Глава 568 •
Джек поблагодарил старуху и направился в таверну. Когда они пришли, таверна все еще была открыта, а внутри горел свет. Четверо посмотрели друг на друга, прежде чем войти внутрь. Значит, незнакомец в капюшоне не просто болтал чепуху.
Внутри они обнаружили, что два стола заняты: за одним сидел мужчина в доспехах, за другим - женщина в мантии мага. Джек применил к ним осмотр.
Ephiltes (Особый элитный человек, рыцарь-капитан), уровень 55
HP: 250,000
Сидни (Особый элитный человек, рыцарь-капитан), уровень 60
HP: 262 000
Пока Джек наблюдал за двумя новоприбывшими, Джонатан и Харпер уже заняли свободный столик. Брэд подошел к их столику и принял заказ. Джек присоединился к ним за столом и спросил Брэда: "Я думал, вы не открываетесь по ночам".
"Нет. После заката редко кто приходит снова. Но видите тех двух людей? Они пришли сегодня днем, вскоре после вашего ухода, задавали всякие вопросы. Похоже, они не собираются уходить в ближайшее время, поэтому я просто держу заведение открытым. В конце концов, они продолжают заказывать напитки, так что я не прочь получить дополнительные монеты".
"О чем они спрашивали?" спросил Джек.
"Помнишь фотографию мужчины, которую ты мне показывал раньше? Они показали мне ту же фотографию".
Джек был удивлен. 'Они оба искали Обеларда?' подумал он, глядя на этих двоих. Но почему они сидели отдельно, ведь они не были вместе?
Когда Брэд вернулся и принес напитки, Джек спросил его, пришли ли эти двое вместе или по отдельности. Брэд ответил, что женщина-маг пришла первой, а бронированный мужчина - перед самым закатом.
"Ты собираешься пойти поговорить с ними?" спросил Пениэль.
"Да, но у меня такое чувство, что эти двое из другого лагеря, чем мы".
"Из другого лагеря?"
"Они искали и Обелара. Я сомневаюсь, что третий принц послал нескольких представителей для простой дипломатической миссии. Я думаю, что Горацио получил представителей и от других принцев, которым было дано то же задание, что и нам - найти Обеларда". Этот Горацио действительно хитер, а я-то думал, что он всерьез хочет стать союзником третьего принца".
"Значит, он устроил всем представителям соревнование, чтобы посмотреть, кто сможет выполнить задание первым", - резюмировал Пениэль.
"Да", - кивнул Джек. "Эти двое, должно быть, были представителями первого и второго принца".
"Второго принца?" произнес Джонатан, услышав Джека, он проследил за линией зрения Джека и посмотрел на двух новоприбывших. Он не обратил внимания, когда вошел, ему хотелось выпить, потому что прошло уже некоторое время с тех пор, как он пил.
Когда он увидел человека в доспехах, то громко прошипел: "Эфилтес?! Что, во имя всего святого, такой червь, как ты, делает в этом месте?!"
Человек в доспехах, услышав упоминание своего имени, оглянулся. При виде Джонатана его лицо стало уродливым, но затем быстро перешло в насмешливое выражение.
"Я хотел спросить, у кого такой противный голос, оказалось, что это неудачник, которого выслали в деревню. Так это и есть та самая свалка, куда тебя отправили?"
"Кого, черт возьми, ты называешь неудачником?!" Джонатан встал и стукнул по столу.
Эфилтес презрительно усмехнулся: "Хех, возможно, в прошлом ты и был крутым, но сейчас ты никто. Пока ты гнил здесь, я набирал скорость. Сейчас я даже выше, чем до твоего понижения, я уже рыцарь-капитан. Я также сильнее тебя. Ты ничтожество, кусок бесполезного мусора!"
"Почему ты...!" Джонатан отшвырнул свой стул и начал идти к Эфилтесу. Харкер поспешно встал и удержал его.
Брэд, увидев трения, поспешил подойти и сказать: "Господа, если вы хотите померяться силами, пожалуйста, делайте это на улице. Пожалуйста, не ссорьтесь здесь внутри".
Джек также сказал Джонатану, чтобы тот успокоился. Старый солдат, наконец, угрюмо сел в свое кресло, которое Харпер вернул на место. Эфилтес со своего места издал насмешливый смешок.
"Знали - это мягко сказано", - ответил Харпер. "Этот отвратительный человек был во многом главной причиной нашего изгнания в этот город".
"Да, скажем так, в то время я был командиром отряда, которому поручили выполнить сомнительное задание", - сказал Джонатан. "Этот урод был тогда подо мной. Когда я узнал, что задание заключалось в убийстве невинного человека, я отказался его выполнять и вместо этого постарался помочь человеку сбежать. Эфилтес не только сдал меня, он тайно следил за человеком, которому я помог, и устранил его, просто чтобы получить повышение. Поскольку это было сомнительное задание, о котором не было объявлено общественности, они не могли обвинить меня в неподчинении. Вместо этого меня сослали сюда. Харпер последовал за мной за то, что защищал меня. Еще раз извини, приятель".
"Никогда не жалей об этом, друг. Ты знаешь, что я всегда буду следовать за тобой", - сказал Харпер.
"И все же, если бы это был нынешний я, я бы, наверное, выполнил задание. Тогда я был слишком наивен", - сказал Джонатан.
"Не говори так, и ты станешь таким же плохим, как тот парень", - сказал Джек.
"Да, босс. Я в это не верю", - добавил Харпер.
"Но посмотрите, к чему нас привела эта наивность. Гнить в этом захолустном городишке, в то время как он стал лучше меня во всех возможных отношениях", - сетовал Джонатан.
"Я думал, что вы двое - просто ленивые солдаты, но зная, что вы такие благородные, я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы помочь вам вернуться в столицу", - сказал Джек.
"Хмф! Какие благородные? Это был прежний я", - сказал Джонатан, попивая пиво.
Джек встал: "Хорошо, я отправляюсь туда".
"Куда?" спросил Харпер.
"Поболтать с ними двумя", - ответил Джек.
Эфилтес и Сидни сидели за разными столами, но рядом друг с другом, что показалось Джеку забавным. Было ясно, что эти двое были достаточно любопытны, чтобы выяснить, что знает другой, сидя так близко друг к другу, но никто из них не начал никакого разговора. Поэтому Джек решил начать его сам.
"Привет! Как дела у вас двоих?" обратился к ним Джек.
Сидни потягивал свое вино, делая вид, что не слышит. Эфилтес был более откровенен, он ковырялся в своем ухе, презрительно усмехаясь: "Кто-то только что лаял?".
Джек ожидал холодных плеч, поэтому его это ничуть не обеспокоило.
"Хе-хе, вы двое пытаетесь вести себя круто, но я знаю, что вы в затруднительном положении, верно?" громко сказал Джек. "Я знаю, что вы двое тоже ищете Обеларда, как и я. Каждый из нас представлял разных принцев. Этот Горацио, наверное, сделал вид, будто послал приглашение только одному принцу, но на самом деле он послал приглашение всем трем принцам, заставив нас соревноваться за него. Ну, не то чтобы я его винил. В конце концов, наши принцы действительно соревнуются. Однако я вижу, что, несмотря на то, что вы оба прибыли сюда, вы все еще не знаете, как поступить, я прав? У меня есть информация, которой я готов поделиться, чтобы мы все могли двигаться дальше. Что скажете?"
Сидни никак не отреагировала, но ее взгляд слегка переместился в сторону Джека. Джек знал, что его слова привлекли ее внимание, она просто размышляла, насколько им можно доверять.
Эфилтес, напротив, с самого начала показал свое недоверие. "Ты? Слабак, живущий за пределами мира? Обладающий информацией, которой нет у нас? Хаха. Ты слишком высокого мнения о себе! Это наш мир, аутвордер. Если кто-то что-то и знает, то это мы. Так что прекрати пытаться выманить у нас информацию!"
Джек не расстроился из-за клеветы, он просто рассмеялся и спросил. "Я ничего не знаю? Ну, тогда скажите, вы двое не только что прибыли сюда? В то время как я уже здесь со вчерашнего дня".
"Это ничего не значит, это просто означает, что у вас более быстрый жеребец, чем у нас", - наконец заговорил Сидни.
Конек Джека действительно был быстрее, но он не признал этого. "Правда? Неужели твой конь настолько медлителен, что чужак обогнал тебя на целый день? Я знаю, что вы приехали сюда из-за слухов. Я также уверен, что вы двое не стали медлить после того, как услышали слух. Наверняка вы телепортировались в ближайший город, прежде чем отправиться сюда на своем быстром скакуне. Тогда позвольте спросить, разве разведывательная сеть третьего принца лучше, чем у двух других принцев, что мне удалось первым получить слух?"
Сидни довольно сильно стукнула кубком с вином по столу: "Не говори глупостей, шпионская сеть принца Террибуса - лучшая!"
Эфилтес усмехнулся. "Что касается людей, это правда. Но с точки зрения сообразительности, я так не думаю. Думаешь, мой шпион узнал слух из того же источника? Мой украл его у твоего! Хахаха."
Сидни бросил на Эфилтеса враждебный взгляд.
"Ну, тогда как ты объяснишь, что мне удалось прибыть сюда первым? И еще...", - Джек занял место напротив Сидни, не обращая внимания на их враждебность. Женщина-маг повернулась к Джеку и нахмурилась. Как этот чужак посмел сесть за ее стол без приглашения?
Джек сделал вид, что не замечает нахмуренного взгляда, и продолжил говорить: "Поскольку я здесь первый, у меня был целый день на расследование... Я даже встретил человека, который распространил слух, который привлек вас двоих сюда."
?