Глава 374. Неуловимая луна (5) •
«Я впервые слышу об этом».
«Это потому, что я никому не рассказывала», — сказала Юн Со, без видимой причины взбалтывая виски в своем стакане, вспоминая то время, когда она пила со своим мужем и Хён До. Когда Вол был жив, у него была привычка уверенно хвастаться, как будто он ничего не боялся, как ребенок, который ничего не знал о неудачах. Однако жизнь сделала неожиданный поворот, и у него обнаружили туберкулез. По сей день у Юн Со все еще сохранились яркие воспоминания о волне эмоций того времени.
«Но… Я просто не мог этого сделать».
«Почему бы и нет?»
«Я слишком сильно скучаю по нему».
Хён До улыбнулся ответу Юн Со. Затем она посмотрела на оригинальную копию рукописи своего покойного мужа, которую она достала впервые за долгое время. Как бы она ни старалась, она просто не смогла продвинуться в рассказе. Возможно, это было как-то связано с описанием главного героя и его внешности или мрачным, тяжелым вступлением, которое было не в характере Воль Кана.
«Я все время чувствовал, что хочу написать другую историю. Всякий раз, когда я пытался работать над рукописью, я ловил себя на том, что отвлекаюсь на другой рассказ, написанный другим человеком. Поэтому я просто бросил все», — весело сказал Юн Со.
«Этот негодяй… Он должен был уже знать», — сказал Хён До. А когда Юн Со тихонько отпила виски, добавил: «Вот почему он так и не рассказал тебе, чем закончилась эта история, чтобы ты до конца жизни гадала».
«Вот придурок».
«Правда?»
Положив в стакан камушек льда, Юн Со налила себе еще один стакан виски. Когда она вращала стакан в руке, лед с грохотом ударялся о стенки стакана. Когда Хён До взглянул на него, Юн Со перестала двигать рукой и сказала: «Но что-то мне подсказывает, что я бы никогда не догадалась об этом».
Хён До посмотрел на Юн Со, положив висок на пальцы.
«Он должен был думать, что кто-то из нас закончит историю за него. Наверное, он промолчал, потому что хотел увидеть прикосновение другого человека рядом со своими фразами».
«Тогда, я полагаю, он потерпел неудачу».
«Думаю, да. Похоже, Воль понравился нам гораздо больше, чем он думал», — сказал Юн Со, а Хён До с отвращением покачал головой. Юн Со весело рассмеялась. Она начинала выглядеть пьяной.
«Я приветствую тот факт, что он потерпел неудачу, но не могу с тобой согласиться», — сказал Хён До.
«Да ладно. Давайте будем честными. Мы уже выпили по стаканчику-другому», — ответил Юн Со.
«Вы имеете в виду, что ВЫ выпили».
Хён До расслабил тело. Когда его голова опустилась, волосы тоже рассыпались.
«Интересно, как Юн Ву будет действовать», — сказал Хён До.
«Чего ты от него ждешь? Это большая ноша», — спросила Юн Со, задавая вопрос, который она хотела задать.
«Ничего. Я сделал это под влиянием импульса», — невозмутимо ответил Хён До.
«Импульса? Ты?»
Зачесав волосы назад, Хён До вкратце рассказал Юн Со о том, что произошло на пляже. Юхо с дрожащими губами и почти синими от влаги губами выглядел довольно жалко. Однако молодой автор, не колеблясь ни секунды, прыгнул в воду. Глядя на то, как он бежит к воде, пытаясь спасти тонущих людей, Хён До подумал, что…
«Я почувствовал, что могу простить его, что бы он ни написал».
То же самое чувство Хён До испытал, когда познакомился с Волем, будучи молодым автором. Как будто Хён До на улице наткнулся на старую музыку, молодой автор вызывал у Хён До чувство ностальгии.
«Итак, я не жалею о своем решении. И не придется», — с облегчением произнёс Хён До. Юн Со с легкой горечью ответил: «Ну, мы же говорим о Юхо, и он может найти ответ на загадку, над которой нам пришлось бы биться всю жизнь».
«Я об этом не думал, но, по-моему, это плюс», — сказал Хён До, проводя рукой по лежащей на столе рукописи. В этот момент зазвонил городской телефон, Юн Со поднялась со своего места и ответила на звонок. В это же время Хён До приподнялся на стуле.
«Интервью?»
Хён До посмотрел на Юн Со, приподняв бровь. Юн Со тоже нахмурила брови.
«Насчет… Воль Кана?»
Юн Со медленно отвела глаза при упоминании имени ее покойного мужа.
«… и его последней книге?»
Хён До потёр подбородок. Он ожидал, что в какой-то момент начнут поступать просьбы об интервью. Однако вскоре после вопроса Юн Со быстро отказалась от интервью. Тем временем Хён До думал о Юхо, авторе, который пойдет по стопам Воль Кана.
«Это будет нелегко», — пробормотал Хён До, словно от него ничего не зависело.
—
«Вот уж не ожидал», — сказал Юхо, глядя на рукопись, которая оказалась в ужасном состоянии. «Я не могу прочесть ни слова».
Оказалось, что у Воль Кана ужасный почерк. Почерк был настолько плох, что Юхо не мог определить, что это хангыль, что даже привело к срабатыванию устройства для изучения языка. По-видимому, срочно требовался перевод. Не успел молодой автор опомниться, как уже обратился к белой книге с этой целью.
Как господин Лим и госпожа Пэк вообще прочитали все это? подумал Юхо и вздохнул. «Ну что ж, оно того стоит».
Несмотря на то, что рукопись была совершенно неразборчивой, Юхо находил удовлетворение в том, что ему дали возможность поработать с рукописью Воль Кана, в которой были сосредоточены чувства покойного автора. Даже ужасный почерк, казалось, способствовал этой идее, передавая боль автора.
«Чего бы я только не сделал, чтобы встретиться с ним… Даже если бы он был на смертном одре», — в очередной раз подумал Юхо. Со временем в его голове появилось еще больше вопросов. И тогда, не раздумывая, Юхо закрыл глаза. За время его отсутствия в доме стало очень пыльно, и воздух был душным. Часы были выключены, их третья стрелка указывала на одно и то же место и продолжала тикать. Это очень раздражало.
«Где он?» спросил Юхо, открыв глаза. Хотя во сне он ждал Воль Кана на том же самом месте, покойного автора нигде не было. Этому было только одно возможное объяснение…
«Вы не собираетесь облегчить мне задачу, не так ли, мистер Кан?»
…Воль наверняка хотел этого. Хотя к тому времени Юхо уже довольно долго возился с рукописью, никакого прогресса не было. В итоге Юхо лег спать, так и не поняв, в чем дело. Когда наступило утро, Юхо разбудил звук дверного звонка. Проспав довольно долго, Юхо встал с постели, чувствуя себя хорошо отдохнувшим. Когда он открыл дверь, по ту сторону ее появился нежданный гость.
«Что случилось?» спросил Юхо, все еще протирая глаза. А гость в это время свирепо смотрел на Юхо, который все еще находился в полусонном состоянии айфри дом после позднего отхода ко сну.
«Почему ты не ответил на звонок?» — спросил Со Кван.
«Ты звонил? Я не знал. Может, он выключился», — сказал Юхо, вспомнив, что давно не заряжал телефон. Не обращая внимания на Со Квана, который с досадой смотрел на неосведомленность Юхо, Юхо отошел в сторону и сказал: «Заходи».
«Хей.»
«Да?» сказал Юхо надтреснутым голосом.
«Где она!?» спросил Со Кван, тряся Юхо за плечи, как будто молодой автор был ему чем-то обязан.
«Прекрати! У меня от тебя голова кругом идет! Я только что проснулся! Что ты ищешь? Ты что-то здесь оставил?»
«Нет, нет», — сдавленным голосом сказал Со Кван, глубоко вдыхая, но, похоже, с трудом успокаиваясь.
‘Что это с ним? Он же не был таким сумасшедшим, когда переводил мою книгу’, — спрашивал себя Юхо.
В этот момент Со Кван неожиданно закричал: «Где вы храните последнюю книгу господина Кана?».
Внезапно проснувшись, Юхо спросил:Е «Откуда ты об этом знаешь?».
«Все знают, что ты останавливался у господина Лима».
При этом Юхо выхватил телефон из рук Со Квана. Как и говорил переводчик, статьи публиковались в режиме реального времени. Зачесав волосы назад, Юхо вернул телефон владельцу и спросил «Ты голоден?».
«Как ты можешь думать о еде в такое время?»
«Ну ладно. Мне больше достанется», — бесстрастно сказал Юхо и направился на кухню. Плакать по пролитому молоку было бесполезно, и Юхо решил, что ему стоит поесть.
«Ах, да. Мой телефон», — сказал он, не забыв зарядить его, чтобы сообщить Хён До, что он благополучно добрался до дома, как и обещал.
И тут, когда Юхо, отправив Хён До короткое сообщение, направился на кухню, Со Кван вдруг встал на колени и взмолился: «Пожалуйста, мистер Ву! Я сделаю все, что угодно!».
Юхо смутно догадывался, чего хочет переводчик. Посмотрев на него сверху вниз, молодой автор ответил: «Нет».
Юхо не преминул дать понять Со Квану, что не хочет делиться. Тогда Со Кван с открытым ртом уставился на Юхо и стал хвататься за штаны молодого автора, умоляя еще сильнее. Когда Юхо так и не сдвинулся с места, Со Кван лег посреди гостиной, пригрозив, что не уйдет, пока не получит желаемое. Однако, быстро поняв, что эта угроза не слишком действенна, Со Кван выбежал из квартиры и принес небольшой подарок, которым подкупил молодого автора. Разумеется, Юхо не сдвинулся с места. Однако в конце концов, устав от его болтовни, Юхо сдался и закричал: «Ладно! Хорошо!».
Однако когда Со Кван получил от Юхо рукопись, переводчика ждало шокирующее разочарование.
«… Что это такое?» — спросил он в ужасе, его руки слегка дрожали. Пока переводчик тер глаза и моргал, Юхо отпил кофе, который Со Кван принес ему в качестве взятки, и сказал: «Это оригинальная рукопись господина Кана».
«Я не могу прочитать ни одного слова!» — воскликнул Со Кван. Несмотря на то, что Юхо было смешно, переводчик выглядел подавленным.
«Я действительно не могу прочитать ничего из этого! Это что, на другом языке? Господин Кан сделал это специально? Это зашифровано или что-то в этом роде? О! Может, мне нужно посмотреть в зеркало?»
«Кто знает?»
Несмотря на то, что Со Кван прекрасно понимал, что зеркало мало чем поможет, ему было трудно двигаться дальше. В конце концов, он смирился с тем, что рукопись совершенно нечитаема. Хотя переводчик и ворчал, нахмурив брови, он все равно относился к рукописи бережно и уважительно. Хотя он знал, что рукопись является копией.
«Доволен?» спросил Юхо.
«Подожди», — ответил Со Кван, прищурив глаза и пронзительно глядя на рукопись, пытаясь ее истолковать. Юхо пристально смотрел на своего друга, который, казалось, забыл дышать.
«Есть что-нибудь?»
«Нет…» сказал Со Кван, повернув голову и резко выдохнув. Затем, отложив рукопись, он уткнулся в нее лицом.
«Я унизился ради этого? Ох уж эта моя жестокая судьба», — сказал Со Кван. Когда Юхо похлопал его по плечу, пытаясь утешить, Со Кван резко убрал руку Юхо и спросил: «Как ты собираешься это читать?».
«Я тоже не могу прочитать”, — ответил Юхо.
«Не надо меня обманывать».
«Я серьезно».
Затем, словно в глубоком отчаянии, Со Кван сказал: «Знаешь, я сейчас чувствую себя идиотом».
«У меня есть контрольная копия».
«Ты маленький…!»
В этот момент Со Кван изменил свое поведение и набросился на молодого автора. Юхо быстро увернулся от его удара.
«Даже не думай об этом», — сказал Юхо.
«Знаешь что? Иногда ты бываешь очень скупым!»
«Речь идет о рукописи господина Кана. Извини, но я тебе ее не покажу».
Не придумав, что ответить, Со Кван проворчал. Писательство Воль Кана, как правило, пробуждало в читателях собственническую натуру. Каждому хотелось узнать автора воочию. Однако Воль Кан был известным в Корее автором, и это вызывало у людей некоторое недовольство. Возможно, они были недовольны тем, что автор слишком рано покинул своих поклонников. Эмоции в его книгах, как правило, были нерафинированными и грубыми, и его поклонники также были склонны вести себя подобным образом. В конце концов, Со Кван сдался и опустился на пол.
«Слышал, вы тоже написали новую книгу…», — спросил он.
«А, у господина Лима?» ответил Юхо.
«Да. Слышал, что ты собираешься выпустить ее в ближайшее время…»
«Сначала я не планировал, но да. Так получилось».
«А разве господин Лим тоже не работает над новой книгой?»
«Да. Мы писали примерно в одно и то же время».
«Вы знаете, о чем она?»
«Конечно. Я лично видел процесс написания».
«Тогда расскажите мне».
«Вы купите книгу, когда она выйдет, и узнаете сами».
«Клянусь… Нет ничего хорошего в том, чтобы иметь в друзьях автора», — пробормотал Со Кван, как будто недовольный сумбурным отношением Юхо.
«Итак, что ты задумал?» — спросил Со Кван.
«Для чего?»
«Я слышал, что ты заканчиваешь книгу господина Кана. Уверен ли ты, что сможешь это сделать?»
Потирая затылок, Юхо ответил: «Вообще-то, я уже застрял».
«Что!?» — воскликнул Со Кван, бросив на Юхо осуждающий взгляд. Когда Юхо отмахнулся от него, Со Кван бросил в своего друга-автора купленную им для себя рисовую слойку.
«Ты должен быть лучше! Ты же не хочешь выставить господина Кана в плохом свете?»
«Нет, не хочу», — ответил Юхо. В случае неудачи молодого автора ждали жестокие последствия. Представив себе на мгновение неопределенное будущее, Юхо остановился, поняв, что ему нужно сделать с персонажем, не существующим в его фантастическом мире.
«Как, по-твоему, я могу с ним встретиться?» — спросил Юхо.
«С кем?»
«Господином Каном».
«Хорошо, а как ты собираешься встретиться с тем, кто уже умер?» — Со Кван спросил так, словно услышал что-то абсурдное.
Затем, посмотрев на Со Квана, Юхо сказал: «Может быть, я смогу увидеть его, если умру».
—————————————————————————————————
В случае нахождения ошибок пишите в лс (с указанием главы) или в комментарии!