Глава 570

Утром Джек пришел в таверну и обнаружил, что Сидни и Эфилтес уже ждут его. Таверна была закрыта, поэтому они стояли снаружи.

Эти двое не поприветствовали Джека, поэтому Джек тоже не был вежлив. Он молча жестом велел им следовать за ним. Двое последовали за Джеком. Джонатан и Харпер шли между Джеком и этими двумя на случай, если эти двое попытаются сделать что-нибудь смешное.

Вскоре они оказались перед особняком графа. Намного раньше того срока, о котором просил незнакомец в капюшоне. Незнакомец сказал только, что до полудня, поэтому Джек решил, что чем раньше, тем лучше.

Джек постучал в дверь, которая вскоре открылась. На этот раз это был уже не дворецкий. Это была старая служанка. Горничная изучала группу.

Джек уже собирался представиться, когда старая служанка сказала: "Идите, молодой хозяин ждет вас".

Значит, незнакомец в капюшоне действительно сын графа или, по крайней мере, его претендент. Джек знал, что Обелар не взял с собой родственников, когда бежал из Сангрода.

Служанка провела группу в большой кабинет. Худой мужчина с длинными черными волосами и в экстравагантной одежде стоял у большого окна. Джеку показалось, что он снова видит спину Горацио, когда он впервые встретил принца-вампира, только у этого были черные волосы, а не серебряные.

Длинноволосый мужчина повернулся, открыв лицо, которое отличалось от лица Горацио, но имело тот же юношеский вид. Джек подумал, что его лицо очень красивое, несмотря на бледность кожи, но от его выражения исходила аура печали. Джек применил к нему "Инспекцию".

Арлкард Максиус (Особый элитный вампир, зрелый), уровень 40

HP: 180,000

'Он тоже вампир?' подумал Джек. Снаружи Джек сказал: "Я думал, Обелар бежал из своей страны, не взяв с собой никого из родственников?"

Арлкар улыбнулся: "Значит, ты уже знаешь личность моего отца?"

Сидней и Эфилтес не произнесли ни звука, но их глаза оживились. Это было то самое подтверждение, которое они искали. Они могли уйти уже сейчас, если хотели выполнить задание Горацио.

"Ты не потрудился использовать человеческую маскировку. Значит, я полагаю, ты планируешь признаться?" спросил Джек.

Арлкард занял место за большим рабочим столом. "Пожалуйста, садитесь", - сказал он своему гостю.

Вокруг было много диванов. После того как все сели, стало ясно, что в этой комнате находятся четыре стороны, поскольку все они сидели вдали друг от друга. Арлкард, Сидни, Эфилтес и группа Джека. Молодого вампира это позабавило.

"Итак, зачем ты пригласил нас сюда?" спросил Джек. "Ты должен знать, что мы ищем твоего отца не из лучших побуждений".

"Да. Скоро он узнает и о вас троих", - ответил Арлкард.

"Значит, вы двое не очень хорошо общаетесь, я полагаю?"

Арлкард улыбнулся. "Отвечая на ваш предыдущий вопрос, вы правы. Обелард бежал из империи Сангрод в одиночку. Затем он прибыл в этот город почти сто лет назад. Однако я был коренным жителем этого города. Этот особняк - мой дом, дом моей первоначальной семьи, пока мой нынешний отец не перебил всех и не обратил меня. Он сделал этот дом и меня своей собственностью. Он пощадил и обратил меня, потому что увидел во мне многообещающую родословную. Хотел сделать меня своим оружием".

Арлкард встал, окинув взглядом открывающийся за окном вид на город. "Ты можешь подумать, почему я так долго терпел жизнь с убийцей моей семьи?"

Джек действительно так думал, но Пениэль дала свой ответ всем: "Не совсем. После того, как люди превращаются в вампиров, они испытывают сильные чувства и связь со своим создателем. Как будто они действительно перерождаются. Их прежней сущности больше нет. Они - новый человек, новорожденный, который зависит от своего создателя-вампира".

Арлкард обернулся и улыбнулся, услышав слова Пениэля. "Вы довольно знающая фея, мисс..."

"Пениэль", - ответила Пениэль.

"Мисс Пениэль. Спасибо, что объяснили", - Арлкард отвесил короткий поклон. "Все действительно так, как вы сказали. Мой отец, мой отец-вампир, тоже так считает. Но он не знает, что ненависть моего человека продолжалась, несмотря на мою новую жизнь".

Джек увидел, как глаза Пениэль расширились, в ее взгляде читалось неверие. Джек не понимал, что в этом такого? Если кто-то убил твою семью, конечно, ты будешь испытывать ненависть к виновному.

"Это чувство, конечно, подавляется психической силой, которую мой отец-вампир держит на мне. После того, как я прошел через состояние птенца и стал зрелым вампиром, эта связь стала слабее. Я могу делать больше по своему желанию. Но, конечно, я по-прежнему послушно веду себя в его присутствии".

В это время Пениэль сказал: "Даже когда вампир становится зрелым, связь, разделяемая между тобой и твоим создателем, не должна ослабевать".

"Правда? Тогда, возможно, моя ненависть и ярость к нему настолько велики, что победили вампирические узы, удерживающие меня".

"Или ты лжешь, и все это - лишь уловка, чтобы обмануть нас", - сказал Пениэль.

"Хм... Я допускаю, что ты можешь видеть это именно так. Но если это так, то мой отец может быть за пределами этой комнаты, готовый убить всех вас, чтобы замести следы".

При этих словах Арлкара все инстинктивно повернулись к двери. Арлкард рассмеялся над настороженностью своих гостей.

"Вы можете выглянуть наружу и проверить. Я прошу вас прийти до полудня, потому что в это время он спал в своем гробу в катакомбе под этим особняком".

"В той самой, которая связана с кладбищем, где я впервые встретил тебя?" спросил Джек.

"Да. В той самой катакомбе, откуда ты вчера сбежал. Тот Драугр Без Смерти, с которым ты столкнулся, является защитником логова моего отца. Он был создан, чтобы уничтожить любого нарушителя, который осмелится ступить в катакомбу".

"Хорошо. Допустим, вы говорите правду. Какова ваша цель заманить нас сюда?"

"Разве это не очевидно? Я хочу, чтобы вы все помогли мне отомстить", - сказал Арлкард.

"Хмф, мы тебе не помощники", - сказал Эфилтес. "Почему мы хотим рисковать? Наша задача - просто узнать о местонахождении твоего отца. Если ты хочешь отомстить, власть в Сангроде с радостью пришлет кого-нибудь могущественного, чтобы позаботиться о твоем отце. Все, что вам нужно сделать, это проследить, чтобы ваш отец не покинул этот город".

О-о, подумал Джек. Он не ожидал, что этот парень окажется таким хитрым. Действительно, такой способ существовал. Если Арлкард согласится на это предложение, то нынешний пропавший ребенок как бы пропал.

"Мы не можем позволить людям Сангрода прийти сюда. Я знаю причину, по которой они его ищут. Они сделают больше, чем просто захватят или убьют Обеларда", - сказал Арлкард. "Кроме того, у нас больше нет времени. Если мой отец продолжит церемонию сегодня вечером. Его рана заживет настолько, что ему больше не нужно будет оставаться на одном месте".

"Церемония? Это имеет какое-то отношение к пропавшим детям из города?" спросил Джек.

Арлкард некоторое время смотрел на Джека, прежде чем ответить: "Да".

Получив подтверждение, Джек уже не считал быстрое исчезновение детей таким уж странным. Вампир мог использовать свой завораживающий взгляд, чтобы загипнотизировать детей, а затем быстро увести их без всякой борьбы. А тот факт, что граф Данте был жителем этого города, делал не странным, если его видели прогуливающимся, наблюдающим за горожанами. Люди могли подумать, что он просто совершает обход, чтобы убедиться, что все в безопасности.

"Так это значит, что дети все еще живы?" спросил Джек.

"Дитя. Последняя похищенная девушка еще жива, пока что. Остальные... нет", - ответил Арлкард.

Джек встал в гневе. "Ты чудовище! Ты знаешь обо всем этом и просто позволил похитить этих детей? Твой отец использует их кровь, чтобы залечить свою рану?"

Горацио уже упоминал, что Обеларду нужна кровь, чтобы облегчить состояние раненого. Именно поэтому Джек заподозрил, что Обелар находится в этом городе, когда узнал, что пропажа произошла еще пять лет назад. Граф мог дать эту информацию, чтобы сбить Джека с толку, расширив круг подсказок для поиска. Граф не знал, что Джек на самом деле ищет Обелара, и эта информация заставила Джека связать ее с его существованием. Конечно, в то время Джек еще не подозревал, что граф и есть Обелар.

"Избавьте меня от ваших суждений. Я видел, как он совершил множество злодеяний с тех пор, как обратил меня. Я все равно ничего не могу с ним поделать. Только сейчас", - ответил Арлкард.

"Что это за церемония, которая может исцелить его?" спросил Сидни. "Горацио упоминал, что рана Обеларда не является чем-то излечимым".

"Скажем так: менее двух месяцев назад в этот город пришел один дурак, принесший с собой нечто невероятное, что в итоге попало в руки моего отца. Это нечто позволило моему отцу провести церемонию, чтобы ускорить процесс его выздоровления".

"Вот почему в последние два месяца участились случаи похищения людей", - сказал Джек.

"Да", - подтвердил Арлкард. Арлкард мог видеть, что интерес Джека заключался в освобождении детей. Ему не нужно было давать Джеку стимул идти против Обелара.

Затем он посмотрел на Сиднея и Эфилтеса. Этих двоих, напротив, нужно было убедить. Он сказал им: "Причина, по которой семья Максиус преследовала моего отца, заключалась в том, что он отобрал у них нечто могущественное. Они хотят вернуть это. Если вы убьете моего отца ради меня. Я позволю вам взять этот предмет. Вы можете отдать его семье Максиус или оставить себе. Для меня это не имеет значения. Вы хотите войти? Или вы хотите уйти?"

Сидней и Эфилтес молча смотрели на этот вопрос. Наконец Сидней заговорил первым: "Я могу послать слова, чтобы армия прислала кого-нибудь достаточно сильного, чтобы справиться с Обелардом".

"Как я уже сказал. На это уже нет времени. К завтрашнему дню Обелард будет в таком состоянии, что его больше не будет беспокоить рана. Вы не найдете его больше, если покинете этот город сегодня".

?

Закладка