Глава 563

"Все, что угодно, поможет, сэр", - сказал Джек. "Возможно, если вы не возражаете. Пожалуйста, перескажите первый случай".

Граф Данте сделал задумчивое выражение лица. "Первый случай? Хм... Это случилось так давно. В течение года пропало так много детей. Все как в тумане. Вы должны извинить меня за плохую память".

"Это началось пять лет назад?" спросил Джек, надеясь, что упоминание о времени поможет графу вспомнить.

"Пять лет назад...? Возможно, именно тогда мы начали относиться к этому инциденту серьезно", - сказал граф Данте.

"Что вы имеете в виду? Это случилось еще раньше?"

"Я подозреваю, что да. Были случаи пропажи людей. Не только дети. До этого, пять лет назад, мы просто думали, что они, возможно, забрели слишком далеко от города и их задрали звери. Или им просто надоела тихая жизнь в этом маленьком городке, и они решили перебраться в более крупные города, никому ничего не сказав. Но когда пять лет назад участились случаи, когда дети пропадали каждые несколько месяцев, тогда все начали паниковать."

"Значит, люди пропадали всегда? С какого времени?"

"Я не могу вспомнить. Простите меня. Они всегда были, время от времени. Думаю, даже до моего времени".

Джек немного поразмышлял над этим. Затем он спросил: "Итак, можете ли вы вспомнить об инциденте с первым пропавшим ребенком пять лет назад?"

"Простите, у меня туманная память. Просто это случилось слишком давно, и уже было так много подобных инцидентов".

"Видимо, ничего не поделаешь", - подумал Джек, затем сказал: "Ну, по крайней мере, мы знаем, что преступник находился в этом городе очень долгое время".

"Преступник? Вы уверены, что мы имеем дело с действиями кого-то, а не зверя?" спросил граф Данте.

"Если это зверь, то вряд ли он сможет так долго скрывать свое присутствие. Вы так и не нашли ни одной зацепки за все время поисков? Вообще ничего?"

"К сожалению, именно это и произошло. Дети словно растворились в воздухе".

"Насколько тщательно вы искали? Обыскиваете ли вы даже дома гражданских лиц?"

"Сначала мы не искали. Но когда дети продолжают исчезать, все в конце концов соглашаются на радикальные меры. Каждый дом должен быть обыскан. Мы не оставляем камня на камне".

"Простите за вопрос, а что с этим особняком?" спросил Джек.

Граф улыбнулся на вопрос Джека. "Я добровольно соглашаюсь на то, чтобы мой дом был первым, который подвергнется обыску".

"Это достойно восхищения. Значит, после всех этих обысков вы так ничего и не нашли?"

Граф покачал головой.

Джек ненадолго задумался. Продолжать было особо нечего. Тогда он спросил: "Что вы знаете о кладбище у обрыва?".

"И что же?" спросил граф Данте, подняв брови.

"Что вы можете рассказать мне об этом?"

"Это кладбище, где люди хоронят своих мертвых. Что тут можно рассказать?"

"Вы тоже прочесали это кладбище, когда проводили обыск?"

"Горожане считали это место священным. Многие предпочитали не тревожить это место, но да, мы тоже там побывали. Однако ничего необычного не нашли. Это было так же безрезультатно, как и в других местах".

"Понятно... А как насчет территории за городом? Есть ли там место, которое кто-то или что-то может использовать, чтобы жить вдали от посторонних глаз? Например, пещера или что-то в этом роде".

"Мы подумали об этом. В свое время мы расширили наши поиски до довольно большого расстояния от города. Конечно, для этого мы должны попросить двух солдат, размещенных в этом городе, следовать за нами. Иначе у нас будут проблемы, когда мы столкнемся с монстрами. Мне придется заплатить им, чтобы они шли за нами, такие бесполезные солдаты. В общем, мы прочесали все места, но ни одного подозрительного человека, ни одного возможного тайника".

Джек не думал, что это дело рук незнакомца, прячущегося на улице. Он все еще не верил, что незнакомец может так долго ходить по городу незамеченным, но он просто должен был спросить, чтобы убедиться в этом.

Джек сидел, обдумывая то, что узнал. Граф, увидев серьезное выражение лица Джека, сказал: "Вы действительно преданы этому делу, не так ли? Я всегда слышал, что ваши люди заинтересованы только в прибыли. Я рад, что вы не кажетесь таким. Я искренне надеюсь, что вы поможете нам решить эту проблему. Этот город страдает из-за этого дела. Если так будет продолжаться, боюсь, все решат покинуть этот город. Если это случится, останемся только я и мой сын".

"Почему ты тоже не можешь уехать?" спросил Джек.

"Куда уехать? Я там никто. Все мое имущество здесь. Мои предки жили в этом месте несколько веков. Я не могу просто так оставить наш родовой дом. Я буду жить и умру вместе с этим городом".

Джек уважал решимость этого человека и его честь перед предками. Он был более решительно настроен раскрыть это дело, чтобы город не превратился в настоящий город-призрак. "Ваш сын дома?" спросил Джек.

"Он есть... Но он не совсем светский человек. Боюсь, он не захочет с вами встречаться, если вы захотите с ним поговорить. Он все равно ничего не сможет вам рассказать. Он редко выходит на улицу и никогда не присоединяется к поискам, так что говорить с ним бессмысленно".

"Все в порядке. Думаю, я отнял у вас достаточно времени", - сказал Джек. "Если я хочу еще что-то спросить, вы не возражаете, если я еще раз приду в гости?"

"Мой дом всегда открыт для того, кто хочет помочь этому городу", - сказал граф Данте.

Граф позвал своего горбатого дворецкого, чтобы тот проводил Джека к выходу. Выходя из особняка, Джек посмотрел налево. Особняк был построен на склоне. Отсюда он мог видеть кладбище, расположенное на некотором расстоянии внизу. Он подумал, не пойти ли ему еще раз проверить это место, но решил, что сделает это позже.

Джек направился к станции, где, как сообщил Брэд, можно было найти двух солдат. Это место, как сказал Брэд, находилось на дальнем краю города. Как будто город не хотел иметь ничего общего с солдатами или наоборот.

"Кстати, я только что вспомнил, что не установил телепортационную связь с порталом Зоны этого города", - сказал Джек. "Я не видел портала, может быть, он находится в солдатской станции там? Такой портал обычно охраняется, верно?"

"Бывают случаи, когда в уединенных маленьких городах и деревнях нет ни одного зонального портала. Учитывая, что здесь размещены только два солдата, можно предположить, что это место - один из таких городов", - сказал Пениэль.

"О? Это значит, что если мне нужно будет отлучиться по срочному делу, я не смогу телепортироваться сюда сразу после этого?"

"Да. Тебе придется вернуться сюда старым добрым способом".

"Надеюсь, гильдия не столкнется с какой-нибудь срочной проблемой", - взмолился Джек.

Станция представляла собой простую деревянную хижину. Когда Джек приехал, он увидел двух солдат, которые лежали снаружи полуголые и загорали. Это место было одной из редких частей города, где солнечный свет все еще проникал за пределы полудня. Эти двое были удивлены, обнаружив, что к ним пришел гость.

Пока они разглядывали Джека, Джек также использовал "Инспекцию" на этих двоих.

Джонатан (Особый элитный человек, рыцарь), уровень 50

HP: 220,000

Харкер (Элитный человек, сержант), уровень 48

HP: 95 000

Эти двое были довольно сильны, подумал Джек. Возможно, он сможет справиться с Харкером, но Джонатан все еще не в его лиге. Джек понял, что Джонатан был старшим из этих двоих, он также выглядел намного старше, поэтому Джек подошел к нему.

"Посторонний? Ты заблудился, парень?" спросил Джонатан раздраженным тоном. Он, вероятно, был раздражен тем, что кто-то потревожил их солнечные ванны.

Вместо ответа Джек сказал суровым тоном: "Разве ты не солдат королевства? Что ты делаешь, слоняясь без дела, в то время как горожанам нужна твоя помощь?".

"Какая помощь? На этот город нападает какой-нибудь монстр?" спросил Джонатан снисходительным тоном.

Харкер встал и оглядел город. "Я не вижу никакого монстра, босс", - сказал он насмешливым тоном.

"Тогда нам нечего делать. Послушай, парень, ты вторгся на территорию военного участка. Я могу поймать и задержать тебя. Дам тебе немного взбучки, чтобы научить тебя манерам. Так почему бы тебе не сделать себе одолжение и не убраться отсюда к черту?"

"Я видел много полусферических солдат, но таких бесчестных, как вы двое, я еще не встречал. Вы - позор королевства!" произнес Джек.

"Почему вы... Как вы смеете! Я научу тебя, что такое бесчестье!" угрожающе произнес Харкер.

Джек достал свой значок дворянской фракции Фемисфера, как раз когда Харкер собирался схватить его.

"Ви-висконт...?!" произнес Харкер, сглотнув, и непроизвольно отпрыгнул назад.

"Ты хочешь попробовать что-нибудь сделать со мной? Будь готов к последствиям", - пригрозил Джек.

Джонатан нахмурился, увидев значок. Он поднялся со своего неторопливого места. "Какого черта здесь делает виконт?" спросил он.

"Я расследую дело о пропаже детей в этом городе. Надеюсь, вы двое выполните свой королевский долг и поможете мне в этом", - сказал Джек.

Харкер занервничал, услышав просьбу Джека. Он посмотрел на Джонатана, который нахмурился и сказал: "К черту долг королевства. Я не имею к этому никакого отношения. Как ты думаешь, почему мы вдвоем находимся в этом забытом богом городе? Это наказание. Ты можешь доложить о том, что мы не помогли с делом о пропаже, они не могут наказать нас хуже. Если только не нападет какой-нибудь монстр, не ждите, что мы поднимем руку!"

?

Закладка