Глава 345

Кивнув, Гарлан постарался, чтобы его голос звучал как можно мягче.

— Может, он и младенец, но парень явно крепкий. Я уверен, что он вырастет сильным воином.

Отведя взгляд от девушки, он снова сосредоточился на Крастере, который испуганно смотрел то на Нокса, то на лорда Старка, нависших над ним. Тьма и холод вернулись с новой силой. Даже волки Старков рычали на старика, словно хотели разорвать его на части.

— Крастер. — Голос Неда резал подобно лезвию клинка, и обжигал как холод Севера. Гарлан очень бы не хотел, чтобы с ним говорили таким тоном. — У тебя есть шанс. Всего один шанс на объяснение, прежде чем терпение лорда Нокса иссякнет, и он окунёт тебя в пучину боли. Что связывает тебя с белыми ходоками? И почему ты приносишь им в жертву своих детей?

Гарлан, как и все остальные, молча смотрел на хнычущего мужчину на земле, ожидая его ответа. Но время шло, а из его рта вырывалось только стоны и скулёж. Скулёж, который постепенно набрал обороты и перерос в какой-то мерзкий, лающий смех.

— Ты… ты думаешь, у тебя есть шанс против них?! — Закричал Крастер. — Я знаю! Я знаю правду! Они — старые боги севера! Боги Первых Людей! Я не приносил им в жертву своих сыновей! Я отдал им их, чтобы они тоже стали богами! И когда придет мое время! Я буду стоять по правую руку от богов, когда они принесут зиму на всю землю!

— …Ты искренне веришь в это. — Таков был ответ лорда Старка на этот выпад. Развернувшись, он напоследок сказал своему другу: — Нокс. Убедись, что он понимает всю степень своего заблуждения.

Гарлан не был уверен, что хочет знать, что лорд Старк имел в виду, но был уверен, что скоро узнает — ещё один всплеск тёмной ауры и молнии, заплясавшие на пальцах колдуна как бы намекали на это. Крастер старался держаться мужественно, но все видели, что старик дрожит от страха. И по запаху… Впрочем, не только дрожь и вонь выдавали его страх.

— Боги, и-и мои сыновья! отомстят за меня! — Выкрикнул Крастер. — Они затащат тебя в преисподнюю и обрекут на такие страдания, что они станут легендой! Я не предам их! Так что лучше покончи со мной прямо сейчас, колдун! И, может быть, они смилостивятся над тобой, когда придут!

— Боги? Твои сыновья? — Ситх покачал головой, присев на корточки рядом с мужчиной. — Они всего лишь черви, прикидывающиеся драконами. Тот, которого послали за ребенком, я убил толком не напрягаясь. А что касается того, чтобы убить тебя… как наивно. Ты вдоволь насладишься моим обществом, прежде чем умереть. И я могу гарантировать, что через несколько минут, обосанный, обосранный и облёванный, ты расскажешь мне всё, что знаешь, а через дюжину минут, пускающий слюни и пену из рта, расскажешь даже то, о чём и знать не знал. Итак… приступим? — Нокс обратился к женщинам: — Возможно, вам стоит отвести младших в укромное место. Детям не следует этого видеть.

Дрожь Крастера, которая усиливалась с каждым словом Нокса, достигла апогея, когда он поднял ладонь над мужчиной. Но, прежде чем Ситх начал потрошить мозг и нутро старика, тот издал пронзительный крик агонии.

Если бы Гарлан не был полностью сосредоточен на мужчине, то пропустил бы резкую вспышку голубого света, которая пробилась сквозь рубашку на груди Крастера. А затем… всё повторилось как с белым ходоком в лесу: тело вмиг застыло и рассыпалось на маленькие куски.

В замке воцарилась тишина. Все уставились на то, что раньше было Крастером. Из груди Нокса вырвался низкий гул, и Гарлан уже было приготовился к какому-нибудь стихийному бедствию, которое в злой ситх, — в этот раз точно злой, — обрушит на эти земли.

Однако, ничего так и не произошло.

Вместо волны бешенства, Нокс откинул голову назад и рассмеялся. В каком-то смысле его смех был гораздо более пугающим, чем гнев.

— В этом есть что-то… забавное, Нокс? — Спросил лорд Старк.

— В каком-то извращенном смысле, да. — Ответил Нокс, когда отсмеялся и отвернулся от груди ледяной плоти. — А теперь, если позволите, я оставлю остальное на ваше усмотрение. Эта ночь дала мне много пищи для размышлений. И я бы предпочел начать анализ немедленно.

Никто не встал на пути колдуна, когда тот вышел из крепости и оставил их разбираться с оставшимися в живых женщинами, к которым уже повернулся Лорд Старк. Единственной, кто находился вне толпы, была юная девочка, которая забрала своего ребёнка у Гарлана.

— Кто говорит за вас?

Пожилая женщина, такая же старая, как Крастер, шатко поднялась на ноги.

— Я… я говорю… милорд. Я Ферни.

Старк подошел к женщине, и Гарлан поблагодарил богов за то, что сейчас Хранитель Севера смотрит на неё, а не на него. Рыцарь, родившийся и выросший в благородной семье, прекрасно знал, как важна властность мужчины, то ощущение, которое появляется в груди при его появлении. Его отец, — которого Гарлан любил и уважал, — подавлял своим присутствием едва войдя в комнату, и всё же не был лучшим в этом. Лучшим, по крайней мере в Просторе, по праву считался лорд Тарли. Но Лорд Старк… одно его присутствие бросало в дрожь. Гарлан как будто был готов рассказать ему всё, что тот пожелает. А ведь он даже не был объектом его внимания!

— Как и Крастеру, я дам тебе один шанс, женщина. — Категорично заявил лорд Старк. — Вы… кто-нибудь из вас знал, что Крастер делал с детьми?

Женщина заколебалась и начала дрожать, встретившись с глазами лорда Старка.

— Нет… не совсем, милорд. — Опустила взгляд. — Крастер, он… если у нас рождалась девочка, то он оставлял её себе. Мальчиков он… уносил в лес, и мы их больше не видели. Мы… мы даже не думали… что он отдал их… им.

Взгляд лорда Старка еще больше ожесточился.

— Независимо от того, знали ли вы, что конкретно он делал с детьми, факт остается фактом: по вашему собственному признанию, вы как минимум подозревали что он убивал любого мальчика, который рождался. И ничего не предприняли.

— А что мы могли сделать, милорд?! — Закричала женщина, или, по крайней мере, попыталась это сделать, так как голос ее тут же надломился, а сама она, не выдержав давления лорда Старка, съёжилась. — Крастер, он…

— Всего лишь человек. Один. — Возразил лорд Старк. — А вас я насчитал девятнадцать. Конечно, некоторые из вас — ещё совсем девочки, но даже исключив их, вас всё равно было более чем достаточно, чтобы остановить его.

— Ты хочешь, чтобы мы стали убийцами рода, коленопреклоненный? — Крикнула еще одна из старших женщин, набравшись смелости.

— Нет. — Старк проигнорировал неуважение. — Есть варианты помимо убийства, к которым вы могли бы прибегнуть. Однако вы предпочли не делать ничего. Из-за вашего бездействия ваши дочери были вынуждены терпеть этого человека. А ваших сыновей он отдавал в жертву белым ходокам. Их судьбы зависели от вас в той же степени, что и от Крастера.

Женщины замолчали, когда тяжесть слов лорда Старка легла на их плечи.

— Что теперь будет с нами… лорд Старк? — Неуверенно спросила старшая женщина, явно опасаясь ответа.

— Теперь? Ничего. Живите так, как пожелаете. С мыслью о том, что вы и ваше бездействие — источник страдания ваших дочерей и ужасной смерти сыновей. Это само по себе ужасное наказание.

— Подождите! — Почти закричала старуха, когда лорд Старк начал поворачиваться к ней спиной. — Девочки… Молодые. Они… Они невиновны в этом. Они пытались протестовать, но мы… мы не смогли. Пожалуйста… Мы слышали, что вы уводите Вольный народ к югу от Стены. Пожалуйста… возьмите их с собой.

Лорд Старк вновь повернулся к старухе, окинул ее тяжелым взглядом, а затем перевел взгляд на молодых девушек и девочек, сгрудившихся позади нее.

— Вольные люди не из прихоти идут на юг от Стены. — Заговорил Робб Старк, встав рядом с отцом. — Они присягнули Северу и Дому Старков в обмен на защиту. Если любая из вас захочет сделать то же самое, то может отправиться с нами. А я лично позабочусь о том, чтобы те, кто это сделает, нашли место в Зимнем городе и начали новую жизнь… свободную от грехов отца и матерей.

Лорд Старк повернулся к Роббу с нечитаемым взглядом.

— Мой сын говорит правду. — Сказал он, оглянувшись на женщин. — Младшие, те, кто готов присягнуть Северу и преклонить колени. Они могут присоединиться к нам под защитой моего сына. Но вы должны решить свою участь прямо сейчас. Ибо мы здесь не задержимся.

Несколько молодых девушек тут же бросились вперёд, включая Джилли и ее ребенка, которого они спасли. Остальных же пришлось уговаривать старшим. В итоге семь дочерей-жен Крастера ушли с ними искать новую жизнь, оставив своих сестер и матерей.

«Боги… только я подумал, что человека более развратного чем Оберин не может существовать, как встретил этого… безбожника. — Сдержал ругательство Гарлан, бросив последний взгляд на останки Крастера. — Чем скорее мы покинем это мерзкое место, тем лучше. Мне отчаянно нужен отдых и тепло… Надеюсь, Карси не слишком зла, что я оставил ее. Сейчас мне как никогда нужно ее тепло»
Закладка