Глава 179. Переписывание дневника •
Буря не утихала. Гу Цзюнь подошел к окну в холле второго этажа и выглянул наружу. Он увидел, как изменились краски неба и земли, став более насыщенными. Несмотря на проливной дождь, из города доносились радостные возгласы. Весь Вортам кипел.
— Мистер Чандлер, мистер Чандлер! — снаружи дома раздался еще один взволнованный окрик молодого смотрителя.
Под проливным дождем смотритель бежал к поместью, полностью намочив серо-черный плащ. Он восторженно кричал:
— Прибыли доктора Карлот! Они приехали раньше намеченного срока! Даже Лэндон, Сын Стали здесь. Мистер Чандлер, вы будете спасены. Весь Вортам будет спасен. Мы все спасены!
Гу Цзюнь обмотал бинтами кровоточащий мизинец. Когда он закончил с перевязкой, то медленно начал ослаблять жгут.
Гу Цзюнь отложил скальпель, взял длинный меч и масляную лампу, спустился на первый этаж и направился к входной двери.
Молодой смотритель стоял в пяти метрах от открытой двери и позволял дождю хлестать по своему юному и невинно улыбающемуся лицу.
— Это такая замечательная новость!
— Да… — Гу Цзюнь смотрел на улыбающееся лицо смотрителя, прекрасно понимая, что на самом деле происходило в иноземном мире.
Это и есть кошмар.
Но разве сновидение не имеет ничего общего с реальностью?
Неважно, что произошло или произойдет в реальном мире, это не было частью сновидения. Сон есть сон.
Гу Цзюнь заметил, что с новой записью в дневнике смотрителя предыдущие страницы, исписанные словами, вдруг опустели, как и сто листов, следующие за его пометкой.
Сон уже изменился, его переписал Гу Цзюнь.
Приподняв уголок рта, Гу Цзюнь улыбнулся смотрителю. Не обращая внимания на боль в кровоточащем пальце, он сосредоточился и продолжил писать в дневнике.
«Я немедленно сообщил радостную новость мистеру Чандлеру, и он сразу же воспрял духом. Стенания и бред испарились. Его лицо порозовело, а слова приобрели прежнее очарование.
Именно в этот момент я понял, что в поместье мистер Чандлер находился не один. После злополучной болезни к нему тихо перебралась его близкая подруга – мисс Тамарин, которая ускользнула от обыска прошлых смотрителей. В последние дни мисс Тамарин жила в поместье вместе с мистером Чандлером.
И темная фигура, виденная мной в окне второго этажа, оказалась не кем иным, как мисс Тамарин».
Гу Цзюнь с помощью ментальной силы закончил запись в дневнике. Это не отнимало много сил, но было утомительным, а ему необходимо завершить пометку.
Слово «тамарин» на иноземном языке являлось транслитерацией «сезонного дождя» – имени У Шию…
Спустившись на первый этаж, Гу Цзюнь обнаружил, что нигде не было У Шию.
Возможно, У Шию все еще находилась в ловушке кошмара. Гу Цзюнь превратился в мистера Чандлера, а она оказалась бесплотной тенью. Если ее воля недостаточно сильна, или она взбудоражится жутким поместьем, то она может стать частью кошмара…
Подобно юноше, вечно наблюдающим за поместьем, она будет стоять у окна второго этажа.
Как такое возможно… В этом проклятом месте даже нет дивана, на котором она могла бы полежать…
Гу Цзюнь стиснул зубы, помогая себе сосредоточиться, и продолжил запись в дневнике.
«Я встретился с мисс Тамарин, и у нее нет никаких признаков заболевания. Это красивая и милая молодая женщина. Хотя она носила льняное одеяние, это не умоляло ее грациозности. Поскольку в последнее время она сильно уставала и недосыпала, ее глаза выглядели довольно ленивыми.
Моя тревога, не дававшая мне покоя, окончательно улетучилась после встречи с мисс Тамарин. В доме мистера Чандлера не происходило ничего странного».
Дописав последнее предложение, Гу Цзюнь ощутил, как запульсировала от боли голова, но в то же он смутно различил, как что-то появилось позади него.
— Хм? — У Шию огляделась по сторонам, — Разве мы не были на втором этаже?
— Мы спустились, — ответил Гу Цзюнь.
— Что случилось с твоим пальцем? — сразу же заметила У Шию.
— Отрезал дистальную фалангу, — сказал Гу Цзюнь.
— О? — нахмурилась У Шию, не совсем понимая причину, — Как ты потом будешь давать обещания на мизинчиках? Эх, пусть будет так.
Гу Цзюнь почувствовал облегчение. Это точно была У Шию. Этот тон, непочтительность и безразличие – в этом вся У Шию.
Похоже, она не поднималась на третий этаж. После того, Айфри дом су как она остановилась у окна второго этажа, У Шию постепенно стала другой.
— Мистер Чандлер, о чем вы говорите? — с замешательством спросил смотритель, — Что это за язык?
— Это родной язык мисс Тамарин, — ответил Гу Цзюнь на иноземном языке, — Я должен кое-что рассказать моей дорогой гостье.
Гу Цзюнь отозвал У Шию в сторону и в общих чертах обрисовал ситуацию. В конце он сказал:
— Я собираюсь превратить кошмар в сладкую грезу, что, безусловно, нанесет огромный удар по Кошмарной болезни. Это наш шанс переломить ситуацию.
— Ты хочешь сказать, что можешь изменить сон? — вскоре поняла У Шию, — Тогда ты можешь призвать в сон парочку пингвинов? Я хочу увидеть пингвинов.
— Не получится, — Гу Цзюнь покачал головой, — В иноземном мире не существует пингвинов, но есть доктора Карлот.
Гу Цзюнь глубоко вздохнул: до него доносился запах дождя смешанный с запахом мокрой земли. Этот аромат поднял ему настроение, и он продолжил писать в дневнике.
«Хотя дождь не утихал, доктора Карлот немедленно приступили к лечению больных в городе.
Поскольку мистер Чандлер был известным в городе исследователем в области медицины и в свое время подавал надежды на поступление в Академию Карлот, доктора при первой же возможности бросились к его поместью. Они надеялись получить от мистера Чандлера больше информации о патологии болезни.
Благодаря этому мне выпала честь увидеть посланников Богини Жизни».
Когда Гу Цзюнь закончил писать, смотритель почти запрыгал на месте, а его лицо покраснело от волнения:
— Смотрите, мэр ведет их к вашему поместью!
Гу Цзюнь и У Шию обернулись. Они увидели множество людей, спешащих по лесной тропе, по которой они шли ранее. Пышная листва укрывала их от проливного дождя.
У идущих людей были четкие фигуры и лица. Должно быть, это мэр и жители города. Их простые лица сияли радостью, и даже слышался смех.
Но дюжина фигур, шедших позади… они выглядели как размытые тени, даже лиц нельзя было разглядеть.
Лишь высокие силуэты людей.
Гу Цзюнь сразу же понял, что это схоже с книгами в поместье — у них был только внешний вид, но не содержание.
Поскольку это был сон необразованного смотрителя, то он не мог придумать содержание сложной литературы.
Точно так же смотритель не мог представить, как выглядят доктора Карлот…
— Мистер Чандлер, мисс Тамарин, они идут! — голос смотрителя дрожал от волнения. Он поспешно одергивал одежду, и его глаза горели огнем, — Посмотрите, это действительно доктора Карлот! Они благословлены Богиней… и это должен быть Лэндон. Мы спасены! Мы все спасены!