном направлении?»

В этот раз Воль неопределенно кивнул. Его по-прежнему невозможно было прочесть.

«Не так уж плохо».

Решив подслушать его, Юхо засунул руки в карманы и спросил: «Ты ведь тоже собирался убить клиента, не так ли? Ведь именно для этого ты и создал этого персонажа, я прав?»

«Ты меня понял», — сказал Воль, все так же озорно улыбаясь.

Нервно сглотнув, Юхо продолжил: «Как он убивает клиента?»

«Посмотри туда», — сказал Воль, указывая на что-то. Юхо посмотрел вниз, но там было слишком темно, чтобы что-то разобрать.

«И… Он уходит», — сказал Воль, толкая молодого автора в плечо. Схватив Вола за запястье, Юхо спросил: «Я серьезно, господин Кан».

«Это было очевидно?» спросил Воль.

«Может быть, отнесемся к этому немного серьезнее?»

«Ну, и где же тут веселье?»

«Мы здесь не ищем развлечений», — ответил Юхо, и вдруг озорная улыбка исчезла с лица Вола.

«Хочешь узнать, что значит умереть?» — спросил он. В этот раз, чувствуя, что последствия будут необратимыми, Юхо не смог ответить так же охотно. Знание ответа на этот вопрос означало бы, что его больше нет в живых. Никто из оставшихся в живых не знал ответа.

«Вот видишь? Это лишает нас удовольствия», — сказал Воль и повернулся, собираясь уходить. Однако Юхо не отпустил его запястье. Поколебавшись, Воль спросил: «К чему это?»

«Я еще не закончил».

«Ну-ну! Ты только посмотри, какой ты умный! Видимо, ковыряние в чужих мозгах все-таки принесло свои плоды, да?»

«Он хоронит клиента живьем, да?»

В этот момент бровь Вола дернулась. Когда он указал на землю, это было правдой.

«В капустную грядку закапывают человека, а не рукопись, не так ли?»

В этот момент налетел порыв ветра. Юхо не мог держать глаза открытыми.

«Думаешь, у тебя есть то, что нужно?»

С этими словами Юхо проснулся, а голос Вола все еще звучал в его ушах.

«Мистер Ву? Мистер Ву!»

раздался из трубки голос Нам Гёна. Задремав, Юхо вскочил, испугавшись голоса редактора.

«Ты что, отрубился?»

«Не может быть. У меня был посетитель».

«… Пожалуйста, мистер Ву».

Выпустив большой зевок и прочистив горло, Юхо включил громкую связь. Голос Нам Гёна разнесся по комнате.

«На чем мы остановились?» спросил Юхо.

«Я спрашивал о твоих успехах».

«Я начал писать».

При ответе молодого автора Нам Гён издал протяжный возглас. Уловив амбиции редактора, Юхо тихо захихикал а й ф р и д о м и начал объясняться, пытаясь снизить ожидания редактора.

«Я только начал».

«Не знаю, мистер Ву. Вы, как правило, пишете гораздо быстрее, чем большинство людей».

«Но это совсем другое дело. Мне никогда не приходилось заканчивать за них книгу другого автора».

«И этот автор — Воль Кан, верно?»

Затем Юхо начал ворчать по поводу своего положения, что очень позабавило редактора.

«Что ж, мне нечего добавить, поскольку я не знаю, что за историю оставил господин Кан, но удачи, мистер Ву. И не забудьте дать мне его прочитать, когда закончите писать», — сказал редактор.

«Мы поговорим, когда я закончу».

«О! Я очень надеюсь, что мы снова сможем поработать вместе над вашей следующей книгой!» сказал Нам Гён, обращаясь к страховому агенту. Беспорядочно отвечая, Юхо переместил руки на клавиатуру. Затем, словно услышав звук клавиш, голос Нам Гёна слегка напрягся, и он спросил: «… Я ведь не помешал, правда?»

«Хм…»

«Мистер Ву?»

«Я сейчас как раз пишу. Ну, знаете, историю, которую оставил Воль Кан?»

«… Мне повесить трубку?»

Научившись у Хён До, Юхо дошел до того, что мог писать, разговаривая по телефону.

«Всё в порядке. Я могу работать в режиме многозадачности».

«Итак… Как вы думаете, мистер Ву, вы можете рассказать мне о том, что вы пишете?» — с отчаянием спросил Нам Гён.

На что Юхо ответил: «… Если только в виде фрагмента».

«Правда!?»

Затем Юхо прочитал из рукописи свой рассказ о бездомном и молодом рассказчике, который он вычеркнул из основной рукописи.

«Рассказчик спросил», — сказал Юхо, закрыв глаза. К счастью, Вола нигде не было видно. Его последние слова все еще звучали в ушах Юхо: «Как ты думаешь, у тебя есть все, что нужно, чтобы писать о смерти?» В этот момент вдалеке залаяла собака.

«Какие у них отношения? Алло?»

«Да, я здесь». Забыв, что говорит по телефону, Юхо ответил с небольшим опозданием: «На самом деле ничего особенного. Ну что ж, вы услышали достаточно, верно? Я кладу трубку. У меня много работы».

«Подожди! Не забудьте позвонить мне, когда закончите рукопись, хорошо? Иначе я буду считать, что вы не справились. Что ж, похоже, господин Кан способен запугать даже такого автора, как…»

В этот момент Юхо, не раздумывая, положил трубку, выключил телефон и начал печатать.

—————————————————————————————————

В случае нахождения ошибок пишите в лс (с указанием главы) или в комментарии!

Закладка