Глава 196. Старец Ультара •
«Того же вида?»
В голове Гу Цзюня мелькали разные мысли, но, в конце концов, он решил примкнуть к ним. Опираясь на трость, он зашагал в сторону двух людей. Это рискованный выбор, но ситуация станет гораздо хуже, если его поймают преследователи.
Гу Цзюнь следовал за двумя людьми, петляя по узким переулкам между черными башнями.
Звуки преследования стихали. Гу Цзюнь следил за окружающей обстановкой – ничего необычного. Изредка на них бросали взгляды прохожие, видимо, их бегство не являлось приемлемым в Дилат-Лине. В воздухе витал странный запах, довольно резкий и несущий в себе опасность.
Гу Цзюнь украдкой наблюдал за двумя спутниками. Оба человека были темноволосы и имели стройное телосложение. Мужчина был старше и выглядел довольно непритязательно, а женщина обладала грацией.
«Почему они помогают мне? Что они хотели сказать под «Мы одного вида»?
Через некоторое время они вышли к берегу реки под каменным мостом, где была пришвартована старая лодка, рассчитанная на 4-5 человек. На бамбуковом шесте, на носу, висела масляная лампа, освещающая окрестности тусклым светом.
Первым на лодку взошел мужчина и взялся за весла, готовясь к побегу. Вдруг женщина сказала:
— Господин, прошу, садитесь в лодку.
— Хм… — Гу Цзюнь приглушенно хмыкнул, не желая раскрывать своего языка, поскольку и земной, и иноземный языки сказали бы многое о нем.
Он указал на свои глазные яблоки, обернулся к спутникам и спросил:
— Кто вы?
— Господин, это сильно нагружает ваши глаза… — нахмурилась женщина, отводя взгляд, — Меня зовут Павлин, а это – Зеленые чернила.
Сердце Гу Цзюня на мгновение сжалось от разочарования. Сразу становилось ясно, что это либо названия созвездия, либо разновидность чернил, либо название драгоценных камней.
Таким образом, имена не раскрывали происхождения незнакомцев. Слова не передают точную информацию, как и язык, на котором говорят люди. Вероятно, они также не хотели раскрывать о себе слишком много.
— Почему вы помогаете мне? — снова задал вопрос Гу Цзюнь, закатывая глазные яблоки. Он хотел выяснить их намерения.
— Господин, вы ведь практикуете «Семь таинственных книг Хсаана»? — говорила все также Павлин, выражение ее лица посерьезнело, — В вашем кошмаре ощущалась его сила, не очень сильная, но мы почувствовали, что вы вызвали его силу.
В голове Гу Цзюня возникла мысль: «Значит, они тоже практиковали «Семь таинственных книг Хсаана?»
Поразмышляв, он намеренно задал вопрос:
— А я думал, что вы спасли меня, потому что мы одного вида.
— Естественно, это одна из причин, — Павлин улыбнулась, — Господин, вы крайне осторожны.
Гу Цзюнь бросил взгляд на черные башни, выстроившиеся вдоль берега реки. Если он не будет проявлять осторожность в странном и незнакомом месте, то его подстерегала бы ужасная смерть на каждом углу.
— Куда вы направляетесь? — спросил он.
— Нам нужно немедленно покинуть Дилат-Лин, — Павлин дружелюбно посмотрела на него, — Мы не знаем, что с вами случилось, но вам нельзя здесь оставаться. Черные торговцы не позволят своему рабу сбежать. Если кто-то сбегал, то все черные торговцы объединялись и обыскивали весь город, дабы поймать его. Поймав раба, его заталкивали в бочку и морили голодом.
Смотря в ночную даль, Павлин добавила:
— Мы направляемся в Ультар. Господин, вы можете отправиться с нами. Когда мы прибудем на место, вы можете идти своей дорогой.
В голове Гу Цзюня проносились мысли: «Эти люди хорошо знают этот мир. Если я спрошу об Ультаре, то это покажет мое невежество».
— Зачем вы туда собираетесь? — спросил он.
— Мы желаем навестить Атала, великого старейшину храма Ультара, — ответила Павлин, — У нас к нему дело.
Павлин не вдавалась в подробности. Гу Цзюнь понимал – как он защищается от других, так и они.
Вскоре он задал вопрос:
— А где ваши спутники?
— Им есть, чем заняться в Дилат-Лине, — небрежно ответила Павлин, — Господин, время уходит. Решайте, идете ли вы с нами или нет.
— Откуда вы узнали, что я сбегу? — продолжил расспрос Гу Цзюнь, — Вы ждали меня у входа.
Гу Цзюнь вспомнил убегающих зрителей. Это являлись неплохим объяснением, но откуда они знали, что он может говорить…
В конце концов, Гу Цзюнь решил сесть в лодку. Иметь дело с двумя или пятью людьми легче, чем с группой работорговцев.
После того, как Гу Цзюнь забрался на борт, Павлин запрыгнула в лодку. Молчаливый мужчина взялся за весла, и они медленно поплыли по реке.
Гу Цзюнь воспользовался случаем и проанализировал свое состояние. Уровень разрушения составлял 24,78%, что было невероятно опасно. Из восьми сладких грез остались три, и даже они находились на грани разрыва. Лозы, словно вступив с ним в симбиоз, глубоко впивались в кожу и плоть. Он хотел оборвать их, но если вытащит скальпель Карлот, сразу же разоблачит себя.
Гу Цзюнь медленно опустил белую маску. Под неясным лунным светом вода отразила его размытую тень.
Он наклонился, чтобы посмотреть на свое отражение… Что за страшное лицо. Никак несравнимое с оспинами, все лицо испещрялось шрамами после отпадения струпьев. Багрово-красные рубцы накладывались друг на друга. На левой стороне шеи имелась большая рана, выглядя ужасающе.
Впадины глаз прогнили, и кровь больше не могли вытекать из них. В зрачках читалась пустота. Но если бы они не были пустыми, то случилась бы катастрофа.
Гу Цзюнь смотрел на чудовищное лицо, выглядя пораженным собственным отражением.
«Я уже не знаю… соленый ли я сейчас?»
— Господин, мы Свободный-Мир-ранобэ так и не узнали вашего имени, — вдруг спросила с дружелюбием Павлин.
— Человек кошмаров, — ответил глазными яблоками Гу Цзюнь, снова надевая белую маску. Лучшего имени он не нашел.
Расстояние между Ультаром и Дилат-Лином являлось действительно большим. По словам Павлин, путь займет семь дней по суше или три дня по воде.
Все три дня Гу Цзюнь восстанавливал силы, независимо от того, находился ли он на деревянной лодке или на суше. Он бдительно следил за двумя спутниками.
За это время мужчина произнес не более 10 фраз, а Павлин оказалась довольно разговорчивой, хотя из ее речи нельзя было выявить происхождение девушки.
Постепенно Гу Цзюнь осознал, что Ультар был тем самым местом, где племя зугов продали его черным торговцам. Реки окрасились в лазурный цвет, вернулись плодородные поля. В поле зрения появились мирные фермерские дома.
К утру четвертого дня они уже вступили на мощеные улицы старого города. Повсюду виднелись приземистые дома с остроконечными крышами. Некоторые строения имели выступающие балконы, нависающие над улицей, а трубы дымоходов встречались везде. Но больше всего было… кошек.
Пройдя небольшое расстояние, Гу Цзюнь заметил большие группы кошек. Огромное множество. Все выглядели упитанными и с блестящей шерстью. Они совсем не походили на бродячих животных.
Павлин предостерегающе сказала ему:
— В Ультаре закон запрещает причинять вред кошкам. Кошки здесь пользуются большим уважением.
Гу Цзюнь не мог не вспомнить слова У Шию, что она ощущала кошек через длинный лук со стрелами…
Гу Цзюнь не стал бродить в одиночестве, а, опиравшись на трость, последовал за двумя спутниками к храму.
Храм, возведенный посреди холмов, был прост и невзрачен. Строение легко принять за усадьбу местного богача. В храме Гу Цзюнь не увидел ни одной статуи, но заметил кошек. На вершине высочайшего холма располагалась круглая башня из камня. Она была увита лианами, придавшей ей зеленоватый цвет.
Великий старец Атал пребывал в башне. Каждый день к нему приходило множество местных и приезжих людей, выстраивающихся в длинную очередь у входа в башню.
Пока они стояли в очереди, Павлин сообщила Гу Цзюню:
— Великий старец Атал – ученик Барзая Мудрого, который обучил его всему, что знал. Говорят, однажды они поднялись на гору Хатег-Кла, но вернулся только Атал. Он сказал, что пока Барзай пытался взглянуть на богов Земли, его забрала неведомая сила.
Выражение лица Гу Цзюня мгновенно изменилось, но из-за маски оно было скрыто от посторонних.
«Барзай Мудрый? Значит, серобородый капитан корабля прибыл из Ультара?»
В этот момент ему показалось, что он снова слышит безумный крик Барзая: «Я, Барзай Мудрый, превосхожу богов Земли и волей своей низвожу заклинания и запреты богов!»
Неужели это видение с тех времен, когда Барзай и Атал поднялись на гору Хатег-Кла? И что это за сила, превратившая упоение в крайний страх?
Барзай встречает путников в мир снов… Знает ли Атал способа выхода из мира снов?
Гу Цзюнь был полон предвкушения и подавляемой надежды. После долгого дня ожидания они, наконец, вступили в башню.
На первом ярусе башни на помосте из слоновой кости восседал Атал в длинной мантии. При виде вошедших его бледное лицо внезапно изменилось в тревоге.
Спокойствие, владевшее старцем, исчезло, и он вскочил, задыхаясь. Он задрожал, и его лицо окрасилось недоверием:
— Барзай Мудрый предсказывал… появление ряженого человека в белой маске… О, Барзай Мудрый! Прошло 300 лет, но мои знания не достигают и капли его…