Глава 428: Для чего еще нужны друзья!(3) •
Бульк, бульк.
Фирменный Сычуньский чай разлили по чашам, и по комнате разносился мягкий успокаивающий аромат.
— Умм.
Человек, держащий чашку, был спокоен и наслаждался запахом и вкусом чая.
— Хочешь чашечку?
Голос был тих.
Однако едва уловимая тяжесть тона выдавала говорящего с головой.
Но…
— Прошу прощения.
Чхон Мён глядя в упор на человека, сказанул, не заботясь о чувствах собеседника.
— Ничего не изменится, оттого что просто притворяешься спокойным.
— …
Тан Гунак поставил чашку и огляделся. Все ученики горы Хуа смотрели на него с угрюмыми лицами. Даже его дочь дулась.
— Кхм.
Тан Гунак смущенно откашлялся.
«Я погорячился».
Он был слишком взволнован. До такой степени, что сам задавался вопросом, а не сойдет он ли он с ума. Понимая, что нужно как-то возвращать себе достоинство, он заговорил еще более сдержанным тоном.
— Вы можете надумать себя всякого, но…
— Ага.
— …
Тан Гунак вспомнил, каким человеком был Чхон Мён.
— …что ж, я правда повел себя несколько взбудоражено, но это только потому, что металл очень драгоценный.
— Ах… да, да.
— …
Ясно, им все равно на его объяснения. Оглядев всех, Тан Гунак улыбнулся.
— Итак, давайте выпьем чаю…
Однако Чхон Мён прервал его.
— Все понятно, так что давай перейдем к главному вопросу. Вы сумеете выковать мечи из этого металла?
— …
Как у этого Даоса мог быть более спокойный характер, чем у семьи Тан?
Но хорошо, что тему сменили.
— Все залежи холодной стали иссякли, а техника обращения с ней также утеряна. Однако, к счастью, в нашей семье все еще есть способ для его выплавки.
— Хорошо. Тогда, пожалуйста, сделайте несколько мечей.
Тан Гунак нахмурился, услышав его ответ.
— Но ты действительно хочешь сделать меч? Повторю еще раз, холодная сталь сейчас дороже золота, и сделать меч из этого драгоценного металла…
Чхон Мён просто махнул рукой.
— Простое железо.
— Да говорю же, не простое железо!
Тан Гунак пытался его отговорить, но Чхон Мёну было все равно.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, но… деньги? Есть и другие способы заработка. А ее мы больше нигде не достанем.
— Верно.
— Тогда сталь следует использовать для изготовления мечей. Если потратим ее на что-то постороннее и никак не используем, то можем вовсе остаться ни с чем… а я же просто лопну от досады.
— …
Тан Гунак покачал головой, зная, что его уговоры ни к чему не приведут.
«Он определенно не в своем уме».
Но таков уж Чхон Мён.
— Ясно. Если ты настаиваешь, то примемся за работу. Но цена за нее должна быть честной.
— Какая плата, учитывая, что мы друзья?
— Чем ближе друзья, тем честнее должны проходить между ними сделки.
Тан Гунак сидел прямо, всем видом показывая, что не отступит, а Чхон Мён поджал губы.
— Сколько хотите?
— Деньги не нужны. Вместо них, немного холодной стали, что вы принесли…
— Ах, нет.
— Дай мне немного! У тебя же его целая куча! Ты поманил им меня, а теперь не поделишься?
Услышав его пылкую, почти обиженную речь, Чхон Мён широко раскрыл глаза, словно не ожидал услышать такого.
— Что ты с ним сделаешь? Ты сказал, что я должен просто продать его.
— …это потому, что ты все хочешь потратить на мечи.
Тан Гунак вздохнул.
— Как ты знаешь, боевые искусства — дело затратное.
— Верно.
— Чем совершеннее витки и спирали, тем тоньше должны быть кинжалы и иглы, но они легко изнашиваются при использовании. Как только ты их метнешь, вернуть им первоначальный облик будет непросто.
— Мхм.
— И чтобы использовать на постоянной основе один набор кинжалов и игл, требуется сталь высокого качества. Ты понимаешь, что я имею в виду?
— Да. Ты хочешь использовать такое оружие.
— Все верно.
Глаза Тан Гунака заблестели.
Его не интересовало богатство, дело в другом.
Для клана Сычуань Тан крепкое и безупречное оружие убийцы было бесценным сокровищем. Улучшить иглы и кинжалы все равно, что значительно повысить свои навыки.
— В архиве семьи есть несколько дизайнов игл, что не изготовить, если в выплавку не добавить холодную сталь. Поскольку стало трудно достать хоть сколько-нибудь холодной стали, мы постарались максимально воздержаться от использования более сложных боевых искусств.
— Вы хотите вновь начать практиковать эти искусства после того, как сделаете необходимое оружие из холодной стали?
— Да.
— Хм.
Чхон Мён кивнул головой, явно обеспокоенный.
— Есть еще что-нибудь?
— Эм. Ну… ничего…
— Хмм?
После минутного колебания он сказал обеспокоенным голосом.
— На мой взгляд, если семья Тан станет сильнее, она сможет помочь горе Хуа. Так что, конечно, я должен поделиться.
— …хм?
Чхон Мён улыбнулся.
— Но, когда я услышал, что этот металл гораздо более ценен, чем я первоначально думал… я бы отдал его, если бы ты не рассказал мне, насколько он превосходен.
Тан Гунак усмехнулся его честности.
«А я прошел весь путь до Клана Тысячи Народов, чтобы помочь».
Зачем?
Ради кого?
— Тц. Любому другому, я бы отказал. Мне не стоит быть таким добрым, но, поскольку ты Глава семьи Тан, я поделюсь. Возьмите немного металла и используйте его.
— Благода…
— Совсем чуть-чуть!
— …Я сейчас расплачусь.
Такая неблагодарность, тоже своего рода умение.
Тан Гунак покачал головой.
— Не будем терять время. Пойдем.
— А? Куда?
Его губы изогнулись в легкой улыбке
— Я должен встретиться с тем, кто возьмется за работу.
— Здравствуйте!
— Давно не виделись, ученики горы Хуа!
— Ох, юная госпожа! Вы прекрасно выглядите!
Все в резиденции семьи Тан, приветствовали их с улыбкой.
Увидев подобное гостеприимство, ученики горы Хуа улыбнулись, сами того не зная.
— Так отличается от прошлого раза.
— Ага.
Пэк Чхон то и дело крутил головой. Глаза людей семьи Тан светились радушием.
В прошлом семья Тан всегда доброжелательно встречала гостей, но они никогда не подавали виду. Скорее, походило, будто они четко очерчивали границы между гостем и хозяином дома.
Многое изменилось.
— Потому что семья Тан больше не считает гору Хуа чужаком.
Тан Пэ подслушал их разговор и с улыбкой объяснил.
— Люди горы Хуа могут этого не осознавать, но семья Тан никогда не заводила друзей. Хотя мы принимаем людей и объединяем их под именем семьи, но поступаем мы так по необходимости.
— …понятно.
— Но гора Хуа другая. Семья Тан искренне хочет иметь взаимовыгодные отношения с горой Хуа. Члены семьи также понимают намерения своего Главы.
— Ах…
Пэк Чхон кивнул. Шедший сбоку от них Тан Чжань, добавил шепотом.
— И благодаря тому, что ученик Чхон Мён уничтожил старейшин, власть Главы сильно возросла. И семья за это короткое время успела разрастись. Жизнь многих людей в семье стала комфортной. Так что всем нравится гора Хуа.
— …
Пэк Чхон на мгновение задумался. Казалось, что большинство проблем решалось избиением людей.
— Но куда мы идем?
— В кузницу.
— А? Но кузница вроде…
Тан Чжань усмехнулся.
— У семьи Тан не может быть лишь одной кузницы. Их десятки, и есть такие, которыми пользуется лишь непосредственно члены семьи.
— …так много.
— Место, куда мы собираемся сейчас, самое важное из всех, но в то же время бесполезное.
— А? Что ты имеешь…
— Ты поймешь, как увидишь.
Пройдя через множество павильонов им открылся украшенный сад, и, в его глубине они увидели старинное строение с таким же двором.
— Положите сюда.
— Да…
Ученики горы Хуа положили холодную сталь, что принесли, во дворе и последовали за Тан Гунаком к дому.
Стоя перед старым домом с соломенной крышей, который казалось, мог рухнуть в любой момент, Тан Гунак вежливо проговорил.
— Дедушка, это Гунак.
Тан Гунак поклонился и остальные последовали его примеру.
— Прадед.
— …
Тан Гунак звал несколько раз, ответа не последовало, и он осторожно открыл дверь в дом. Там он увидел седого старика, лежащего в маленькой комнате.
Чхон Мён наклонил голову.
— Выглядит мертвым.
— Не говори чепухи! Следи за своими словами, паршивец!
— Твоя язык!
Нервничая, Тан Гунак слегка встряхнул старика.
— Дед. Дедушка?
Но как он ни тряс его, старик не просыпался.
Кивая, словно самому себе, Чхон Мён указал.
— Видите? Он мертв.
— Заткнись, паршивец!
— Кто-нибудь, зашейте этому ублюдку рот!
Раньше старик не шевелился, но на этот раз шум учеников с горы Хуа заставил его проснуться.
— … Э?
— Дедушка. Это Гунак.
— Кто такой Гунак?
— … Глава, дедуля.
— Глава? Ты?
— Да. Разве ты не помнишь? Я приходил поздороваться с тобой десять дней назад.
— Ты Глава? А где Мён?
— …мой отец умер более десяти лет назад.
— Вот так? Так теперь ты Глава?
— …
Лицо слушавшего их Чхон Мёна начало искажаться. В конце концов, он не выдержал.
— Прошу прощения.
— Да, ученик.
— …кто этот старик?
— Он самый старший в семье Тан, Тан Чжо Пён. Но в семье мы называем его Старейшина Небесной Длани, а не по имени.
— Небесная Длань?
Гордый Тан Пэ кивнул.
— Да. Он лучший мастер в нынешней семье Тан. Никто не сумел превзойти его в навыках. Такой человек вел к славе семью, владеющую боевыми искусствами, и он также является тем, кто возглавляет кузницы семьи Тан, вы должны понимать, каким великим человеком он является.
— Аа…
— На сегодняшний день, в Канхо не сыскать мастера, более выдающегося, чем он. Даже на протяжении всей истории нашей семьи такие гении, как он появляются крайне редко.
— Хмм…
Хорошо…
Тогда все отлично…
Чхон Мён пробормотал себе под, стряхивая с себя беспокойство.
А старик тем временем, все не унимался.
— Но кто ты?
— …Тан Гунак, дедуля, я Гунак.
Чхон Мён прищурился.
— …но выглядит он не очень, он болен?
— Ах… не то, чтобы…
Тан Пэ почесал затылок, подбирая слова.
— Поскольку он стар, память его уже подводит. Обычно все не так плохо, просто сегодня…
— Его память не ясна?
— …лишь слегка.
У Чхон Мёна задрожали руки.
— Не значит ли это, что он стал маразматиком?
— …нет, не до такой степени…
Чхон Мён посмотрел на Тан Чжо Пёна.
— Итак, что нужно Господину, что он пришел в поисках этого старика?
О?
Тан Гунак склонил голову перед Тан Чжо Пёном, что казалось пришел в себя.
— Старейшина. Нам предстоит работа с холодной сталью. Я думаю, что стоит Старейшине заняться ею.
— Холодная сталь. Эм, да, холодная сталь.
Тан Чжо Пён покачал головой, поправляя свою белую бороду.
— Холодная сталь значит, похоже предстоит поработать… холодная сталь… хм.
Тан Чжо Пён продолжал бормотать с серьезным выражением лица, поэтому Тан Гунак спросил.
— Есть какие-то проблемы?
— Какие-то проблемы.
— Дедушка.
— Что…
Тан Чжо Пён наклонил голову.
— Кто ты?
— …
— Где Мён?
Сккр!
Чхон Мён заскрипел зубами, и на лбу у него вена вздулась.
— Нет! Зачем ты привел нас сюда, не для того ли чтобы выковать оружие?! И ты хочешь, чтобы это сделал дряхлый старик?! Почему гора Хуа и семья Тан никогда не могут сделать хоть что-то нормально!
В конце концов, Пэк Чхону пришлось вмешаться и заткнуть ему рот, он улыбнулся, пытаясь сгладить ситуацию и извинится.
— Хахахаха! Я прошу прощения. У мелкого просто крыша поехала. Хахаха!
— Замолчи! Просто заткнись!
Ученики горы Хуа проклинали Чхон Мёна, что так не вовремя показал свой отвратительный характер. Хоть дедуля и был дряхлым стариком, они поняли, что в семье Тан к нему относятся с величайшим почтением!
Чхон Мён стряхнул с себя руку и опять закричал.
— Что, я что-то не так сказал? Дерьмо, какой к черту кузнец! Необходим трезвый ум, чтобы работать, а этот уже маразматик!
Тан Чжо Пён осматривался вокруг расфокусированным взглядом, но вдруг повернулся к Чхон Мёну, и застыл.
Странный свет засиял в глазах старика.
— Э-э… Э-э?
Как будто его что-то потрясло, он издавал невнятные звуки, словно призрака увидел.
— А? Угум…. Слива…
— Дедушка?
Тан Гунак был немного озадачен его действиями, но затем старик указал дрожащим пальцем на Чхон Мёна и четко проговорил.
— Благородный Клинок Цветущей Сливы?
— …
Эм-м-м?
Хаа, он действительно был маразматиком! Как он мог указать на меня и сказать…
«А, верно».
Точно, я же Благородный Клинок Цветущей Сливы, да?
Ха-ха….
Хахаха….
«Что за ситуация?»
Чхон Мён был потрясен словами старика. Он чувствовал, как у него пересохло во рту, а по спине стекает холодный пот.
Фирменный Сычуньский чай разлили по чашам, и по комнате разносился мягкий успокаивающий аромат.
— Умм.
Человек, держащий чашку, был спокоен и наслаждался запахом и вкусом чая.
— Хочешь чашечку?
Голос был тих.
Однако едва уловимая тяжесть тона выдавала говорящего с головой.
Но…
— Прошу прощения.
Чхон Мён глядя в упор на человека, сказанул, не заботясь о чувствах собеседника.
— Ничего не изменится, оттого что просто притворяешься спокойным.
— …
Тан Гунак поставил чашку и огляделся. Все ученики горы Хуа смотрели на него с угрюмыми лицами. Даже его дочь дулась.
— Кхм.
Тан Гунак смущенно откашлялся.
«Я погорячился».
Он был слишком взволнован. До такой степени, что сам задавался вопросом, а не сойдет он ли он с ума. Понимая, что нужно как-то возвращать себе достоинство, он заговорил еще более сдержанным тоном.
— Вы можете надумать себя всякого, но…
— Ага.
— …
Тан Гунак вспомнил, каким человеком был Чхон Мён.
— …что ж, я правда повел себя несколько взбудоражено, но это только потому, что металл очень драгоценный.
— Ах… да, да.
— …
Ясно, им все равно на его объяснения. Оглядев всех, Тан Гунак улыбнулся.
— Итак, давайте выпьем чаю…
Однако Чхон Мён прервал его.
— Все понятно, так что давай перейдем к главному вопросу. Вы сумеете выковать мечи из этого металла?
— …
Как у этого Даоса мог быть более спокойный характер, чем у семьи Тан?
Но хорошо, что тему сменили.
— Все залежи холодной стали иссякли, а техника обращения с ней также утеряна. Однако, к счастью, в нашей семье все еще есть способ для его выплавки.
— Хорошо. Тогда, пожалуйста, сделайте несколько мечей.
Тан Гунак нахмурился, услышав его ответ.
— Но ты действительно хочешь сделать меч? Повторю еще раз, холодная сталь сейчас дороже золота, и сделать меч из этого драгоценного металла…
Чхон Мён просто махнул рукой.
— Простое железо.
— Да говорю же, не простое железо!
Тан Гунак пытался его отговорить, но Чхон Мёну было все равно.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, но… деньги? Есть и другие способы заработка. А ее мы больше нигде не достанем.
— Верно.
— Тогда сталь следует использовать для изготовления мечей. Если потратим ее на что-то постороннее и никак не используем, то можем вовсе остаться ни с чем… а я же просто лопну от досады.
— …
Тан Гунак покачал головой, зная, что его уговоры ни к чему не приведут.
«Он определенно не в своем уме».
Но таков уж Чхон Мён.
— Ясно. Если ты настаиваешь, то примемся за работу. Но цена за нее должна быть честной.
— Какая плата, учитывая, что мы друзья?
— Чем ближе друзья, тем честнее должны проходить между ними сделки.
Тан Гунак сидел прямо, всем видом показывая, что не отступит, а Чхон Мён поджал губы.
— Сколько хотите?
— Деньги не нужны. Вместо них, немного холодной стали, что вы принесли…
— Ах, нет.
— Дай мне немного! У тебя же его целая куча! Ты поманил им меня, а теперь не поделишься?
Услышав его пылкую, почти обиженную речь, Чхон Мён широко раскрыл глаза, словно не ожидал услышать такого.
— Что ты с ним сделаешь? Ты сказал, что я должен просто продать его.
— …это потому, что ты все хочешь потратить на мечи.
Тан Гунак вздохнул.
— Как ты знаешь, боевые искусства — дело затратное.
— Верно.
— Чем совершеннее витки и спирали, тем тоньше должны быть кинжалы и иглы, но они легко изнашиваются при использовании. Как только ты их метнешь, вернуть им первоначальный облик будет непросто.
— Мхм.
— И чтобы использовать на постоянной основе один набор кинжалов и игл, требуется сталь высокого качества. Ты понимаешь, что я имею в виду?
— Да. Ты хочешь использовать такое оружие.
— Все верно.
Глаза Тан Гунака заблестели.
Его не интересовало богатство, дело в другом.
Для клана Сычуань Тан крепкое и безупречное оружие убийцы было бесценным сокровищем. Улучшить иглы и кинжалы все равно, что значительно повысить свои навыки.
— В архиве семьи есть несколько дизайнов игл, что не изготовить, если в выплавку не добавить холодную сталь. Поскольку стало трудно достать хоть сколько-нибудь холодной стали, мы постарались максимально воздержаться от использования более сложных боевых искусств.
— Вы хотите вновь начать практиковать эти искусства после того, как сделаете необходимое оружие из холодной стали?
— Да.
— Хм.
Чхон Мён кивнул головой, явно обеспокоенный.
— Есть еще что-нибудь?
— Эм. Ну… ничего…
— Хмм?
После минутного колебания он сказал обеспокоенным голосом.
— На мой взгляд, если семья Тан станет сильнее, она сможет помочь горе Хуа. Так что, конечно, я должен поделиться.
— …хм?
Чхон Мён улыбнулся.
— Но, когда я услышал, что этот металл гораздо более ценен, чем я первоначально думал… я бы отдал его, если бы ты не рассказал мне, насколько он превосходен.
Тан Гунак усмехнулся его честности.
«А я прошел весь путь до Клана Тысячи Народов, чтобы помочь».
Зачем?
Ради кого?
— Тц. Любому другому, я бы отказал. Мне не стоит быть таким добрым, но, поскольку ты Глава семьи Тан, я поделюсь. Возьмите немного металла и используйте его.
— Благода…
— Совсем чуть-чуть!
— …Я сейчас расплачусь.
Такая неблагодарность, тоже своего рода умение.
Тан Гунак покачал головой.
— Не будем терять время. Пойдем.
— А? Куда?
Его губы изогнулись в легкой улыбке
— Я должен встретиться с тем, кто возьмется за работу.
— Здравствуйте!
— Давно не виделись, ученики горы Хуа!
— Ох, юная госпожа! Вы прекрасно выглядите!
Все в резиденции семьи Тан, приветствовали их с улыбкой.
Увидев подобное гостеприимство, ученики горы Хуа улыбнулись, сами того не зная.
— Так отличается от прошлого раза.
— Ага.
Пэк Чхон то и дело крутил головой. Глаза людей семьи Тан светились радушием.
В прошлом семья Тан всегда доброжелательно встречала гостей, но они никогда не подавали виду. Скорее, походило, будто они четко очерчивали границы между гостем и хозяином дома.
Многое изменилось.
— Потому что семья Тан больше не считает гору Хуа чужаком.
Тан Пэ подслушал их разговор и с улыбкой объяснил.
— Люди горы Хуа могут этого не осознавать, но семья Тан никогда не заводила друзей. Хотя мы принимаем людей и объединяем их под именем семьи, но поступаем мы так по необходимости.
— …понятно.
— Но гора Хуа другая. Семья Тан искренне хочет иметь взаимовыгодные отношения с горой Хуа. Члены семьи также понимают намерения своего Главы.
— Ах…
Пэк Чхон кивнул. Шедший сбоку от них Тан Чжань, добавил шепотом.
— И благодаря тому, что ученик Чхон Мён уничтожил старейшин, власть Главы сильно возросла. И семья за это короткое время успела разрастись. Жизнь многих людей в семье стала комфортной. Так что всем нравится гора Хуа.
— …
Пэк Чхон на мгновение задумался. Казалось, что большинство проблем решалось избиением людей.
— Но куда мы идем?
— В кузницу.
— А? Но кузница вроде…
Тан Чжань усмехнулся.
— У семьи Тан не может быть лишь одной кузницы. Их десятки, и есть такие, которыми пользуется лишь непосредственно члены семьи.
— …так много.
— Место, куда мы собираемся сейчас, самое важное из всех, но в то же время бесполезное.
— А? Что ты имеешь…
— Ты поймешь, как увидишь.
Пройдя через множество павильонов им открылся украшенный сад, и, в его глубине они увидели старинное строение с таким же двором.
— Положите сюда.
— Да…
Ученики горы Хуа положили холодную сталь, что принесли, во дворе и последовали за Тан Гунаком к дому.
Стоя перед старым домом с соломенной крышей, который казалось, мог рухнуть в любой момент, Тан Гунак вежливо проговорил.
— Дедушка, это Гунак.
Тан Гунак поклонился и остальные последовали его примеру.
— Прадед.
— …
Тан Гунак звал несколько раз, ответа не последовало, и он осторожно открыл дверь в дом. Там он увидел седого старика, лежащего в маленькой комнате.
Чхон Мён наклонил голову.
— Выглядит мертвым.
— Не говори чепухи! Следи за своими словами, паршивец!
— Твоя язык!
Нервничая, Тан Гунак слегка встряхнул старика.
— Дед. Дедушка?
Но как он ни тряс его, старик не просыпался.
Кивая, словно самому себе, Чхон Мён указал.
— Видите? Он мертв.
— Заткнись, паршивец!
— Кто-нибудь, зашейте этому ублюдку рот!
Раньше старик не шевелился, но на этот раз шум учеников с горы Хуа заставил его проснуться.
— … Э?
— Дедушка. Это Гунак.
— Кто такой Гунак?
— … Глава, дедуля.
— Глава? Ты?
— Да. Разве ты не помнишь? Я приходил поздороваться с тобой десять дней назад.
— Ты Глава? А где Мён?
— …мой отец умер более десяти лет назад.
— Вот так? Так теперь ты Глава?
— …
Лицо слушавшего их Чхон Мёна начало искажаться. В конце концов, он не выдержал.
— Прошу прощения.
— Да, ученик.
— …кто этот старик?
— Он самый старший в семье Тан, Тан Чжо Пён. Но в семье мы называем его Старейшина Небесной Длани, а не по имени.
— Небесная Длань?
Гордый Тан Пэ кивнул.
— Да. Он лучший мастер в нынешней семье Тан. Никто не сумел превзойти его в навыках. Такой человек вел к славе семью, владеющую боевыми искусствами, и он также является тем, кто возглавляет кузницы семьи Тан, вы должны понимать, каким великим человеком он является.
— Аа…
— На сегодняшний день, в Канхо не сыскать мастера, более выдающегося, чем он. Даже на протяжении всей истории нашей семьи такие гении, как он появляются крайне редко.
— Хмм…
Хорошо…
Тогда все отлично…
Чхон Мён пробормотал себе под, стряхивая с себя беспокойство.
А старик тем временем, все не унимался.
— Но кто ты?
— …Тан Гунак, дедуля, я Гунак.
Чхон Мён прищурился.
— …но выглядит он не очень, он болен?
— Ах… не то, чтобы…
Тан Пэ почесал затылок, подбирая слова.
— Поскольку он стар, память его уже подводит. Обычно все не так плохо, просто сегодня…
— Его память не ясна?
— …лишь слегка.
У Чхон Мёна задрожали руки.
— Не значит ли это, что он стал маразматиком?
— …нет, не до такой степени…
Чхон Мён посмотрел на Тан Чжо Пёна.
— Итак, что нужно Господину, что он пришел в поисках этого старика?
О?
Тан Гунак склонил голову перед Тан Чжо Пёном, что казалось пришел в себя.
— Старейшина. Нам предстоит работа с холодной сталью. Я думаю, что стоит Старейшине заняться ею.
— Холодная сталь. Эм, да, холодная сталь.
Тан Чжо Пён покачал головой, поправляя свою белую бороду.
— Холодная сталь значит, похоже предстоит поработать… холодная сталь… хм.
Тан Чжо Пён продолжал бормотать с серьезным выражением лица, поэтому Тан Гунак спросил.
— Есть какие-то проблемы?
— Какие-то проблемы.
— Дедушка.
— Что…
Тан Чжо Пён наклонил голову.
— Кто ты?
— …
— Где Мён?
Сккр!
Чхон Мён заскрипел зубами, и на лбу у него вена вздулась.
— Нет! Зачем ты привел нас сюда, не для того ли чтобы выковать оружие?! И ты хочешь, чтобы это сделал дряхлый старик?! Почему гора Хуа и семья Тан никогда не могут сделать хоть что-то нормально!
В конце концов, Пэк Чхону пришлось вмешаться и заткнуть ему рот, он улыбнулся, пытаясь сгладить ситуацию и извинится.
— Хахахаха! Я прошу прощения. У мелкого просто крыша поехала. Хахаха!
— Замолчи! Просто заткнись!
Ученики горы Хуа проклинали Чхон Мёна, что так не вовремя показал свой отвратительный характер. Хоть дедуля и был дряхлым стариком, они поняли, что в семье Тан к нему относятся с величайшим почтением!
Чхон Мён стряхнул с себя руку и опять закричал.
— Что, я что-то не так сказал? Дерьмо, какой к черту кузнец! Необходим трезвый ум, чтобы работать, а этот уже маразматик!
Тан Чжо Пён осматривался вокруг расфокусированным взглядом, но вдруг повернулся к Чхон Мёну, и застыл.
Странный свет засиял в глазах старика.
— Э-э… Э-э?
Как будто его что-то потрясло, он издавал невнятные звуки, словно призрака увидел.
— А? Угум…. Слива…
— Дедушка?
Тан Гунак был немного озадачен его действиями, но затем старик указал дрожащим пальцем на Чхон Мёна и четко проговорил.
— Благородный Клинок Цветущей Сливы?
— …
Эм-м-м?
Хаа, он действительно был маразматиком! Как он мог указать на меня и сказать…
«А, верно».
Точно, я же Благородный Клинок Цветущей Сливы, да?
Ха-ха….
Хахаха….
«Что за ситуация?»
Чхон Мён был потрясен словами старика. Он чувствовал, как у него пересохло во рту, а по спине стекает холодный пот.
Закладка