Глава 219 – Взаперти. Часть 4 •
День Лии начался, как всегда, на вилле. Она встала рано утром и отправилась на работу в офис, решая некоторые из самых неотложных задач. Тот факт, что она было не во дворце, ограничивал ее возможности. Когда пришло время, она поела под бдительными взглядами своих фрейлин и послушно выпила чай, который прислала Сердина. Ей казалось, что она глотает яд с каждым глотком, но она терпела, полная решимости.
Она смотрела, как садится солнце. Оно окрашивало сад в красный цвет, пока не исчезло в горах на западе, а затем тьма окутала всю виллу. В отличие от дворца, который даже поздней ночью освещался фонарями, сад был окутан безмолвными тенями.
Как только солнце село, Лия не спускала глаз с окна. Мужчина, которого она ждала, всегда появлялся, когда она меньше всего этого ожидала.
Она задавалась вопросом, войдет ли он через окно и на этот раз, или, может быть, каким-то другим способом. Она не чувствовала скуки, ожидая его. Забавно было представить, каким будет его приезд. Она намеренно оставила окно незапертым, опасаясь помешать ему войти.
Оставшись одна в спальне, она тосковала по ночи, как ребенок, ожидающий подарка. Она не могла сдержать своего возбуждения. Она попыталась почитать книгу, но ее взгляд продолжал блуждать по окну. Когда она больше не могла этого выносить, она подошла к окну и долго смотрела в темноту.
Она читала при свете маленькой масляной лампы, когда вдруг почувствовала, как по спине пробежала дрожь. Лия отложила книгу.
— “……”
Подняв лампу со стола, она подошла к двери, ее тень простиралась далеко позади нее. Снаружи было тихо. Она ничего не слышала, даже шагов своих дам или шепота рыцарей. Казалось, что все уже легли спать.
Внезапно у нее возникло плохое предчувствие, инстинктивный страх. Она хотела пойти проверить, но, когда повернула дверную ручку, та оказалась заперта. Ее фрейлины запирали ее в комнате каждую ночь, чтобы она не уходила. Когда она стояла перед дверью, то услышала голоса.
— “Поищи ее.”
— “Она, должно быть, на втором этаже.”
Вздрогнув, она обернулась. Это были не голоса ее дам или рыцарей. Она быстро подошла к своему столу и поставила лампу, схватив острый, тонкий нож для вскрытия писем. Быстро оглядев комнату, она увидела только несколько мест, где можно было спрятаться: под кроватью, в шкафу или под своим столом. Но ее быстро найдут.
Не было никого, кто мог бы позвать на помощь. Ей придется защищаться самой. Нервничая, она открыла окно.
Под окном был тонкий выступ, едва достаточный для ее пальцев. Но если бы она держалась за оконную раму, то могла бы оставаться там долгое время. С тонким ножом во рту она поставила ногу на подоконник.
“……!”
Золотистые глаза смотрели на нее из темноты. Через мгновение она медленно вынула нож изо рта и положила его на подоконник.
Ишакан, не говоря ни слова, протянул к ней руки.
Он поймает ее, если она прыгнет. Как странно, что она так сильно доверяла этому мужчине.
От спальни на втором этаже до первого этажа было далеко, но она не чувствовала страха. Она не сомневалась, что он поймает ее. Лия спрыгнула с подоконника, ее серебристые волосы развевались за спиной, и руки Ишакана ловко обхватили ее в самый нужный момент.
Ее дыхание было прерывистым, и она открыла рот, чтобы сказать ему, что они должны уйти, что в доме были незнакомые люди, но она не могла этого сказать. Она была напугана, но его золотистые глаза были совершенно спокойны. Было бы абсурдно приказывать этому человеку бежать. Мысль о бегстве была для него проклятием. Лия сжала губы.
— “Ты удивляешь меня во многих отношениях”, — сказал Ишакан, приподняв бровь.
Через открытое окно она слышала звук выламываемой двери своей спальни. Мгновение спустя раздались крики и проклятия многих мужских голосов. Держа ее на руках, он посмотрел на нее сверху вниз, сияющую в лунном свете.
— “Я пришел, чтобы помочь тебе.”