Глава 127. Чужаки

Кладбище, где разграбили могилы, находилось в деревне Нань Тан на юге провинции. Всего в 15 километрах от деревни Сюй Лин, где впервые появились люди с мертвой кожей.

Когда люди поняли, что гули и люди с мертвой кожей каким-то образом связаны, на их лицах появилось встревоженное выражение.

Ночью по дороге в деревню Нань Тан Гу Цзюнь откинулся на неудобном кресле и незаметно для себя погрузился в сон. Но из-за многих мыслей, крутившийся в голове, он плохо спал.

Довольно иронично, что происшествие с людьми с мертвой кожей Тяньцзи расценил в качестве файла класса F. Однако аномальные виды, с которыми раньше сталкивался Тяньцзи, ни в коем случае не были теми, кто подверг уничтожению заклинаниями иноземную цивилизацию.

Но вокруг культа Загробной Жизни все еще много тайн. На данный момент Гу Цзюнь знал, что Тяньцзи взяли ДНК-образцы из тканей людей в черных и красных мантиях, встреченных в святилище баньяновых деревьев. Но они не связаны кровным родством, являясь обычными людьми. Также ничего не обнаружили после вскрытия черепа лидера.

Гули реальны, и, вероятно, скрывались в восточной провинции долгое время.

Горная дорога петляла и изворачивалась. Было больше 4 часов утра, когда они приехали в деревню Нань Тан. Небо оставалось все еще темным, но покой в маленькой деревне нарушился.

Гу Цзюнь и Яо Синянь прибыли не первыми. Сотрудники отдела расследований, оперативного отдела и других оцепили деревню и установили периметр вокруг кладбища.

В месте встречи на обочине дороге, ведущей к кладбищу, также находился отряд специальных мобильных сил – Охотник на демонов.

— А-Цзюнь! — раздался дружелюбный и радостный голос дяди Даня.

За ним последовал громкий крик Сюэ Ба:

— А-Цзюнь!

Когда Гу Цзюнь увидел знакомые лица, вместе с которыми пережил смертельно-опасные моменты, он почувствовал облегчение. Как он рад видеть, что все живы…

Линь Мо, потерявший левую ногу, с почетом уволился из отряда. Он больше не сражался на передовой, а вернулся в научно-исследовательский отдел в качестве сотрудника материально-технического обеспечения.

Лу Сяонин осталась заместителем командира. Хотя она потеряла правый глаз и стала носить черную повязку, что придавало ей сходство с пиратом, тот факт, что она пережила прямое воздействие неописуемого видения, сделало ее незаменимой.

Увидев Гу Цзюня, Лу Сяонин внезапно улыбнулась и сказала:

— Черт возьми, парень, я слышала, ты стал командиром собственного отряда. Но я все еще планирую взять тебя в Охотника на демонов.

— Я всего лишь командир без подчиненных, — Гу Цзюнь испытывал неловкость при упоминании проблемного отряда. Если бы У Шию присутствовала, он бы мог ее представить, но сейчас ему приходилось лишь смущенно смеяться.

После воссоединения со словами радости, они обсудили дело, стоящее перед ними. Из всех специальных мобильных сил восточной провинции отряд охотник на демонов оказался более восприимчив к описанию Гу Цзюнем экстрасенсорного восприятия, видений и гулей.

— Гули, — Сюэ Ба поведал ненаучные познания, — Как вы знаете, они происходят из арабского фольклора. Говорят, гули способны превращаться в животных, особенно в гиен, поэтому в легендах у гулей тело человека и собачья морда. Они заманивали ничего не подозревающих людей в глубину пустыни и в отдаленные места, прежде чем убить их и съесть. Я не шучу, все реально.

Гу Цзюнь не сомневался, но думая о размытых уродливых лицах в видении…Гиены? Маловероятно…

Однако юноша кое-что вспомнил и огляделся:

— Командир Яо, как обстоят дела с безопасностью? Если это ловушка, подготовленная гулями, мы сможем справиться?

— Все должно быть подготовлено, — Яо Синянь не осмеливался быть небрежным, — Была развернута тяжелая артиллерия, и, пока мы говорим, к деревне подъезжают танки.

Гу Цзюнь кивнул, но беспокойство в сердце не рассеялось от слов командира Яо.

Под руководством старосты деревни Нань Тан группа направилась к старому Свобоный | Мир | Ранобэ кладбищу. Хотя место освещалось временно установленными высокими прожекторами, но оно по-прежнему наводило жути.

Деревенский староста Чэнь Дэчэн находился в замешательстве от толпы народа, внезапно захватившей деревню. В конце концов, только несколько полицейских приходили проверить кладбище, когда он сообщил о разграблении могил.

Но когда дело дошло до этого, деревенский староста Чэнь немедленно пришел в ярость!

Староста Чэнь родился и вырос в деревне Нань Тан. По его словам, это обычная деревня. Большинство жителей носили фамилию Чэнь, имея общее родство. Вражда между деревней Нань Тан и близлежащими деревнями закончилась с приходом современной жизни, поэтому староста действительно не мог понять, кто был таким злобным.

— Это старое кладбище деревни, — сказал деревенский староста Чэнь, — Несколько лет назад жители предложили перенести кладбище в другое место, потому что обслуживание кладбища обходились слишком дорого, но кто заплатил бы за нарушенный фэн-шуй?

Далее староста рассказал, что сейчас умерших людей отправляют в похоронное бюро для кремации и устанавливают памятник на новом кладбище.

А на старом кладбище захоронены предки, которые умерли десятилетия назад.

Это сразу показалось Гу Цзюню странным – значит, тела на старом кладбище давно превратились в груду костей. Дорога на кладбище была грязной и заросла сорняками. Он обратил внимание на окружение, но ничего не напоминало недавнее видение.

В этот раз было разграблено пять могил, и все произошло за одну ночь.

— Действительно… — деревенский староста Чэнь не посмел ругаться перед людьми из города, но он так злился, что не мог промолчать, — Даже могила Дедушки раскопана!

«Дедушка» являлся главой клана Чэнь сотни лет назад. Он пользовался большим уважением в деревне Нань Тан и занимал высокое место в зале предков.

Могила Дедушки много раз ремонтировалась. Жители деревни воздвигли ему величественную мраморную гробницу, но все осквернили после ограбления могил. Чтобы добиться справедливости через средства массовых коммуникаций, жители не ремонтировали гробницу, за исключением уборки разрушенного гроба и сбора разбросанных костей.

Деревенский староста Чэнь отвел их в гробнице Дедушки. Гу Цзюнь посмотрел на окружающий беспорядок, но ничего не ощутил.

— Староста, вы можете показать другие могилы? — попросил Гу Цзюнь.

— О, — по мнению деревенского старосты Чэня, единственное, что имело значения – это гробница Дедушки. Другие могилы не стоили упоминания, но поскольку они требовали осмотреть все, он не мог не подчиниться. Осмотрев одну могилу за другой, молодой мистер Гу просил показать следующий пункт их странного маршрута.

Наконец, дело дошло до пятой могилы, которая пострадала больше всего.

Сразу же Яо Синянь, Сюэ Ба и остальные заметили странность в опрокинутом надгробии из камня.

Сюэ Ба спросил:

— Староста Чэнь, что это за надпись на надгробии?

Гу Цзюнь тоже смотрел на древнее надгробие, валявшееся в грязи. Эпиграф выцвел от времени, но это не иноземный язык или общеупотребительный язык. От него исходило странное ощущение древности, скрывающее неизвестное прошлое…

— Это? — деревенский староста Чэнь выглядел до удивления озадаченным, — Это могила не относится к семье Чэнь. Полагаю, это могила одного из чужаков, временно остановившихся в деревне. Я не знаю больших подробностей.

Это привлекло всеобщее внимание. Могила могла бы объяснить появление гулей.

— Староста Чэнь, немедленно отправляйтесь с кем-нибудь и приведите стариков, которые что-то знают о чужаках, — серьезно сказал командир Яо, — Надеюсь, вы понимаете серьёзность ситуации и что нельзя нарушать секретность.

Будучи в сопровождение здоровяков из отряда «Охотник на демонов» деревенский староста Чэнь не посмел медлить. Он стучал в двери домов, прося о встрече со стариками.

Вскоре деревенский староста Чэнь и другие привели на кладбище шестерых стариков. Четверо из них все еще могли ходить самостоятельно, а двух пришлось везти на инвалидных колясках членам их семьи. Самому старшему Чэнь Шу было 95 лет, а остальным — за восемьдесят лет.

Только люди их возраста могли знать историю деревни, которую многие унесли с собой в могилу.

— Могила принадлежит старому дяде Псу… — Чэнь Шу сгорбился, вспоминая события, случившееся в его детстве. На морщинистом лице, покрытом пигментными пятнами, читалась взволнованность.

Несмотря на преклонный возраст, мысли и слова Чэнь Шу оставались ясными. Он говорил на местном диалекте, а староста Чэнь переводил остальным.

— В то время шла война. Я был еще ребенком. Семья в попытке сбежать от войны прибыла в нашу деревню. Жители не были рады их появлению и прогоняли их, так как они являлись чужаками, но Дедушка позволил им остаться. Я до сих пор помню, как Дедушка приструнил разгневанных жителей, сказав, что нужно помогать людям в трудные времена. Однако чужаки много работали, и все постепенно приняли их. Семья оставалась в деревне несколько десятилетий, но после смерти старого дяди Пса они исчезли, кто переехал, а кто уехал в город.

Слушая старика, дядя Дань и Лу Сяонин переглянулись. Вспомнив рассказ Сюэ Ба, Гу Цзюнь спросил, нахмурившись:

— Почему дядю Пса звали так?

— Почему? — Чэнь Шу вздохнул, — Он выглядел очень странно, все говорили, что он похож на собаку, поэтому мы и звали его дядей Псом. Но это не единственная странность в их семье…Они не вступали в браки в людьми из семьи Чэнь, и их дети не играли с нашими. Но самое странное было в тот раз…

Когда мысль появилась в голове Чэнь Шу, на его лице отразилась смесь замешательства и страха:

— Нет, вы, молодые люди, никогда не поверите мне…

Закладка