Глава 361. Переводчик Юн Ву (3) •
«Должен ли я?» — спросил себя Сео Кван. После того, как он десять минут смотрел на бутылку соджу, он трясущимися руками полез в холодильник и схватился за холодную, жесткую поверхность бутылки. Он не мог вспомнить, когда в последний раз так нервничал перед выпивкой. Когда его пригласили на его первую официальную прогулку в качестве студента колледжа, Сео Кван вспомнил, что ему пришлось заботиться о своих наивных одноклассниках после того, как они потеряли сознание от того, что слишком много выпили за один раз. Взгляды старшеклассников того времени все еще были живы в памяти Со Квана. Затем, когда Сован принял решение и взял бутылку, зазвонил его телефон.
«Ах!»
Это было сообщение от Сун Хва, приглашающее его на встречу со старыми членами их литературного клуба, на которой, само собой разумеется, присутствовал алкоголь. Поскольку Сео Кван однажды отказалась от этого, она, казалось, ожидала от него такого же ответа и в этот раз.
«Ты готовишься к этому конкурсу на перевод, не так ли?».
«Зачем спрашивать, если ты уже знаешь?».
«О, айфри дом ты знаешь. Просто из вежливости».
Затем от Сун Хва пришло еще одно сообщение, которое на этот раз оказалось сообщением с картинкой: на ней были изображены все бывшие члены литературного клуба, которые веселились от души, а Барон сидел в центре. Это выглядело совсем не так, как Со Кван, который был полон одиночества. Чувствуя, что его провоцируют, Со Кван написал гневный ответ:
«Я тоже пью!».
Медленно дыша, Со Кван открыл бутылку и осторожно поставил ее перед собой, понюхав. Запах был не самый приятный. Звук третьей стрелки часов был единственным, что не давало помещению погрузиться в полную тишину. Так прошло тридцать секунд. Затем Со Кван, с замиранием сердца, глубоко вздохнул, открыл рот и сделал большой глоток из бутылки. Его шея двигалась неестественно, а горло сначала было холодным, но вскоре за этим ощущением последовало жжение. Через пятнадцать секунд и полбутылки Со Кван выдохнул, раскинув руки в стороны, чтобы сохранить равновесие.
«Надеюсь, я не наделал глупостей. Стоп, я же не перешел точку невозврата?».
На экране его ноутбука появилась пустая страница, на которой отображался ход выполнения его заявки на конкурс переводов. Он не мог позволить себе терять время. Вдохнув, он выпил остатки жидкости из бутылки и хлопнул ею по столу. Бутылка издала громкий звон, когда ее дно ударилось о поверхность стола. Поначалу Со Кван решил взять вторую бутылку, но быстро отказался от этой идеи, испугавшись возможных последствий.
«Теперь назад дороги нет. Давай, в любое время. Давай посмотрим. Просто покажи мне что-нибудь».
Руки продолжали двигаться. Посидев немного, Со Кван поднялся со своего места и начал бродить по магазину, надеясь, что прогулка поможет ему что-то увидеть. Однако, сколько бы он ни ходил по магазину, ничего не происходило.
«Это становится скучным».
В конце концов, Со Кван взял телефон и набрал номер определенного человека, который ответил почти сразу и спокойным тоном: «Да?».
По какой-то причине Со Кван разразился смехом при звуке спокойного голоса своего друга.
«Ты пил?» спросил Юхо, почти мгновенно уловив состояние Со Квана. Хотя Юхо и не любил пить, у него, казалось, был нос как у пьяницы.
«Конечно, пил».
«Ты с Сун Хва?»
«Не-а! Я совсем один».
«У тебя несчастный голос».
«Я просто не могу продвинуться в переводе!»
«И поэтому ты напился? Я думал, тебе виднее», — сказал Юхо, как будто логика Со Квана показалась ему абсурдной. Со Кван, напротив, был в приподнятом настроении. Когда он с гордостью рассказал Юхо, сколько ему пришлось выпить, Юхо ответил: «Ты хочешь сказать, что выпил всю бутылку за тридцать секунд?».
Потрясенный замечанием Юхо, Со Кван сказал: «Теперь я рыба без жабр».
«Ты пьян».
«Нет, не пьян. Клянусь», — сказал Со Кван, чувствуя себя так, словно ничего не изменилось. «Я чувствую себя совершенно нормально. Я не вижу никаких фантазий. Говорю же, алкоголь всегда виноват! Такими темпами я, наверное, смогу выпить еще семь бутылок».
«Ты ведь понимаешь, что говоришь по-английски?».
Проигнорировав замечание Юхо, Со Кван огляделся вокруг. Ничто не казалось необычным. Он не увидел ни одной рыбки, не говоря уже о пузырьках или аквариуме. Он сидел за столом с пустой бутылкой в пустом книжном магазине. При этом страница на экране ноутбука оставалась пустой.
«Что ж, похоже, я пил без всякой причины. С таким же успехом я могу вернуться к переводу».
«Ты пьян. Как ты можешь что-то переводить? Иди спать».
«Мужик, я же тебе говорил! Я не пьян!»
Отбросив телефон в сторону, Со Кван устроился поудобнее, все еще пребывая в приподнятом настроении, вспоминая, как весело было переводить и как ему повезло, что он получил возможность переводить произведения Юн Ву.
«Я ничего не боюсь! Ничто меня не пугает! Я непобедим!»
«Алкоголь делает это с тобой».
«Юн Ву? Пфф. Что в нем такого замечательного?»
В воздухе воцарилась тишина. В этот момент Со Кван начал чувствовать себя одиноким.
«Как ты думаешь, что значит переводить что-то?» спросил Со Кван, меняя тему.
«Что?»
«Если я перевожу твое письмо, значит ли это, что в этот момент я — это ты?».
«Не обязательно».
Ответ, прозвучавший в трубке, не имел особого значения. Полностью игнорируя ответы Юн Ву, Со Кван продолжал: «Если бы я стал Юн Ву и писал, не думаешь ли ты, что я смог бы придумать самый лучший перевод? Но нет. Это невозможно. В конце концов, я — это я, и это никогда не изменится. О, подожди. Но вы же можете, не так ли? Ты ведь можешь перевести свою собственную работу? Почему ты не переводишь? Иногда я тебя не понимаю. Подожди, что же мне тогда делать?».
Затем Со Кван откинулся на спинку стула. Когда он расслабил шею, его голова откинулась назад. Его глаза болели от прямого взгляда на флуоресцентный свет на потолке, поэтому Со Кван закрыл глаза. Хотя белый луч света все еще был виден, рыбы по-прежнему не было. Он также мог нормально дышать, что напоминало ему о том, что он не в воде.
«Мне интересно, что ты сейчас видишь. Мне все равно, если это всего на одну секунду, я бы хотел увидеть это своими глазами», — сказал он. Хотя и редко, но бывали случаи, когда Со Кван чувствовал, что во время перевода он становится единым целым с автором. Особенно это проявлялось при работе над книгой, написанной автором, которого уже нет на свете. В то время как часть его чувствовала себя бесстыдной, другая часть чувствовала, что он позаимствовал или украл у другого человека, особенно когда он думал: «Я написал это».
«Рыба без жабр. Она умирает. Она больше не может жить в воде. Главный герой борется в реке, медленно утопая. История о смерти и Юн Ву», — пробормотал Со Кван.
«Алло?»
Когда голос Юхо стал затихать вдали, Со Кван почувствовал, как что-то забивает его нос, заставляя дышать через рот. При каждом вдохе и выдохе он чувствовал, как его легкие расширяются и сжимаются. Когда он глубоко выдохнул, что-то начало его душить.
«Эй! Ты в порядке?»
В этот момент Со Кван изверг из себя нечто похожее на белую жемчужину. Когда он взял ее в руки, она была липкой на ощупь.
«Это глаз».
«Что?»
«Это твое глазное яблоко».
Глядя на глаз, который он очень хорошо знал, Со Кван стало любопытно, как этот глаз увидит его. Он перечислил все книги, написанные его другом, что заняло около тридцати секунд. После этого в воздухе снова воцарилась тишина.
«Эх, я уже не знаю», — сказал Со Кван, положив в рот то, что было похоже на глазное яблоко. На вкус оно было сладковатым. «Все, что я знаю, это то, что ты жив», — добавил он. Когда он с силой вгрызся в него, шар разлетелся на кусочки. «Итак, что значит перевести? Эх, какая разница? Я просто сделаю это. Ты просто жди. Я сейчас приду.»
«Алло?»
И не успел Со Кван осознать это, как темнота поглотила начинающего переводчика.
—
«Фу! Иногда ты просто сводишь меня с ума».
«Мама, пожалуйста. У меня в голове звенит».
Выглядя нездоровым, Со Кван пил свою медовую воду. Из-за того, что он пил ее сразу после пробуждения, она казалась как что-то вынужденное. Его тошнило, ему казалось, что весь мир кружится. В этот момент…
«Лучше?»
…голос спросил Со Квана. Когда он посмотрел в ту сторону, откуда он доносился, то увидел знакомое лицо.
«Почему ты здесь?»
Это был Юн Ву. Юн Ву был в его комнате. Судя по его чистому виду, он, похоже, только что умылся. Усмехаясь над ошарашенным выражением лица Со Квана, Юхо помассировал плечо и сказал: «Потом поблагодаришь».
Накануне вечером, услышав, как Со Кван храпит по телефону, Юхо поспешил в книжное кафе. Когда молодой автор приехал, его встретила мать Со Квана, которая приветствовала его со смущенным выражением лица. Поскольку было уже поздно, Юхо провел ночь в доме Со Квана, пытаясь заснуть под стоны Со Квана, который все время пытался разбудить Юхо.
«Ты что-нибудь помнишь?»
«Нет, ничего», — безнадежно надтреснутым голосом ответил Со Кван, схватившись за голову. Затем, проверив свой телефон, он спросил: «Я тебе звонил?».
«Звонил.»
«Почему?»
На это Со Кван глубоко вздохнул и сказал: «Мне хочется блевать».
«Вот что ты получаешь за то, что так много пьешь. Береги свое здоровье, пока оно у тебя еще есть».
«Ты можешь понизить голос? У меня в голове звенит», — серьезным тоном сказал Со Кван. Однако Юхо не смог сдержать порыва усмехнуться при виде своего похмельного друга.
«Что я сказал прошлой ночью?» осторожно спросил Со Кван. Посмотрев на него сверху вниз, Юхо ответил: «Как ты думаешь, что ты сказал?».
«Я умолял о подсказке?».
«Я не знаю».
«Я умолял тебя выбрать меня?».
«Хм.»
«Или я взывал о помощи?»
«Хаха.»
«Мужик! Скажи что-нибудь! Меня сейчас вырвет на тебя. Я сделаю это!» Со Кван сказал, угрожая Юхо только для того, чтобы тот заткнул рот кляпом и закрыл его.
«Ничего такого не было».
«Тогда?»
«Ты перечислил все мои книги от А до Я».
«… Почему?»
После недолгого раздумья Юхо ответил: «Кто знает».
При этом Со Кван снова глубоко вздохнул и сказал: «Я больше никогда не буду пить», потирая живот и смертельно бледнея.
Глядя на сына, мать Со Квана прищелкнула языком и сказала: «Тебе просто пришлось учиться на собственном опыте. Я приготовлю суп, а вы двое подождите здесь. Ты должен присоединиться к нам за завтраком, Юхо».
«Да, мэм».
Тем временем Со Кван молчал, признавая свою глупость.
«Я хотел закончить перевод этого образца сегодня».
«В таком состоянии? Удачи.»
«Не думаю, что могу сейчас на что-то смотреть, не говоря уже о словах».
«Алкоголь — такая мощная штука, не так ли? Кажется, он даже может вылечить самый тяжелый случай книжной зависимости».
«Я серьезно. Я ничего не вижу», — пробормотал Со Кван, добавив: «Я больше никогда не буду этого делать. Иначе я превращусь в животное». Затем он схватился за голову, упал на спину и сказал: «Но я чувствую некоторое облегчение».
«А твой желудок?»
«Он наполнен рвотой, спасибо, что спросил».
В итоге Со Кван провел весь день, ничего не делая. В тот день не было никакого прогресса.
«Алкоголь точно не поможет».
На следующий день, расположившись в углу кафе, Со Кван был вынужден снова приветствовать непрошеного гостя.
«Привет.»
«Привет», — сказал гость, подойдя к Со Квану.
«Ты еще жив? Кажется, тебе немного лучше», — сказал гость с невозмутимым видом.
«Что привело тебя сюда?»
«Я пришел выпить кофе».
«Знаете, это не единственное кафе в Корее».
«Конечно, единственное! Это единственное кафе, где продается кофе госпожи Ким».
В этот момент издалека донесся веселый смех. Однако Со Кван не терял времени даром. Когда он торопливо закрывал ноутбук, Юхо обернулся, не обращая на него внимания.
«Куда ты идешь?» спросил Со Кван, и Юхо озадаченно ответил: «Посмотреть книги».
Затем Юхо внимательно просмотрел книги. Со Кван, пристально глядя на него, спросил: «Ты здесь, чтобы посмеяться надо мной, да?».
«Возможно».
Со Кван надул губы и осторожно открыл ноутбук, чтобы не было видно Юхо. Когда Со Кван взглянул на Юхо, его друг-автор, казалось, не проявил никакого интереса к тому, что задумал Со Кван.
«У меня нет времени общаться с тобой сегодня», — сказал Со Кван без всякой видимой причины.
«Я никогда не просил тебя об этом».
«Не разговаривай со мной, хорошо? Это расплата за то, что ты был занозой в заднице, когда мы были в литературном клубе».
«И когда же я ей был?»
Даже не потрудившись ответить, Со Кван зарылся головой в ноутбук. Хотя его руки деловито двигались, и Со Кван, и Юхо прекрасно понимали, что это лишь показуха. Тем временем Юхо спокойно открыл книгу и погрузился в нее.
«… Эй.»
Когда Юхо замолчал, Со Кван пнул его в голень и снова позвал.
«Господин У».
«Что?»
«Что мне делать?»
Переключив внимание на свою книгу, Юхо сказал: «Я провожу этот конкурс, чтобы найти хорошего переводчика, с которым я смогу работать».
Другими словами, Юхо хотел сказать, что он не собирается предлагать помощь своему другу.
«Мужик, тогда что ты здесь делаешь? Ты меня только раззадориваешь!»
«Но могу приходить как клиент, когда захочу, верно?»
В этот момент Со Кван быстро понял, что его друг-автор пришел в гости только для того, чтобы подшутить над ним. Улыбаясь, Юхо спросил «Нужна помощь?».
Стиснув зубы, Со Кван раздраженно сказал: «Мужик, убирайся отсюда!».
Пока Юхо провокационно улыбался, Со Кван без всякой видимой причины пронзительно смотрел в экран своего ноутбука. Так прошел час, и Со Кван уронил голову на стол.
«В чем дело?» спросил Юхо, и Со Кван слабо ответил: «У меня перерыв».
«Хорошо», — бесстрастно ответил Юхо, перелистывая следующую страницу своей книги.
И тут из ниоткуда раздался стон. Посмотрев на своего друга, Юхо спросил: «Хочешь, чтобы я угадал, о чем ты сейчас думаешь?».
«С каких пор ты стал экстрасенсом?».
«Ты боишься, что у тебя ничего не получится».
Со Кван вскочил со своего места.
—————————————————————————————————
В случае нахождения ошибок пишите в лс (с указанием главы) или в комментарии!