Глава 280

Голос Зи ю казался волшебным и успокаивал нервное настроение ветеринара. Он последовал инструкциям Цзы ю и осторожно и медленно коснулся тонкой проволоки.

“Хороший.— Зи ты лучезарно улыбнулся. “Вот именно. Ты дотронулся до него.”

“Да. Этот чиновник прикоснулся к нему.— Ветеринар был очень взволнован. В его голосе слышалось волнение, которое невозможно было подавить.

Вскоре вертеринарий извлек тонкую проволоку, испачканную конским навозом.

Цзы ты сразу же похвалил его “ » Ты очень хорошо справился. Иди помой руки. Я буду лечить лошадь. Его кишечный зал проколот. Я собираюсь вылечить его.”

Она собрала свою духовную силу в ладони. Вскоре появился синий луч и выстрелил под хвост лошади.

Примерно через пятнадцать минут она вернула свою духовную силу и сказала второму Ванцзы: «теперь твоя лошадь в порядке.”

Слезы чуть не упали, когда второй Ванцзы посмотрел на нее! Эта лошадь была белоснежной, поэтому люди в императорских конюшнях называли ее “Байюнь».Но никто не знал, что он назвал лошадь «Синян», чтобы оплакать ее мать: лошадь, которая была обижена, как и он, и трагически погибла. Эта лошадь много значила для него.

[Байюнь = Белое Облако

Синьян = скучать, вспоминать]

Зи ты вылечила его, а теперь она вылечила его любимого коня. Так как же он мог не быть благодарным?

— Спасибо, му Сяоцзе! Второй Ванцзы поклонился в волнении и восхищении.

Зи ты слегка поклонился в ответ. Затем она отвернулась, избегая его горящих глаз.

В это время вернулся ветеринар. Он взял проволоку в руки и показал ее всем в зале Дворца. Он низко поклонился Цзы вам. «Этот чиновник глубоко восхищается медицинскими навыками му Сяоцзе!”

Император, казалось, забыл, что пытался убить старого генерала му. Он счастливо рассмеялся. — Ха-ха … как благочестиво! Поторопись и пойди вскрой животы этой собаке и коту. Посмотрите, совпадают ли щенки и котята с тем, что сказал му Сяоцзе.”

— Император!— Зи ты тревожно позвал. Она мягко посоветовала: «небеса добры. Все живые существа имеют жизнь. Лучше не причинять им вреда. Что, если вы прикажете кому-то позаботиться о кошке и собаке? Император и вдовствующая императрица могут убедиться в этом, когда родят естественным путем. Если это отличается от того, что сказал Ченну, то Ченну готов принять наказание.”

“Тогда мы подождем.— Императору явно не терпелось узнать результаты, даже когда он согласился с тем, что сказал Цзы ты. Он посмотрел на жалкую кошку и собаку и сказал ветеринару: Когда они родят, поспеши сообщить об этом Чжэнь.”

— Чэнь подчиняется указу! Ветеринар быстро поклонился. Он подошел к кошке и собаке и воскликнул: “доложил императору, что кошка вот-вот родит.”

“Тогда почему вы не доставляете котят? Император взволнованно замахал рукой.

Императрица немедленно сказала: «Император, это связано с репутацией му Сяоцзе. Лучше послать кого-нибудь, чтобы он внимательно следил за рождением кошки.”

— Евнух Юй, иди присмотри за ветеринаром.— Император знал, что имела в виду императрица. Она боялась, что ветеринар что-нибудь предпримет. В таком случае он послал своего доверенного евнуха Юя. Посмотрим, кто осмелится жульничать или говорить глупости.

Закладка