Глава 333 - Прибытие Второго Высочества часть ІІ

Несмотря на беспокойства Лориста, войска герцогства Мадрас были не такими стойкими, как он предполагал. К тому моменту, когда плавучая платформа приблизилась к другому берегу, рабочие принялись за сооружение упрощённого плавучего моста, чтобы переместить катапульты на берег, в то время как полк солдат был послан вперёд, чтобы охранять его. В то же время, на противоположном берегу вдруг появился полк из десяти тысяч солдат герцогства Мадрас, настороженно приближаясь к реке с явным намерением прогнать врага обратно.

Однако враг тут же был сломлен, стоило Овидису приказать о ещё одном залпе атак. Уже вскоре солдатов и след простыл.

— Локк, с таким-то невероятным оружием, как катапульты, почему бы нам не разорить всё герцогство? Нам незачем ждать следующей весны для решающей битвы, — уверенно предложил Хеннард.

Лорист покачал головой и сказал:

— Будем придерживаться нашего плана. Хеннард, мне нужна не просто территория герцогства Мадрас. Их население и ресурсы очень важны нам. Если мы атакуем герцогство, герцог Мадрас обязательно поднимет всех граждан на бой против нас. Даже если мы выйдем победителями, мы останемся с пустой оболочкой вместо герцогства. Нам не только придётся потратить деньги и ресурсы на то, чтобы всё восстановить, но и выжившие жители герцогства нас возненавидят.

— Если мы хотим сделать герцогство нашим, мы должны минимизировать урон, который понесут простолюдины. Нам нужно разобраться лишь с дворянами герцогства. Пока что просто будем следовать нашему первоначальному плану — установим линию обороны возле берега. Позволим дворянам Мадраса пойти в наступление — пусть попробуют, на что способны наши войска. После этого, начнём переговоры с герцогом Мадрасом и потребуем у него гарантии нашего безопасного прохода на эту сторону реки ради торговли. Таким образом, мы можем дезинформировать его, и именно по этой причине я и привёл сюда графа Кенмэйса.

Хеннард разочарованно сказал:

— Знаю, я буду охранять это побережье, пока Кенмэйс проводит переговоры. Но мне так хочется по-полной на них отыграться…

— Ты забыл про второго принца? Тогда он повёл свою армию из 50 тысяч против герцогства Мадрас и всё же проиграл в битве за Кобо. Хоть мы и вполне можем силой одолеть герцогство объёдинённой мощью всех четырёх наших домов, мы также причиним им в процессе огромные потери и вызовем неприязнь у соседствующих наций. Мы должны удостовериться, что добьёмся своей цели с минимумом жертв. То же касается и герцогства Мадрас. Мы не только сможем сохранить силы после того, как достигнем желаемого — их останется достаточно, чтобы отбить любую атаку от других врагов поблизости. Теперь понимаешь? — предупредил Лорист.

Хеннард неохотно кивнул.

— Хеннард, сейчас ты создал себе неверное впечатление. Ты считаешь, что теперь, когда на нашей стороне катапульты, победа уже у нас в кармане. На самом деле, катапульты не так невероятны, как ты себе их представляешь. Я лично уже придумал больше десятка методов, как нейтрализовать подобную угрозу. Например, с помощью отрядов лёгкой кавалерии. От катапульт есть прок только в атаке неподвижных целей, вроде цитаделей или защитных сооружений, а в бою на открытой местности они бесполезны. Она не только очень медленно стреляет, но и сам камень-снаряд проводит в полёте немалое количество времени. Любое подразделение, обладающее достаточной мобильностью, сможет уйти с места, по которому бьют камни.

— Вот почему я считаю, что кавалерия — эффективная контрмера против катапульт. Если быть готовым пожертвовать частью боевой мощи кавалерийского подразделения и заставить её совершить самоубийственный бросок банок с горячих в катапульты, их можно с лёгкостью сжечь. Также катапульты можно вывести из строя атаками врасплох, пока враг разбивает лагерь для ночлега. Солдаты герцога Мадрас лишь кажутся ужаснувшимися, поскольку они впервые сражаются против врага с катапультами. Но если война затянется, они несомненно наберутся опыта с каждым новым столкновением и придумают эффективные контрмеры против нашей стратегии.

Подумав, что в словах Лориста был смысл, Хеннард засмеялся и сказал:

— А, виноват, проглядел эту возможность. Я буду следовать твоим инструкциям, не беспокойся, Локк. Я не буду действовать самостоятельно.

Когда Лорист похлопал Хеннарда по плечу и собирался было сказать что-то, послышался отрывистый и довольно срочно звучащий топот копыт приближающихся лошадей. Похоже, что лошади были совершенно измотаны к тому моменту, когда прибыли к подножию холма. Три гонца в броне дома Нортонов спешились и побежали навстречу Лористу.

Когда они были на расстоянии десяти шагов, гонцы остановились. Элс вышел вперёд, чтобы проверить, в чём дело, после чего вернулся и сказал:

— Милорд, они из охранной бригады. Они скакали сюда из самого доминиона со срочным письмом с Силоваса.

— Что? Что случилось? — когда Лорист открыл письмо, он ахнул от шока. Письмо было подписано управляющим Ханском и рыцарем Фрейяром. Один был административным чиновником, другой — военным офицером. Должно быть, случилось что-то , что заставило обоих подписать одно и то же письмо.

Читая его содержимое, Лорист был совершенно поражён. Граф Кенмэйс с любопытством спросил:

— Что такое? Что-то случилось? Мне об этом можно узнать.

Лорист передал ему письмо и сказал:

— Просто взгляни.

Кенмэйс принялся читать письмо вслух:

— В семь часов вечера 24-го числа десятого месяца, Второе Высочество и несколько других людей проникли на Силовас на борту старой рыбацкой лодки, замаскированные под рыбаков. Среди его сопровождения была Нортон Гласиа и четверо других стражей, один — золотого ранга, и трое — серебряного. Управляющий Ханск встретил их, и рыцарь Фрейяр надеялся, что они смогут передохнуть немного, пока ждут ответа от главного доминиона. Однако Второе Высочество и Гласиа настояли на том, чтобы их немедленно доставили в Североземье на встречу с милордом Лористом. Не в силах больше их сдерживать, их отправили на пароме в Североземье 25-го числа десятого месяца, в тот же день, когда было написано и отправлено это письмо милорду с помощью Летучей Рыбы Рассвета.

— Второе Высочество всё ещё жив и направляется в Североземье? — сказал Кенмэйс после того, как закончил читать письмо и уставился на Лориста. Это и вправду были шокирующие вести.

— Но ты ведь больше не дворянин королевства Андинак. Почему он вообще отправился в Североземье? — из любопытства спросил Хеннард.

— Идиот! Хоть он больше и не дворянин Андинака, согласно традициям аристократии, Второе Высочество — всё ещё вышестоящий дворянин по отношению к дому Нортонов. Должно быть, он пришёл просить тебя одолжить ему войска, чтобы он восстановил свою власть в королевстве, — уверенно заявил Кенмэйс.

Сегодня было 33-е число десятого месяца, так что Второе Высочество уже должен был прибыть в Североземье, учитывая, что от Силоваса до него всего семь дней пути. Хоть Фрейяр и послал Летучую Рыбу Рассвета, чтобы доставить письмо в Североземье за два дня до прибытия Второго Высочества, у гонцов ушло три дня, чтобы доставить его Лористу у реки Метропоулос. Даже если Лорист поспешит назад, будет уже слишком поздно.

— Мне всё равно надо возвращаться, так что я оставлю всё на вас двоих. Продолжайте в том же духе, как и планировал. Я обязательно оповещу вас, если что-нибудь изменится, — решил Лорист. — Элс, пусть остальные готовятся выезжать через тридцать минут, немедленно. Мы направляемся назад в доминион.

— Да, милорд.

Закладка