Глава 418: Не думаю, что мне под силу…(3)

Ехать на телеге было вполне комфортно.

Конечно, не насколько, как в карете, но все же намного лучше, чем идти пешком.

Так что было вполне удобно.

Однако сердце До Ун Чана, сидящего в телеге, было стесненно, и казалось, что оно больше никогда не сможет почувствовать умиротворения.

— Уххх… 

— Кх! Черрт!

— Я его убью! Однажды я убью этого человека.

— … почему я…

Разобрав проклятия спереди, До Ун Чан покрылся холодным потом. Ему было ужасно неудобно смотреть на спины тянущих телегу.

— …

И его взгляд скользнул вниз.Клак! Стук!

Каждый раз, когда колеса делали оборот, раздавался глухой звон.

«Как ни посмотри, это телега, совсем не подходит для путешествий, верно?»

По сути, телеги должны были иметь крепкую, но легкую раму. Если раму выполнят слишком массивную, то лошади не смогли бы долго тянуть ее.

Вот почему со временем материалы для повозок стали использовать другие, одновременно и прочные, и легковесные, дабы не перенапрягать лошадей.

Однако у этой телеги была лишь прочность, ее изготовили только с этой целью. Для них не имело значения, насколько быстро потащат телегу или вовсе опрокинут ее.

…потому что ее дотащат в любом случае.

— Э-эм… ​​Ученик Чхон Мён.

— Да?

— … мы так будем добираться до Гуйчжоу?

— Да, а что?

— … Ха. Хахаха.

До Ун Чан покрылся холодным потом, не в силах подобрать нужные слова.

— Н-нет проблем, но все-таки мы движемся слишком медленно. Так что, может быть…

Но прежде, чем он успел закончить предложение.

— Медленно? Вы бездари можете быстрее? Тц, бесполезные!

— ААААААА! 

— Вот так! Не умрете!

Звук рассекаемого воздух Чхон Мёном хлыста, что опустился на спины учеников, а затем крики гнева и отчаяния, все это произошло так быстро, что а До Ун Чан задрожал. И те, кто тянул телегу, теперь смотрели на него.

До Ун Чан повернулся к Чхон Мёну с негодованием в глазах.

«Я не это имел в виду, сумасшедший ублюдок!»

Кто захочет ехать в телеге, запряженной людьми?

Ладно еще рикши, управляемые извозчиками, но только на короткое расстояние; никто не позволил бы людям доставлять их за тысячи миль.

Какой безумец потребует такого!

До Ун Чан закусил губу и взглянул на Ге Хёна, что удобно развалился.

— Ге Хён.

— Да.

— … извини. Я должен был тебе поверить.

— … Нет, я все понимаю. Я бы тоже не поверил, если бы мне кто-нибудь рассказал.

Рвение Чхон Мёна не передать простыми словами. И столь важный предмет попал в руки наихудшего из возможных людей!

Человек, в котором напрочь отсутствовало все человеческое, держал в руках вожжи, запряженной людьми телеги.

— Видите, я пытался отговорить его? Я старался ради вас, вы должны быть благодарны…

— За что, свихнувшаяся сволочь?..

— Я загрызу тебя, чтобы показать, насколько я благодарен!

— Какого хрена этот призрак вообще делает с нами!

— Э-э, у тебя остались силы на разговоры?

Чхон Мён спросил, нахмурившись.

— Аккк! 

— Хватит, не надо, ты дьявол!

— С-спина! Моя спина!

Между тем, Хэ Ён пыхтя, тянул телегу.

«Аббат».

Его лысая голова нагрелась от солнечных лучей и блестела от пота.

«Тебе следовало быть более непреклонным, пытаясь остановить меня».

Почему ты не сломал мне ноги, когда я сказал, что иду на гору Хуа? Почему!

Тут же творится полное безумие…!

— Монах, ты в порядке?

— Пэк Чхон…

Хэ Ён открыл рот, собираясь что-то сказать, но потом сильно зажмурился.

Пэк Чхон окинул его грустным взглядом.

— … взбодрись немного. У него еще остались крупицы совести, он даст нам отдохнуть, как только зайдет солнце.

— Отдохнуть… Тогда он не будет тренировать нас?

— А? Но тренироваться же нормально.

— …

Да они все поголовно сумасшедшие…!

Однако состояние Хэ Ёна и учеников Хуа в целом было гораздо лучше, чем у одного их товарища по несчастью. Не кто иной, как Хон Дэ Кван, сейчас проходил через ад.

— Угггх…

Хон Дэ Кван тянул телегу с железными кандалами на руках и ногах, его глаза теряли фокус и казалось, он повредился в уме.

— Почему… почему я здесь?

Для остальных обучение Чхон Мёна уже стало привычным, поэтому они могли выдержать абсурдные занятия, на которые он их обрек.

Но был ли Хон Дэ Кван таким же?

— Божественный дракон г-горы Хуа! Божественный Дракон горы Хуа!

В конце концов, он не выдержал и закричал.

— Почему я! Почему я должен это делать?! Я же лишь передаю информацию!!

— И что?

Чхон Мён просто цокнул, наблюдая за ним.

— Не убьет ли враг информатора? Если хочешь остаться с горой Хуа, то с этого момента тренируйся! У горы Хуа нет слабых друзей!

— Т-ты ублюдок! Верно. Но сколько мне лет? Как ты можешь поступать так со мной?

— Проявит ли Злая Фракция милосердие к старику?

Хаа?

Чего?

Хмпф! Я не должен говорить с ним! От разговоров с ним во рту появляется противная горечь! Черт возьми!

— У тебя есть сила ворчать. Тогда мы сможем ускориться и поскорее добраться до Гуйчжоу!

Когда Чхон Мён заворчал, Пэк Чхон с удивлением оглянулся.

— Ч-Чхон Мён.

— Что?

— Гуйчжоу? Мы идем не в Сычуань?

— Ага. Клан Призраков находится в Гуйчжоу. Поэтому нам нужно сначала туда.

Представив в мыслях карту окрестностей, до Пэк Чхона кое-что дошло, и он спросил.

— П-подожди. Но Гуйчжоу ведь за Сычуань, верно?

Направляясь на юго-запад от Сычуань, вы попадете в Юннань, а на юго-восток будет Гуйчжоу.

— Верно.

— Тогда мы можем сначала просто прибыть в Сычуань. Зачем идти в Гуйчжоу? Сейчас мы же обойдем его, получается сделаем круг!

— Я так хочу.

— …

Пэк Чхон схватился за рукоять меча на поясе. Перед уходом из секты ему выдали настоящий меч.

Но Чхон Мён даже не вздрогнул.

— Что такое? Еще разок щелкнуть хлыстом?

— Угх… 

Разочарованный, Пэк Чхон сердито вцепился за железную перекладину, и потянул телегу.

— Зачем он его провоцирует, он же знает, что ничего хорошего из этого не выйдет?

— Оставь его.

Чо Голь шептался с Юн Чжоном, но вдруг обреченно улыбнулся, поворачивая голову и указывая подбородком вперед.

— Сахён.

— Мм? 

— Нас ожидает худшее.

— Почему?

— Впереди горная дорога.

— …

Когда Юн Чжон поднял голову, он увидел крутую горную тропу.

Он усмехнулся, и грешным делом, в его голове пронеслась мысль.

«Должен ли я вырубить его и сбежать?»

_____________________________________________________________

— Старший!

— Что?

— Гости, там путники!

— Что? Путники?

Он встал и потянулся, отбросив свое беспокойство.

— Путники? Ты уверен?

— Да, я уверен!

— Они же не бандиты, верно?

— Я уверен!

Тот, кого назвали старшим, нахмурился.

— Черт. Мир так жесток! Не нашлось и одного человека, что пришел бы на нашу гору без меча наперевес!

— Разве это не из-за торговли чаем? Мы будем в порядке.

— Ну да ладно! Гости! А у них есть мечи?

— Их не больше десяти, а тележка у них огромная.

— Что ж, встретим гостей!

Он встал и схватил топор.

— Давненько нам не удавалось поживиться чем-то значительным. Позови ребят!

— Да!

Бандиты горы Сео радостно достали оружие.

— … никого не видать.

— Они скоро придут.

— Ты правильно увидел?

— Ах. Говорю тебе, скоро они будут здесь!

— Чего орешь-то!Шлеп!

Получив подзатыльник, он заскулил. И поднял глаза полные обиды.

— Ах, в самом деле, я отчетливо их разглядел! С такой огромной телегой, им больше негде пересечь гору, поэтому они точно пойдут по этой тропе!

— А может, просто ты у нас уже слепнешь.

Бандит нахмурился.

— Теперь я уверен, тебе необходимо к лекарю, чтобы он проверил твое зрение. Даже если мы поставим сторожевую башню, я сомневаюсь, что ты что-нибудь увидишь!

— … на этот раз все будет хорошо… э-э! Там! Они идут!

— О?

Бандит усмехнулся, обнажив желтые зубы.

— Хе-хе-хе. Эти идиоты не знают, что это за место… такое…

Мужчина наклонил голову.

— Да!

— Да, Дэ Хён.

— Там… люди тянут телегу?

— Похоже на то.

Он моргнул пару раз, но сцена осталась прежней, телегу тащили люди, а не лошади или волы.

— Они что, сумасшедшие?.. Тут же гора? А люди сами тянут телегу?

— На этой тропе даже лошади выбиваются из сил!

— Охо… вау. Они и правда идут.

— Серьезно. Тц. 

Мир был широк, так что следовало бы признать, что разный люд заполнял землю, но у эти наверняка занимают первое место среди всех сумасшедших мира!

— Ну, все нормально. Даже если они сумасшедшие, они путешественники, а значит точно при деньгах! Пойдем!

— Да!

Дождавшись, когда телега приблизится, они окружили их плотным полукольцом и перекрыли путь.

— Остановитесь!Тоот!

Телега, двигавшаяся с небольшой скоростью, затормозила. И в ту же секунду те, кто тянул телегу, одновременно рухнули на колени.

— Хук! Хук! Хук! 

— В-воды, воды, пожалуйста…! Ааа… я… умираю.

— …

Глядя на сгорбленных и хватающих воздух ртом людей, бандиты замерли.

— Как-то неправильно…

Когда люди видят горных бандитов или разбойников, глаза их расширяются в ужасе, они кричат или же от страха мочат штаны.

Но эти…

Бандиты толкали друг друга в бок локтями.

«Что это?»

«Ах, как будто я знаю!»

Бандит прочистил горло и закричал.— Куахахахах! Народ! Вы хорошо потрудились, зайдя так далеко! Если вам дорога ваша жизнь, оставьте все, что у вас есть, и уходите, тогда мы пощадим вас!

Устрашающий тон.

Кожа животных заменяла ему одежду, а на лице проросла неопрятная борода, но, как ни странно, ему даже шло. Глядя на него, становилось понятно, что он был решителен и непреклонен в своих действиях.

Но…

— …кто они?

— смахивают на разбойников?

— Бандиты? А, наверно в прошлом они были ворами?

— Даже на такой тропе можно встретить бандитов.

— …тут так воняет.

Реакция совершенно отличалась от ожидаемой.

«Что с ними?»

Как раз когда он собирался накричать на них, Им Шэн, стоявший рядом, не выдержал и разразился руганью.

— Идиоты, как вы смеете так себя вести! Перед вами стоит сам Лидер Квак Гён, А мы Могучие Топоры Громадной Горы!

Тогда красавец, лежавший на земле возле телеги, слабым голосом переспросил лежащего рядом.

— Чего он сказал?

— Громадная гора чего-то там.

— Бандиты — это просто собаки, коровы и мулы.

— Думаешь?

— … Мм.

Им Шэн уставился на них. Даже когда он представил им лидера, их реакция оставалась прохладной.

— Вы гадкие людишки! При виде столь величавых бандитов, смеете так отзываться о нас! Я давал вам шанс, вы сами отмахнулись от него!

— Да!

— Покажем, чего мы стоим!

— Да!

Бандиты с оружием в руках двинулись к телеге. И тут же…

— Ох, Вуаа…!

Из тележки высунулась голова.

— Что тут?

— Бандиты.

— Подвиньте их! Чего разлеглись отдыхать? Поторопитесь, чтобы мы могли поскорее уйти.

— Ух! 

После упрека человека с телеги, они поднялись на дрожащих на ногах.

— Хаа, и правда выдающие личности.

— Сасук, мне их убить?

— Ты Даос! Просто покалечить до полумертвого состояния будет достаточно.

— Понял!

Квак Гён стоял пораженный.

Он озвучил им название их горной банды, и все же ни один из этих людей, поднявшихся на такую ​​знаменитую гору, не слышал о них? Или же они так отлично притворялись?

Но как возможно, что ни один из них не испугался?

«Или же они не страшатся смерти?»

Что ж, они производили впечатление сумасшедших людей. Он вышел вперед, чтобы поближе рассмотреть их.

Среди них был монах. Он был одет в оранжевую робу.

«Если бы кто-нибудь увидел его, они бы подумали, что он один из монахов Шаолинь. Хаха».

Но он точно им не был.

А прямо за им стоял нищий в лохмотьях.

Видели ли вы когда-нибудь нищего, тянущего телегу, чтобы заработать на жизнь?

И остальные…

«Две женщины?»

Сначала он их не заметил, потому что они были заляпаны грязью, но теперь увидел, что телегу тянут и женщины.

— Что у них на одеждах? Кажется, звезды? Что они значат? Зачем они вышивают на одежде? Какой-то цветок на…

Ммм?

Цветок?

Это… А?

Так…

«Цветущая слива?»

Квак Гён поднял брови. Его взгляд заметался.

«Цветение сливы»?

Даосы в одеждах с вышитом цветком сливы на груди?

«А? Пояс…»

Меч? Меч с выгравированным на нем цветком сливы.

Подбородок Квак Гёна задрожал.

«Я слышал…»

Верно, он слышал о них…

Цветы сливы… секта, использующая цветки сливы в качестве своего символа… совсем недавно у них было сражение…

«… Хух? Эээм!»

Лицо Квак Гёна побледнело.

Но Им Шэн, сидящий рядом с ним, высокомерно болтал, не разбираясь в ситуации.

— Сволочь! Это я изобью тебя до полусмерти и скормлю зверям живьем! Вы пожалеете, что пришли…

— ААААА! Замолчи! Наш местный дурачок!Кваанг!

Кваанг!

Кулак Квак Гёна прилетел в подбородок Им Шэна, и вместе с выскочившим сломанным зубом его тело поприветствовало землю.

Квак Гён даже не посмотрел на него и резко обернулся.

— Хух! Хух! 

Он так сильно вспотел. Его товарищи глядели на него в непонимании, и потому он решил прокричать очень громко, чтобы дошло до каждого.

— Приветствуем воинов великой секты Горы Хуа!

Заявление наполненное слезами желание выжить.

— Чего стоите? Вы идиоты!

Квак Гён отчаянно кричал, и тут же бандиты вокруг упали плашмя. Чтобы зарабатывать на жизнь, не была ли бдительность первым правилом для бандитов?

— …

Пэк Чхон, вытащивший меч, смотрел на бандитов пустыми глазами.

— …что с ними?

— Нуу?

И снова из телеги показалось лицо.

— Ах, мы еще не идем?

— …

Квак Гён, заметивший, что он руководит группой, закричал глядя на него.

— Ученик!

— А? 

Чхон Мён повернулся к нему.

— Пожалуйста, пощадите меня!

Стук!

И ударился лбом о землю.

— …

Увидев столь странную сцену, Чхон Мён спросил Пэк Чхона.

— Бандит?

— … да.

— Тогда что с ним?

— … без понятия.

Чхон Мён наклонил голову и посмотрел на запыленных учеников горы Хуа. И он только кивнул головой, словно разобрался в чем тут дело.

Просто…

Ученики походили на бандитов больше, чем самые настоящие бандиты, разве нет?

Непредвзятое, объективное замечание.

Закладка