Глава 190: Внешний вид. Часть 2

— “А-а-а, Ваше Величество, а-а-а, еще, сделайте это посильнее! ..”

— “Хм, а-а …”

Обнаженное тело леди Мираэль сияло в свете спальни, когда она соблазнительно обняла Блэра за шею. Блэр сделал паузу в своих толчках и глубоко вздохнул, жестом приглашая Лию сесть. Он был весь мокрый от пота.

— “Не отворачивайся”, — приказал он, когда Лия села на стул рядом с кроватью.

Ее руки сжались в кулаки, когда она пристально посмотрела на мужчину и женщину, сплетенных воедино. Леди Мираэль застонала громче, когда Блэр снова сделал выпад, но он наблюдал за Лией, которая сидела, дрожа, на своем месте. Это зрелище наэлектризовало его. Он грубо вытащил свое мужское достоинство и положил его на живот леди Мираэль.

Лия быстро отвела взгляд, выпустив задержанное дыхание.

— “……”

В комнате стоял неприятный запах. Хотя она хотела покинуть эту комнату как можно скорее, Блэр никогда не отпускал ее так легко. Оттолкнув леди Мираэль, он выбрался из постели, его мужское достоинство покачивалось перед Лией, мокрое и истекающее всевозможными жидкостями. Он провел рукой по влажным волосам.

— “Отсоси,” — приказал он.

Это было отвратительно. Это было отвратительно. Лия попыталась послушно открыть рот, но ей пришлось быстро прикрыть его рукой, так как ее тошнило. Блэр уставился на нее холодными голубыми глазами.

— “Ты даже этого не можешь сделать?” — спросил он с кривой улыбкой. Они были помолвлены и А й ф р и д о м вскоре должны были пожениться, но у Лии и Блэра никогда не было секса. Каждый раз, когда он прикасался к ней, она начинала дрожать и чувствовала тошноту.

Однажды он проигнорировал ее протесты. Он пытался сделать это силой, пока она плакала и умоляла, но после того, как она упала в обморок, он сдался. Теперь она просто должна была наблюдать, как он занимается сексом с другими.

Обычно он отпускал ее после того, как она терпеливо наблюдала, но сегодня все было по-другому. Как только она сумела остановить рвотные позывы и открыла рот, чтобы извиниться, он ударил ее по лицу, внезапно ощутив сильную боль. Озадаченная, она прикрыла щеку рукой, глядя на него снизу вверх.

— “Наверняка его член ты с радостью брала в рот. А мой грязный?”

Невероятно вульгарные слова. Лия стиснула зубы, когда боль пронзила ее череп. В ушах у нее звенело. Она больше не могла этого выносить. Вскочив на ноги, она бросилась бежать.

— “Лия!!!

Она слышала, как Блэр зовет ее, но не оглядывалась. Проливной дождь промочил ее насквозь, но ей было все равно. Чтобы избежать преследования его слуг, она проскользнула в дворцовый сад и вскоре подошла к фонтану мужского Божества.

Лия иногда посещала это место, когда уставала. Здесь почти всегда было тихо, так что она могла побыть одна, и даже с фонтаном, переполненным дождем, и землей, усыпанной мокрыми листьями, она чувствовала себя спокойно.

Как только она села на влажный камень возле фонтана, слезы хлынули из ее глаз. Обхватив руками колени, она всхлипнула.

Она была так унижена и пристыжена. Она никогда не была с другим мужчиной, поэтому не понимала, почему Блэр говорит такие вещи. Где же мужчина, которого она любила? Казалось, он исчез, как сон.

Проливной дождь смешивался с ее слезами. Щека болела. Сквозь рыдания и шум дождя она не слышала шелеста листьев, но внезапно дождь прекратился. Она все еще слышала его, но он больше не падал на нее. Вздрогнув, она подняла глаза.

Перед ней стоял огромный мужчина, намного выше ее ростом и полностью закутанный в мантию с капюшоном. Он держал над ней зонтик.

По ее коже побежали мурашки, а сердце забилось так сильно, что казалось, будто его раздавили. Она не понимала, почему это происходит.

— “А Вы кто?” — резко спросила она, мгновенно защищаясь. – “Назовите себя.”

Но он не ответил. Он перевел взгляд на ее щеку, и Лия быстро прикрыла ее, смутившись. Она не хотела, чтобы кто-нибудь видел ее такой позорной. Но мужчина уже некоторое время наблюдал за ней, и он медленно опустил капюшон своей мантии, открывая золотистые глаза.

— “Твой муж.”

Закладка