Глава 567

У Джека не было времени размышлять о том, откуда доносится голос, потому что драугр снова бросился на него. Он использовал "Стремительный рывок", чтобы молниеносно уйти от монстра, затем вернулся назад и нанес по нему "Огненный удар". Отталкивающая сила удара отправила монстра обратно к двум солдатам.

"На этот раз попробуй удержать его по-настоящему!" воскликнул Джек.

"Ты и дверь открываешь по-настоящему!" ответил Джонатан.

Джек повернулся к тому месту, о котором сообщил ему голос. Это было слишком высоко для него. Ему пришлось бы карабкаться по стене или найти что-нибудь, на что можно было бы наступить.

"Пениэль, ты тоже слышишь голос?" спросил Джек.

"Да", - Пениэль уже летела к указанному месту.

Она поискала некоторое время и наконец нашла камень квадратной формы, о котором говорил голос. Она надавила на него. К счастью, это не требовало слишком большой силы, поэтому у ее маленького тела все еще было достаточно сил, чтобы надавить.

Вскоре послышался грохот, и стена начала медленно открываться.

Когда она открылась достаточно широко, Джек повернулся к двум солдатам, которые все еще сражались. Он наложил магическое заклинание "Связывание", которое задержало драугра на мгновение. Джонатан использовал эту возможность, чтобы применить свое умение: его алебарда превратилась в молот земли. Он ударил этим молотом по драугру, который отлетел в сторону от удара.

"Вперед!" воскликнул Джек, выбегая через проем, за ним следом летел Пениэль. Вскоре за ним последовал Харпер, а Джонатан остался сзади, чтобы прикрыть их отход. К счастью, дверь склепа все еще была открыта, поэтому Джеку не пришлось снова тратить время на отмычки.

Вскоре все четверо снова вышли на кладбище. Они оглянулись на открытую дверь склепа и стали ждать. Драугр не последовал за ними. Они облегченно выдохнули.

"Что это была за тварь?!" воскликнул Харпер. "Почему оно не может умереть?"

"Никогда не видел такого раньше", - сказал Джонатан. "Хорошо, что тебе удалось открыть ту потайную дверь. Мы не можем сражаться с этим существом без остановки".

"Ну, за это мы должны поблагодарить нашего тайного помощника", - произнес Джек.

"Тайный помощник?" спросил Джонатан.

"Вы, ребята, не слышали голос, который сказал нам, как открыть секретную дверь?" спросил Джек.

"Какой голос?" снова спросил Джонатан.

Харпер покачал головой.

Джек посмотрел на Пениэля.

"Возможно, голос был направлен только на твой разум. Я тоже его слышала, потому что я связана с тобой", - высказала свое мнение Пениэль.

"Эй! Я не заметил, что это место туманное, когда мы вошли", - заметил Харпер.

Остальные огляделись. Джек и Пениэль были знакомы с этой туманной сценой, потому что она была такой же, как и вчера.

"Черт, снова готовимся к битве!" воскликнул Джек, готовя свое оружие.

"К какому бою?" спросил Джонатан, но все же встал в боевую стойку. "Ради всего святого, один день, проведенный за тобой, принес больше радости, чем весь год пребывания здесь".

Трое людей стояли спиной друг к другу, прикрывая слепые зоны. Двое солдат не были уверены, какой угрозы им следует ожидать, выпрыгивая из тумана, а Джек ожидал появления либо кладбищенских упырей, либо баньши.

"Нет необходимости в такой тревоге", - снова услышал Джек голос таинственного незнакомца в капюшоне, того самого, который подсказал ему, как активировать потайную дверь, чтобы спастись от драугров.

Незнакомец в капюшоне появился из тумана так же таинственно, как и вчера.

Джонатан, заметив фигуру, тут же закричал: "Арфист, за мной!". Он бросился к незнакомцу.

"Стой!" поспешно воскликнул Джек и схватил солдата, чтобы остановить его.

"Что? Разве не ты сказал, что будет битва?" спросил Джонатан.

"Он не враг", - ответил Джек. Иначе незнакомец не стал бы помогать им бежать.

"Правда? По-моему, он похож на него", - прокомментировал Харпер.

"Давай сначала поговорим с ним", - сказал Джек. Затем он обратился к незнакомцу: "Это ты мне сейчас сказал, как открыть потайную дверь?".

"Это я", - ответил незнакомец.

"Почему вы нам помогли?"

"Изначально я не собирался этого делать. Авантюрист, который не знает предела своих возможностей, будет только мешать. Я предупредил вас в последний раз. В любой другой день я бы оставил вас на произвол судьбы, но я вижу, что вы заручились помощью двух бесполезных солдат, размещенных здесь. Так что, думаю, от тебя все-таки есть польза".

"Эй! Кого, черт возьми, ты назвал бесполезными?!" крикнул Джонатан.

Незнакомец сделал вид, что не услышал, и продолжил говорить: "Есть и другая причина, по которой я помог тебе. Ситуация оказалась более срочной, чем я ожидал. Хотя даже вы трое все еще недостаточно сильны, прибыло еще двое, которые последовали за слухами, которые я распространил. Они уже должны быть в таверне".

"Мистер, я понятия не имею, что за чушь вы несете", - сказал Джек.

"Идите в таверну, вы должны найти там двух чужаков. Уговорите их прийти завтра утром в особняк графа. Обратите внимание, что вы должны прибыть до полудня! Дальше я объясню, когда вы все прибудете".

С этими последними словами незнакомец в капюшоне скрылся в тумане, как и вчера.

"Эй, подождите! У меня еще есть вопросы", - крикнул Джек, побежав за ним, но незнакомец снова исчез.

"Черт! Уже два раза! Что это за парень с такими загадочными поступками?" с досадой произнес Джек.

Туман вскоре исчез после того, как исчез незнакомец в капюшоне.

"Ты уже встречал этого парня?" спросил Джонатан.

"Да, вчера. И в этом месте", - ответил Джек.

"И что теперь?" спросил Харпер.

Джек немного подумал, а затем сказал: "Давайте сделаем то, что он просит. Похоже, он не желает нам зла. Мы пойдем в таверну, посмотрим, есть ли там люди, о которых он говорил. А завтра отправимся в особняк графа".

"Этот парень - граф?" спросил Харпер.

"Его голос отличается от голоса графа", - ответил Джонатан своему напарнику.

"Он мог скрыть это с помощью какого-нибудь трюка или заклинания, но я тоже не думаю, что это граф. Вы оба когда-нибудь встречали его сына?" спросил Джек у двух солдат.

"Да, но очень редко. Но никогда не слышал, чтобы он говорил. Этот парень - полный одиночка", - ответил Джонатан. "Вы думаете, что тот парень, который был сейчас, и есть его сын?"

Джек пожал плечами: "Мы узнаем это завтра. Давайте сначала заглянем в таверну".

"Но разве таверна не закрывается уже к ночи?" спросил Пениэль.

"Ну да. Так и есть, вот почему мы теперь редко ошиваемся там по ночам", - сказал Харкер.

"Давай все равно пойдем. Если там никого нет, значит, тот парень в капюшоне просто подшутил над нами", - сказал Джек, но тут он кое-что вспомнил.

"О, пока я не забыл, нам нужно сначала зайти еще в одно место", - объявил Джек, открывая карту.

Город был небольшой, поэтому ему потребовалось немного времени, чтобы пройти от одного места к другому. Он оказался перед скромным домом с крыльцом. Искусственный свет освещал крыльцо, на крыльце на деревянном кресле-качалке сидела женщина древнего вида.

Повезло! Бабушка дома и не спит", - подумал про себя Джек. Это был самый старый человек в городе, о котором Брэд сообщил ему ранее.

Однако оставалась еще одна проблема, о которой беспокоился Джек. Он поднялся на крыльцо и вежливо поздоровался с женщиной, представившись. Когда старушка четко ответила на его приветствие, Джек облегченно вздохнул. Несмотря на преклонный возраст, женщина не была дряхлой.

Джек сначала болтал с ней о пустяках. Джонатан раздражался, стоя на улице и наблюдая за их беседой. Через некоторое время Джек спросил то, о чем хотел спросить. Он спросил, знает ли она о каком-нибудь незнакомце, который приехал в город и стал жить в нем, когда она была маленькой, или слышала ли она что-нибудь от своих родителей о приезжих, которые поселились в этом городе до или около того, как она родилась. Это был маленький город, поэтому любой новоприбывший должен был стать предметом горячих сплетен.

Женщина задумалась на некоторое время, в конце концов, это было целую жизнь назад. Через некоторое время она сказала: "Действительно, был такой человек. Он приехал сюда, когда я была еще ребенком. Я, конечно, не помню, когда этот человек приехал и начал жить в этом городе, я только слышала, как родители говорили об этом, когда я немного подросла".

"Кто этот человек?" спросил Джек.

"Конечно, этот человек уже умер. Почти все мои ровесники уже умерли", - произнесла женщина, и Джек почувствовал печаль в ее голосе. "Но его потомок живет здесь до сих пор. Он жил там, наверху, в том большом доме".

"Граф?" спросил Джек.

"Я думаю, так теперь называют его потомка", - ответила женщина.

"Мне казалось, горожане говорили, что предки графа жили здесь с давних времен?"

"Я думаю, сто лет можно считать долгим сроком", - ответила женщина. "Но да, я также слышала рассказы о том, что предки графа были здесь с тех пор, как был построен этот город, что не соответствует действительности. Этот большой дом раньше принадлежал богатому торговцу. Дед графа купил этот дом, а купец уехал. Я не знаю, почему распространился слух о том, что графский предок жил здесь с самого начала, но меня это не волнует. Я знаю только то, что дед нынешнего графа приехал сюда вскоре после моего рождения... Он остался и умер здесь, оставив сына, а теперь и внука, который и есть нынешний граф."

?

Закладка