Глава 26 - Бояться Ничего

Он говорил тихо, едва уловимым шепотом.

«Ты прав. Ничего меня и спасёт.»

Руки Кейлита сильно дрожали под тяжестью. Из носа тонкими струйками текла кровь; глаза заплыли от давления в черепе. Но он держался, и Отторжение за его клинком дрожало — неустойчивое, но непоколебимое.

'Держись. Позволь ему надавить сильнее.'

Голос главаря прорвался сквозь напряжение. «Ты сумасшедший».

Улыбка Кейлита стала шире. «Возможно».

Главарь вывернулся, с силой разорвав замок. Кейлит пошатнулся, отступая назад, его сапоги скрежетали по земле, в глазах всё плыло. Следующий удар пришелся по широкой дуге — жестокий, быстрый, безжалостный.

Кейлит пошевелился.

Невидимое Отторжение за его клинком ожило, когда его замах неестественно ускорился. Главарь был на мгновение шокирован таким поворотом событий и развернулся, получив глубокую рану через левое плечо, в то время как его правая рука готовилась нанести сокрушительный удар.

Отторжение пульсировало под ногами Кейлита, отбрасывая его в сторону размытым пятном. Палаш промахнулся на несколько дюймов, глубоко вонзившись в землю там, где он стоял. Грязь взметнулась вверх, осыпав его обломками.

Сделав шаг, Кейлит развернулся. Его клинок взметнулся к обнаженным ребрам главаря — смертоносный край, движимый пустотой.

Лязг.

Главарь перехватил его бронированным локтем, но контакт был недолгим. На обшивке появилась тонкая царапина.

Он хмыкнул, отшатываясь.

Кейлит подался вперёд. Ещё один удар — быстрый, нацеленный в шею.

Главарь парировал — полетели искры, — но его выдали глаза.

Страх.

Не из-за Кейлита.

Из-за пустоты.

То, чего он не видел, но что заставляло его противника сокращать расстояние между ними.

Эзотерическая сила вселила страх в этого великана.

Главарь был возмущен.

«Такой щенок, как этот, никогда меня не убьёт!»

Он сделал выпад

Сталь встретилась со сталью в столкновении, которое раскололо тишину подобно раскату грома. Удар разнесся в воздухе, когда Кейлит рванулся вперёд, лезвие с неистовой силой столкнулось с палашом главаря. Его ботинки скользили по грязи, оставляя под собой траншеи.

Главарь бандитов зарычал, быстро приходя в себя. Мана хлынула в его конечности — золотисто-красная и яростная — усиливая и без того чудовищную мощь. Он ответил жестоким толчком, и его палаш обрушился вниз, как рушащаяся гора.

Казалось, что весь мир вокруг них замер. Бандиты и стражники стояли неподвижно, не сводя глаз с битвы, которая должна была решить их судьбу.

Кейлит дышал прерывисто. Его тело протестовало. С подбородка капала кровь, руки онемели от напряжения, вызванного Отторжением.

Но он стоял во весь рост.

Глаза холодные. Лезвие неподвижно.

Сердцебиение Кейлита громом отдавалось в его ушах.

Отторжение вырывалось из него, словно вирус, заражающий сам мир. В отличие от привычного, сфокусированного применения, к которому Кейлит уже привык, это было нечто иное. Аура вокруг него отталкивала ману, превращая его самого в опасную зону.

В одиночестве в лесу Кейлит приходилось сосредотачиваться на силе Отторжения, концентрировать её и ограничивать. Быстро расправляясь с врагами и покидая место до появления новых. В конце концов, недостатком его способностей была их заметность и эзотерическая природа.

Теперь нужно было либо действовать, либо умереть. Кейлит использовал все свои силы.

Кровь обильно хлынула из его носа. Рука с мечом задрожала. Его тело с протестом закричало, но он заставил Отторжение остаться.

Одна ошибка — и он разорвется.

Сидевший напротив него главарь бандитов сплюнул в сторону, презрительно скривив губы.

«Думаешь, эта маленькая уловка тебя спасёт?», — его голос был низким, гортанным, но в нём слышалось что-то ещё. Беспокойство.

Кейлит не ответил.

Он шагнул вперёд — осторожно, размеренно. Пустота содрогнулась от удара клинка.

Главарь зарычал, приближаясь с чудовищной скоростью. Его палаш обрушился сверху вниз по жестокой дуге, сила удара усилилась за счёт двухзвёздной маны — золотисто-красной, пульсирующей, как расплавленное железо.

Кейлит поднял свой клинок как раз вовремя.

Лязг!

От удара у него затрещали кости, сила удара едва не выбила меч у него из рук. Он пошатнулся, сапоги заскользили, колени почти подогнулись. По земле прокатилась ударная волна, вокруг них взметнулась пыль.

Главарь безжалостно использовал преимущество.

Еще один удар — диагональный, жестокий.

Кейлит сделал шаг в сторону, и Отторжение, щелкнуло под его ногой, отбросил его за пределы досягаемости. Он приземлился не совсем удачно, слегка подвернув ногу, но удержался на ногах.

Прямо сейчас казалось, что струящееся Отторжение одновременно усиливает и сдерживает каждое движение Кейлита, разрывая его атаки как спереди, так и сзади.

Пустота на острие его клинка дико мерцала, неустойчивая под напряжением.

Главарь сделал выпад, низко пригнувшись. Кейлит едва перепрыгнул через него, перевернувшись в воздухе, и Отторжение отбросило его назад.

Главаря отбросило в сторону из-за столкновения с распадающейся маной, где только что был Кейлит.

Он тяжело приземлился, дыхание было прерывистым, ноги дрожали.

Он больше не мог этого выносить.

«Ты быстр», — прорычал главарь, наступая, волоча палаш по грязи, как косу жнеца.

«Но ты будто бы трещишь по швам. Эта штука пожирает тебя заживо.»

Кейлит выпрямился, подняв меч. Его руки онемели. Кровь стекала с подбородка, собираясь лужицей у ног.

И все же он улыбнулся.

«Я уже мёртв.»

Взгляд главаря метнулся к его собственному мечу — вдоль его лезвия виднелась едва заметная бороздка, шрам, оставленный пустотой. Он крепче сжал рукоять.

Из его горла вырвалось рычание. «Один точный удар — это всё, что мне нужно, чтобы сокрушить тебя».

Он снова атаковал, обрушив на меня шквал ударов — быстрых, сокрушительных.

Мир Кейлита превратился в сталь и выживание.

Каждый удар был подобен грому — каждое уклонение было на волосок от смерти. Шаги Отторжения помогали ему выживать — он бросался влево, прыгал вправо, пошатывался, но продолжал стоять. Его движения не были грациозными — они были отчаянными, отточенными до остроты ножа.

И всё же пустота дрожала на кончике его клинка — обещание разрушения, которое он держал в дрожащей руке.

Это был взаимно разрушительный обмен. Кейлит разрывался на части с каждым использованием своей Ауры Отторжения. Аналогично, чем больше атак проводил главарь бандитов, тем больше ответной реакции он получал от Кейлита.

Толпа вокруг них молча наблюдала за происходящим.

Даже самые смелые бандиты не осмеливались пошевелиться. Стражники, которые поначалу сомневались, теперь сжимали оружие, не будучи уверенными, что смогут им воспользоваться. Все взгляды были прикованы к клинку, который, казалось, источал ужас, к дыре, где мир трещал по швам.

Главарь ударил снова — сверху, сила его была чудовищной.

Кейлит встретил его лицом к лицу, и Отторжение укрепило его ноги.

Их клинки скрестились — и на мгновение пустота рванулась вперёд.

Отторжение вывело его из равновесия.

Главарь отпрянул, широко раскрыв глаза, вдоль лезвия палаша тянулся свежий шрам.

Кейлит не упустил этого шанса.

Его меч метнулся вперёд, едва не задев главаря

Однако это не означало, что удар Кейлита не достиг цели.

Отторжение на конце его клинка исчезло, и последовала вспышка белого света.

Кейлит стоял, тяжело дыша, его грудь вздымалась и опускалась, как боевой барабан. У него болели руки. Ноги вот-вот подогнутся.

Главарь стоял напротив него, без куска бока. Его глаза горели негодованием и ненавистью.

Главарь взревел, ярость взяла верх над осторожностью. Мана бурлила в его конечностях, вены светились под кожей. Он высоко поднял свой палаш над головой, мышцы вздулись от чудовищной силы.

Решающий удар — абсолютный, сокрушительный, окончательный.

«УМРИ!»

Клинок опустился, как падающая звезда.

Кейлит не встретил его.

Отторжение взорвалось у него под ногами, отбросив его вбок внезапным размытым пятном. Меч главаря врезался в землю там, где он стоял, земля раскололась под действием силы. Пыль и обломки взметнулись в воздух.

Игарианский стиль фехтования.

Кейлит резко развернулся — уравновешенный, грубый, точный. Его взгляд был прикован к уязвимому месту.

Под рукой главаря виднелась прореха — там, куда не доставала пластинчатая броня. Не защищённая плоть.

Он ударил вперёд — выпад, не широкий и не дикий, а хирургически точный. Лезвие с пустотой на наконечнике скользнуло под рукой, минуя кожу и кость, глубоко войдя в область ключицы.

Меч не встретил сопротивления.

Конденсированное Отторжение взорвалось внутри.

Тишина — затем пульсация.

Тело главаря сильно содрогнулось, его мана разорвалась изнутри. Вены загорелись золотисто-красным светом, а затем лопнули, оставляя кровавые следы. Его глаза расширились, а лицо исказилось от ужаса.

«Нет—»

ВЗРЫВ

Кровь хлынула на наблюдавших. Фантастический взрыв внутренностей окрасил всё вокруг в красный цвет.

Наличие мана-ядра рядом с Отторжением усилило разрушения до немыслимых масштабов.

Там, где когда-то стоял главарь бандитов, теперь был огромный кратер.

Бандиты застыли на месте, на лицах застыло выражение недоверия.

Стражники смотрели, опустив оружие, на их лицах была не радость победы, а страх и благоговение.

Кейлит стоял посреди всего этого, дрожащий клинок в его руке. Он тяжело и прерывисто дышал. Кровь стекала по его подбородку, руки ослабли от усталости.

Но он не упал.

Он победоносно стоял над кратером.

Колени Кейлита подогнулись. Он начал падать, подхватив одну ногу как раз вовремя, чтобы не упасть сразу. Меч со звоном упал на землю, едва удерживаясь вертикально, когда он оперся на него для опоры.

Он тяжело дышал, его грудь вздымалась, как меха. Мышцы дрожали при каждом вдохе — не от страха, а от такого сильного истощения, что он был на грани обморока. Пот пропитал его одежду, смешиваясь с кровью, стекавшей по лицу.

Его зрение снова затуманилось, но на этот раз от явной усталости.

На другой стороне поляны воцарилась тишина.

Стражники стояли, оружие по-прежнему было наготове, но неподвижные. Не от враждебности… а от неопределённости. Ошеломлённые.

Геральд, главный торговец каравана, наконец вышел вперёд. Медленно. Размеренно. Одна рука лежала на рукояти меча, но он не обнажал его. Его взгляд перебегал с дёргающегося трупа главаря на сгорбленную фигуру Кейлита.

Позади него тихий голос нарушил тишину.

«Он что,… рыцарь?»

Ален выглянул из-под отцовского плаща, широко раскрыв глаза и едва слышно шепча. Мальчик крепко вцепился в ткань и уставился на Кейлита, словно не был уверен, что тот настоящий.

Геральд не сразу ответил мальчику. Он подошёл к Кейлиту и остановился в нескольких шагах от него — достаточно близко, чтобы поговорить, но достаточно далеко, чтобы при необходимости среагировать.

Ангельская красота мужчины в сочетании с его взъерошенным и окровавленным видом создавала любопытное противопоставление.

«…Вы спасли нас», — тихо сказал Геральд. Осторожно. «— Кем бы вы ни был, эта сила… Я никогда не видел ничего подобного.»

Кейлит не ответил, он просто крепче сжал меч, заставляя себя стоять прямо.

Геральд взглянул на бандитов — теперь они застыли на месте, большинство из них заметно дрожали, некоторые пятились назад.

Командир стражи поднял руку, давая сигнал своим людям окружить оставшихся бандитов.

Геральд посмотрел на Кейлита.

«У нас есть еда. Бинты. Одежда. Вы выглядите ужасно», — добавил он, пытаясь улыбнуться, но стараясь не обидеть. «Позвольте нам отплатить вам.»

Тон Геральда был уважительным, но с ноткой осторожности. Он не понимал, чему только что стал свидетелем. Никто из них не понимал.

Но никто не осмелился повернуться спиной к тому, кто убил главаря.

Геральд отошёл в сторону, жестом приказав одному из своих людей принести бурдюк с водой. Стражник быстро повиновался и дрожащими руками протянул его. Кейлит взял бурдюк слабой, но достаточно крепкой рукой и сделал глоток. Вода была тёплой, но облегчила жжение в горле.

Геральд опустился на колени рядом с сыном, осторожно осматривая неглубокий порез на руке Алена. Мальчик вздрагивал, но оставался неподвижным, его глаза каждые несколько секунд бросали взгляды на Кейлита.

«С тобой всё будет в порядке», — пробормотал Геральд, умелыми руками перевязывая рану. Он взъерошил волосы мальчика, затем встал и снова посмотрел на Кейлита.

Молодой фехтовальщик не двигался. Он по-прежнему стоял на коленях, выставив перед собой меч, и дышал уже ровнее, но с трудом. Грязь и кровь испачкали его одежду, а лицо было бледным в мерцающем свете факелов.

Герольд снова приблизился и остановился в нескольких шагах от него.

«Вам не нужно было вмешиваться», — сказал он. «Большинство бы не стало. Вы спасли нас всех. Это заслуживает большего, чем просто „спасибо“.»

Он полез в свою сумку и достал маленький кошелек с монетами.

«Поехали с нами в столицу. Мы можем предложить монеты, провизию, место для ночлега. Вы это заслужили — и даже больше».

Кейлит крепче сжал рукоять меча. Он не взял мешочек.

Цепи. Крики. Предательство. Память о крови в корнях леса.

Он не доверял предложениям. Не так просто. Больше нет.

Но ему нужна была информация. Ресурсы. И самое главное, ему нужно было добраться до столицы — там была академия. Всё это время он шёл пешком, один, преследуемый, измученный.

Это была отличная возможность.

Его голос был хриплым, но твёрдым. «Я поеду».

Геральд слегка улыбнулся, и на его лице промелькнуло облегчение. «Хорошо. Мы бы всё равно не приняли отказ. Вы заслужили своё место — и свою плату. Оставайтесь с нами до столицы, мы обеспечим вас всем необходимым и даже больше. Считайте это платой за защиту.»

Оставшиеся бандиты попытались сбежать, но, будучи в меньшинстве, охранники их задержали.

Это явно был не их первый грабёж.

На лице Кейлита появилась ухмылка, а в глазах Геральда, казалось, заплясали золотые монеты.

Геральд слегка уважительно кивнул в ответ и отступил назад, чтобы собрать своих людей.
Закладка