Глава 158. Мир снов и мир бодрствования

К тому времени заходящее солнце село, и опустилась ночь.

Гу Цзюнь обратился к последней записи в дневнике смотрителя, ведь все последующие 150 страниц были пусты.

«По словам мистера Чандлера, за порогом находится другой мир.

Обычно, когда человек ложится спать, его разум блуждает между миром снов и миром бодрствования. Он может иногда заглядывать в эту брешь, но вскоре забывает. По мере взросления, когда на него давит груз обыденности, способность видеть сквозь брешь постепенно исчезает.

Детям легче всего попасть в этот мир, иногда они случайно забредают туда. Поскольку дети обладают самой простой и ясной психикой.

Возможно, вы слышали от кого-то, что в детстве они попадали в другой мир через зеркало или через платяной шкаф. Но это один и тот же мир.

Но у гулей все иначе… Изменилось не только их физическое тело, но и разум.

Независимо от возраста, гули обретают способность свободно входить и выходить из этого мира.

— Те люди, кого вы называете зараженными, кто прыгает в могильную яму, используют один из способов перехода в другой мир, — говорил мистер Чандлер, — Их сознание достигало места назначения».

Когда Гу Цзюнь прочитал последний отрывок, его словно ударило током, и он снова перелистнул к начальным страницам, ища определенную фразу.

«Хуже всего, что они сами, без принуждения, прыгали на дно могилы, выкрикивая странные слова».

В дневнике говорилось, что могильные ямы рылись довольно глубоко, способные вместить тысячи человек, поэтому глубина должна составлять более десятков метров…

Прыжок в яму… разве это не совпадает с желанием пациентов с Кошмарной болезнью совершить самоубийство, прыгнув с крыши здания?

— Это не простые попытки самоубийства.

Гу Цзюня внезапно осенило. Хотя жертвы Кошмарной болезни на Земле не превращались в гулей, их ждал тот же конец. Их разум или душа перемещались или засасывались в «тот мир». Именно поэтому их тела становились лишь пустыми оболочками.

И случай с Чэнь Фаном… Гу Цзюнь чувствовал, что тот не умер, а сбежал от них. Вернулся ли Чэнь Фан в тот мир?

Осознание того, что гули могут свободно перемещаться между двумя мирами, не успокаивало.

К чему относилось упоминание детей? Гу Цзюнь вспомнил о детях с экстрасенсорным восприятием, контролируемых культом Р’льех. В классе находилось около тридцати детей, но в то время из города Гуан Тин пропало более трехсот. Что случилось с остальными?

— Я не гуль, не заражен Кошмарной болезнью и уже давно не ребенок, как же мне добраться до этого места?

Этот вопрос возник в голове Гу Цзюня. Но так получилось, что смотритель также имел подобное сомнение и задал интересующий вопрос мистеру Чандлеру.

Словно в видении, перед глазами Гу Цзюня поплыл образ мрачного и сырого поместья, где происходил разговор.

— Сны – не единственный способ попасть в тот мир, — говорил мистер Чандлер. — Несколько раз мне доводилось попадать туда и другими способами. В мире бодрствования есть уникальные места, где существует сильная связь с иным миром. Если вы чувствуете эту связь и находитесь в непосредственной близости, то с помощью специального заклинания можете проявить дверь и открыть ее. Но такой канал крайне нестабилен и долго не продержится. Кто-то может случайно пересечь его, а кто-то так и не найдет, даже если будет искать всю жизнь. В конце концов, сон – самый лучший канал, потому что даже если с вами случится что-то плохое в том мире, вы просто проснетесь, думая о произошедшем как об обычном кошмаре.

Мистер Чандлер протянул мне страницу с заклинанием:

— Если вам не удастся попасть туда во сне, воспользуйтесь заклинанием. Но если вы умрете в том мире, то умрете и в реальности. Это потрясающий, но крайне опасный мир. Заклинание сработает лишь раз, являясь билетом в один конец. Более того, дверь открывается не для всех. Если все же вы сможете войти, ничего не берите с собой. Это окажется бесполезным.

Я не лишен любопытства, но страх и сомнения вынудили меня спросить:

— Мистер Чандлер, зачем вы мне все рассказываете?

Мистер Чандлер улыбнулся джентльменской улыбкой и любезно ответил:

— Вы охраняете меня уже полмесяца. Считайте это платой за вашу службу».

Видение закончилось так же внезапно, как и появилось. Гу Цзюнь глубоко вздохнул. Сердце заколотилось, но уже не так болезненно, как раньше. После нескольких глубоких вдохов он почувствовал, что успокаивается.

Вероятно, это связано с недавно приобретенной способностью и с тем, что видение не полностью сформировалось.

— Заклинание? — Гу Цзюнь посмотрел на заходящее солнце, уже готовое исчезнуть с неба. Смотритель превратился в гуля и во сне попал в другой мир.

И заклинание осталось целым.

Гу Цзюнь перелистывал страницу за страницей дневника, но так и не нашел искомое. Вздохнув от досады и захлопнув дневник, он обнаружил, что у дневника кожаная обложка.

— Не может быть…

В порыве вдохновения он попытался снять обложку. Внутри кожаной обложки оказался зашитый пожелтевший пергамент.

Пергамент был испещрен непонятными символами. Точно не на языке иноземной цивилизации. Гу Цзюнь знал, что это за язык. Такими же буквами испещрялось надгробие дяди Пса – язык гулей.

— Заклинание существует в моем сознании. Его все еще возможно использовать? Поможет ли оно открыть Свобоный | Мир | Ранобэ дверь на покинутый остров?

Гу Цзюнь был одновременно и взволнован, и озадачен удивительным открытием. Оставалось разобраться во многих вопросах, но, по крайней мере, дело продвигалось!

Закончив с дневником, Гу Цзюнь перешел к следующей награде – письму.

Почерк на конверте был нечетким, но все же разборчивым. Почтовый адрес отсутствовал. Отправителем являлся «Старый друг», а получателем – «Перси Чандлер».

Он немедленно вскрыл конверт и достал один единственный лист почтовой бумаги. На странице записано лишь одно короткое предложение:

«В экспериментах с новыми телами произошел прорыв, и эта болезнь создаст для нас новые возможности».

Сердце Гу Цзюня упало. Очевидно, мистер Чандлер принадлежит к тайной организации, но что за эксперимент с новыми телами? Он вспомнил о людях с мертвой кожей.

Сознание гулей может заблудиться в двух мирах, а если еще у них не останется собственных тел, то гули заинтересуются человеком с мертвой кожей.

Во всяком случае, болезнь, упомянутая в письме, относится к мутациям в гулей. И позже люди с мертвой кожей и кровохарканье опустошили иноземную цивилизацию.

На Земле найденные люди с мертвой кожей лишь немногим умнее диких зверей. Стоящая за ними организация тоже проводит эксперименты? Является ли вылечивание Кошмарной болезни необходимым этапом?

Чем больше Гу Цзюнь размышлял, тем холоднее становилось на сердце. В тени происходило столько всего, о чем мир не знал.

Он снова и снова перечитывал письмо, пытаясь вызвать видение, но ничего не получалось. Это не то место и событие…

Гу Цзюнь с разочарованным вздохом переключил внимание на заклинание. Теперь он убедился, что иноземную цивилизацию можно назвать миром заклинаний, а доктора Карлот умели пользоваться заклинаниями.

Страница из книги заклинаний была сделана из пергамента. На листе с порванными краями оказалась масса информации, даже поля были исписаны пометками убористым почерком.

— Этот почерк… — Гу Цзюнь с волнением обнаружил, что заметки на полях были написаны Лэндоном!

Похоже, что эта страница извлечена из книги заклинаний, которую исследовал Лэндон.

Гу Цзюнь обратил внимание на пометку в верхней части страницы.

«Заклинания не действуют сами по себе, можно написать отрывок заклинания на стене туалета, причем большими буквами, чтобы каждый входящий вздрагивал от испуга. Но если в заклинании нет силы, то это просто слова, причем неприглядные и довольно занудные».

Закладка