Глава 460: Я в этом мастер(5) •
Путешествие в тысячу миль начинается с первого шага. Неважно, как далеко конец пути, однажды ты достигнешь его.
Но если это не тысяча километров, а две тысячи, то все уже не так радужно, а прибавить еще полтысячи, и дорога превращалась в неосязаемое расстояние.
А сложить все километры, то поговорку следует изменить кардинально.
— …туда вообще можно добраться?
— Если мы продолжим идти, то когда-нибудь придем.
— …
С тех пор, как Чхон Мён появился на горе Хуа, ученики постоянно сталкивались с трудностями, дабы они закалили свои тела и были готовы к неожиданным переменам. Благодаря этому они смогли зайти так далеко.
Но, столкнувшись с другой проблемой, с которой одной лишь решимостью не обойдешься…
— Ууух…
— …Вааа.
Чо Голь растер лицо дрожащими руками. Ни капли тепла его движения, конечно, не принесли.
— Нос… нос, кажется, отваливается, сахён.
— …мои руки… я их не чувствую…
Ответ был кратким, так как даже губы заледенели и почти не двигались.
Они шли против сильного ветра. Вокруг был лишь холод и ветер. Они даже и представить себе не могли, что существует такое место.
— Почему ветер такой сильный?
— … Почему ты спрашиваешь меня об этом!
Их зубы стучали от холода, отбивая чечетку, грозясь поломаться друг об друга. Низкую температуру можно понять. Они ожидали, что на севере холоднее.
Но почему никто не сказал, что ветра будут почти сносить их с ног?
Они били в них так, что казалось будто бесконечные кинжалы разрывали их плоть, даже глаза остекленели от холода.
— Ветра такие хлесткие.
— Даже клинки членов Клана Тысячи Народов не были такими острыми!
Чо Голь вздрогнул и огляделся.
— Ты как, в порядке?
— … Я в порядке… ученик…
— Без волос должно быть холоднее.
— …
Хэ Ён оглянулся на Чо Голя с вопросом в глазах: «Почему всем так интересно?», но видя его беспокойство, он стал скорее грустным, чем злым.
— С-саго… здесь всегда так холодно?
Тан Сосо всегда жила в теплых краях, и никак не могла приспособиться. Она вся завернулась в одежду из шерсти и на голову ее повязала, но ветер обрушивался на нее и холод пробирал до костей.
— … Я тоже не знаю.
Ю Исоль едва шевельнула застывшим ртом и тихо пробормотала в ответ.
— Шокирует, как вообще здесь живут люди.
— … угу. Я думаю, что все здесь сумасшедшие, саго.
Ученики сгибались в три погибели под ледяные порывами, они впервые чувствовали такой холод.
— … долго нам еще?
— Я не знаю.
— А?
Чо Голь округленными глазами взглянул на Пэк Чхона, но затем снова сузил их, не в силах справиться с шквалом ветра.
— Что нам делать, если и сасук не знает?
— А я бывал когда-нибудь на Северном море? Я просто примерно предполагаю, где оно.
— Почувствовать направление сможешь?
— … для этого мне нужно видеть хотя бы дальше вытянутой руки.
Пэк Чхон обернулся на телегу и замер на мгновение.
— А куда делся Чхон Мён?
— Чего? Все время же на багаже сидел?
Чо Голь все еще щурился.
— Тогда почему его там нет?
— А он не выпал по пути?
— …он-то? Он может направиться куда угодно и даже ад не в силах затащить его в свое царство.
— Тут ты прав. Так куда же он подевался…
В этот момент Ю Исоль отпустила поручень и подошла к краю телеги. Затем она вскочила и начала перекладывать груды багажа в обе стороны.
— Саго?
Подобно кролику, копающемуся в своей норе, Ю Исоль зарылась между багажом и высунула голову, нахмурившись.
— Не здесь.
— А? Нету?
Все были потрясены. Куда он мог запропаститься?
— Тогда, где он?
— Может и впрямь упал?
— Да говорю вам, не мог он упасть. Этот парень — чертова пиявка.
— Может быть, он замерз настолько, что околел и упал.
— Хм? О таком я не подумал.
Чо Голь нахмурился.
Но пока они спорили, Ю Исоль осматривалась вокруг себя. И в какой-то момент она уставилась в одну точку.
Затем.Тук!
Она выхватила огромный мешок из груды багажа и одним рывком вытянула наверх.
— Саго? Ты чего так резко…Вздрог.
— …
Однако мешок слегка дернулся, отчего у Пэк Чхона открылся рот.
— … Нет.
Пэк Чхон поспешил вперед и открыл мешок, обнаружив внутри одеяла, сверху обмотанные шерстяными одеждами.
Без колебаний Пэк Чхон вытащил всю одежду.
А потом…Тук!
В глазах Пэк Чхона вспыхнула странная эмоция.
— Вот паршивец!
Схватившись за волосы, он завыл.
— Старший такого неблагодарного сопляка, несет багаж тягая тяжеленую телегу, борясь с порывами холодного ветра, бьющего в лицо! А ты тут в мешке прячешься? Выползаешь или нет?
Но ответа не последовало. Обычно Чхон Мён рассердился бы и закричал, но сейчас он просто поднял свои глаза, никак не реагируя.
Через мгновение раздался тихий, дрожащий голос.
— Д-Донрюн.
— …
— Х-холодно.
— …
— Т-так холодно. Уххх.
Чхон Мён быстро подобрал выкинутые шерстяные одежды и заполз обратно в мешок, оставив Пэк Чхона ошеломленным, но тот быстро спохватился и схватил Чхон Мёна.
— А ну стоять!
— Холодно! Я замерзну здесь!
— Что ты за человек? Нет, ты не человек!
Наблюдая за тем, как двое борются, ученики горы Хуа бормотали с бесстрастными лицами.
— … кому придет в голову забраться в багажный мешок, каким бы большим он ни был?
— Но это Чхон Мён.
— И все же… как бы ни было холодно, ты был залез в мешок? Не слишком ли это?
— Говорю тебе, это Чхон Мён.
— …он впрямь странный.
Удивительно, что независимо от ситуации, когда упоминалось имя Чхон Мён, все становилось на свои места, ничто уже ни казалось чрезмерным.
— Вытряхивайся давай!
— Грррх!
— Ничего не перепутал, как смеешь рычать на меня? С ума сошел!
— … это не я.
— Ха?
Пэк Чхон потрясенно заглянул в мешок. Клубок белой шерсти, белее снега, поднял голову и оскалил зубы.
— КГХИИИ!
— …
Вид Пэк Чхона напоминал человека, утратившего всякую надежду.
— …с одним уже трудно справляться, а с двумя… Что один, что второй, они были рождены доставлять людям неприятности.
Чем я заслужил такую жизнь?
В душе…
Пэк Чхон чувствовал себя мертвым в душе. Но у Чхон Мёна, как всегда, нашлось много оправданий.
— Угххх, черт возьми! И что теперь?
В прошлом Чхон Мён был закален до такой степени, что его телу были не страшны ни палящий зной, ни трескучий мороз, ни ураганный ветер. Энергия его тела не подпускала к нему и клочка холода.
Но то было в прошлом!
— Я превращусь в ледышку!
На самом деле, большая проблема заключалась в том, что он был в другом времени. Живя во времена, когда он не знал холода, он никак не мог к нему привыкнуть.
Даже вытянув вперед руку, кажется, будто ее режут ножом. Как он мог вынести подобное?
— Говорю тебе, не сработает!
Чхон Мён закричал.
Его внутренняя энергия была самой чистой, какую только можно было найти в мире.
Конечно, выброс силы ци был потрясающим, но количество ци внутри тела было размером с крысиный хвост. Если он потратит ее, чтобы согреться, то его и без того маленькое количество ци уменьшится еще больше.
Как он мог так тратить свою драгоценную ци? Демоническая секта может прийти за ними в любое время.
— Аааргх, черт возьми! И нужна была мне такая бесполезная внутренняя ци!
Никак ее не применишь, кроме борьбы! Ни на что больше не гордится!
— ВВРРГХ! КХХХИИК!
Тем временем Пэк А шлепнула лапой по держащей мешок руке Пэк Чхона. Затем снова заползла внутрь.
— Угх… сасук.
— М?
— Животные же умеют подстраиваться под окружающую среду?
— Я тоже так думал.
— Тогда что с ним?
— Не знаю. Избалованная жизнью во Дворце Зверей, она, должно быть, растеряла свои инстинкты.
— …но Дворец на теплом юге.
Пэк Чхон вздохнул.
Что один, что второй!
Воспользовавшись паузой, когда Пэк Чхон выдохнул и поднял глаза к небу, Чхон Мён и Пэк А заползли поглубже в мешок и начали заворачиваться в одеяла.
— Я сказал, выходи, ублюдок!
— Я замерзну насмерть!
— Замерзнет он насмерть, как же! Ты собираешься отсиживаться в мешке, пока мы не достигнем Северного моря?!
— Сасук!
— Чего?
— Пожалуйста!
— Выползай!
Одним словом разжалобить Пэк Чхона не удалось, так что Чхон Мён заныл и вытащил голову из мешка. Затем он прищурился, чтобы проверить окрестности.
— Вокруг белым-бело.
Земля, покрытая снегом.
Огромные просторы заснеженной земли казались бесконечными. Некогда великолепный пейзаж теперь казался холодным и жестоким. Из-за пронизывающего их сурового ветра это место превратилось в ледяной ад.
— Неважно, Ледяной Дворец Северного моря или что-то еще, безумные ублюдки. Чем вы питаетесь, живя в таком пустынном месте?
— …Я никогда не думал, что наступит день, когда я соглашусь с твоими словами.
Теперь они поняли, как и почему образуются Кристаллы Льда и Сталь Инь. Обдуваемые столь безжалостным ветром, терзаемые жалящим морозом долгое время, неудивительно, что сама их структура изменилась.
— Что ж, не пора нам отправляться к месту назначения?
— Кажется, нам еще далеко. Я не вижу моря.
— А, море?
Чхон Мён повернул голову и посмотрел на Пэк Чхона.
— Это ведь Северное море. Как бы ни было холодно, море не может замерзнуть, верно?
— Ты, хах…
Чхон Мён возмущенно воскликнул, что поперхнулся.
— Эй, ты, невежа! Ты думал, что Северное море – это настоящее море?
— …А разве нет?
— Это озеро, озеро! Огромное озеро на севере!
— Почему озеро называется Северным морем? Тогда не следует ли называть его Северным озером?
— Это огромное озеро, похожее на море!
— Ах, так вот как?
Пэк Чхон кивнул.
— Ах, но озеро замерзнет.
— Верно.
— И, как нам тогда найти замерзшее озеро…
Пэк Чхон огляделся, а затем посмотрел на Чхон Мёна.
— …как же отыскать его?
— …
Перед ними, куда мог дотянуться взор, простирался белоснежный пейзаж.
Задача найти здесь озеро была похожа на попытку найти твердую землю в пустыне.
Чхон Мён молча огляделся, а затем почесал затылок.
— Может нужно получше посмотреть?
— Чхон Мён.
— Хм?
— Одевайся потеплее и выползай. Если только ты не хочешь умереть.
— …
При упоминании о смерти лицо Чхон Мёна скривилось.
— Сасук!
— Хм?
— Разве это не человек вон там?
— Хм? Человек?
Пэк Чхон повернул голову.
Они не встретили ни одной деревни или поселения, проходя через северные луга. И с тех пор, как они прибыли в эту заснеженную страну, они не видели ни единой души.
А теперь человек?
— Где?
— Там! Вон там!
Пэк Чхон внимательно посмотрел в направлении, указанном Юн Чжоном.
— Вдалеке…
— Хм?
Он прищурился. Смутно виднелся темный силуэт.
— Медведь?
— Слишком мал для медведя.
Пэк Чхон на мгновение задумался, затем кивнул.
— Пойдем. Будь то человек или медведь, это лучше, чем бродить тут вслепую одним.
Стук! Стук!
— А?
Пэк Чхон озадаченно повернулся. Хитрюга уже залез обратно в мешок и спрятался.
— Я ведь сказал тебе вылезти! Ты мелкий паршивец! Веди себя как человек!
— … просто сдайся уже, сасук! Не в первый раз ведь уже.
— …именно поэтому так раздражает.
Стиснув зубы, Пэк Чхон сердито зарычал и спрыгнул. Схватившись за поручень телеги, он поторопил остальных.
— Пойдем!
— Да!
Ученики горы Хуа отправились вперед. К счастью, местность была ровная, так что тянуть ее было не слишком сложно.
— Ох! Мои ноги опухли!
— Сасук! Колеса телеги застряли в снегу, мы не можем ее вытянуть!
— О, нет! Тут камень!
Пэк Чхон заскрежетал зубами и закрыл глаза.
Все ли с ними будет в порядке?
Смогут ли они выполнить миссию и благополучно вернуться?
— Северное море. Северное море. Неужто слухи не врали…
Удивительно, что такое место действительно существовало. Пробравшись сквозь ветер и преодолев снег, они опустили поручень телеги и уставились перед собой.
И замерли.
— Боги…
— Э-это…?
Невероятное зрелище.
Кристально чистый лед.
Прозрачный и искрящийся на солнце, он простирался в бесконечность.
Они словно оказались в ледяной пустыне. Ученики были поражены и не могли закрыть рты от изумления.
— …так это замерзшее озеро?
— Какого оно размера?
— … так красиво.
Перед лицом внушающего благоговение зрелища, которого они никогда не видели на своей родине, ученики восхищенно ахали.
Но потом…
— Сасук! Посмотри туда!
— Хм?
Медведь или человек сидел на озере и уже поворачивал к ним голову.
— Люди с Центральных Равнин?
Глаза Пэк Чхона расширились. Язык звучал знакомо.