Глава 4.2. Незваный гость •
— Хватит!
Это единственное слово обладало достаточной устрашающей силой, чтобы заставить взбесившегося здоровяка остановиться и оглянуться на говорившего.
Им оказался не кто иной, как старик в тяжёлых перчатках, которого Сюй Цин рассматривал ранее.
— Командир Лэй…
— Этот ребёнок должно быть выживший из трущоб снаружи. Поскольку Бог пощадил его, тебе не следует поднимать на него руку. Мы уходим.
— Но… — в глазах здоровяка читалось крайнее негодование. Он считал, что ранее был просто неосторожен. Если он действительно возьмётся за дело, то через несколько вдохов обязательно сломает шею подростку.
Но как только он собирался заговорить, старик бросил на него недобрый взгляд.
— Нужно ли мне повторять дважды?
На лице здоровяка отразилась борьба, но, в конце концов, он опустил голову.
Вот только когда голова поникла, он краем глаза покосился на Сюй Цина, прятавшегося в укрытии, и по его лицу промелькнуло убийственное намерение. После этого он повернулся и с мрачным видом захромал в сторону старика.
Сюй Цин почувствовал это убийственное намерение. Слегка прищурившись, он бдительно наблюдал за падальщиками, которые постепенно удалялись.
Но когда они отошли на десятки метров, старик в центре внезапно остановился и обернулся. Было неизвестно, смотрел ли он на Сюй Цина или на пламя от горящих трупов, но спустя продолжительное время он вдруг заговорил:
— Дитя, не хочешь уйти отсюда со мной?
Сюй Цин опешил. Он обратил внимание на речь старика, который сказал «со мной», а не «с нами».
Взглянув на группу, он задумался. Пожилой мужчина был терпеливым человеком, поэтому не подгонял подростка. Он стоял поодаль, ожидая ответа.
Десять вдохов Сюй Цин осматривал этих людей, после чего посмотрел на старика, а затем и на мрачного здоровяка, который был ранен.
В его глазах промелькнул странный огонёк.
Он медленно встал и, не говоря ни слова, неспешно направился к группе.
Увидев приближающегося мальчика, старик улыбнулся и повернулся, чтобы продолжить путь. Все остальные проводили Сюй Цина глубоким взглядом и тоже направились дальше.
Таким образом Сюй Цин следовал за отрядом падальщиков, наблюдая, как они обыскивают город в поисках различных ценностей.
За это время он также узнал прозвище свирепого здоровяка. Его называли Безжалостным Быком.
Этот человек много раз угрюмо поглядывал на Сюй Цина.
Однако он явно сдерживался. Казалось, он не торопился, а выжидал удобного случая, когда старика, помешавшему ему разобраться, не окажется рядом.
И он, похоже, был очень уверен, что такая возможность определённо скоро представится.
Сюй Цин некоторое время размышлял, думая о жадности здоровяка. Поэтому, основываясь на своём знакомстве с городом, он решил немного посодействовать падальщикам.
Он вёл себя очень неприметно и помогал остальным быстро находить много стоящих вещей.
Что касается Безжалостного Быка, его ненасытность была очевидна. Несмотря на то, что он был полон, и его груз уже превышал то, что мужчина мог выдержать, он всё равно хотел взять больше.
Вследствие этого, и без того раненый человек обыскал больше мест, чем другие, и таскал более тяжёлые предметы
Поначалу это не имело большого значения, но со временем стало ясно, что выносливость здоровяка сильно истощалась, а его усталость намного превышала всё остальное.
Что касается территории вокруг резиденции городского лорда, Сюй Цин посчитал, что старик, известный как Командир Лэй, будет ему полезен, поэтому не стал заманивать их туда.
Они продолжали до тех пор, пока не начало смеркаться. Только тогда группа, наконец, покинула город и разбила лагерь снаружи в трущобах.
Их действия были очень умелыми, и вскоре они установили шесть палаток.
За исключением двух человек с клинками, разместившихся в одной палатке, все остальные были порознь. Они зажгли под боком благовония, а некоторые даже рассыпали какой-то порошок в окрестностях.
Видя, что небо темнеет, а из города всё чаще доносятся всевозможные вопли и рычания, все падальщики разошлись по своим местам ночлега.
Лишь Командир Лэй метнул взгляд на одинокого Сюй Цина. Он достал сбоку спальный мешок и бросил его.
— Горящие благовония отпугивают мутировавших зверей, а порошок может остановить приближение призрачных существ. Учитывая твой сегодняшний вклад, Безжалостный Бык не посмеет напасть в моём присутствии. Это место можно считать безопасным.
Договорив, пожилой мужчина больше не обращал внимания и ушёл к себе.
Сюй Цин ничего не ответил, а только глубокомысленно посмотрел на палатку старика, после чего взял спальный мешок и, раскрыв его, забрался внутрь.
Но вместо того, чтобы полностью закрыться, он оставил щель в направлении палаток падальщиков.
Посреди ночи рёв и визги стали ещё более интенсивными, и даже жуткий плач доносился неясным эхом. Казалось, ужасающая атмосфера охватила весь мир.
Похоже, никто не хотел покидать своё укрытие в это время.
Кроме Сюй Цина…
Лёжа в спальном мешке, он открыл глаза и стал неподвижно ждать.
Время шло, и глубокой ночью, когда люди спят крепче всего, Сюй Цин медленно начал вылезать из спального мешка
Он двигался очень осторожно, производя как можно меньше шума.
Крики и надрывные завывания внутри города отдавались в ушах подростка, но нисколько не отвлекали его.
Незаметно выбравшись наружу, Сюй Цин направился к палатке, где находился Безжалостный Бык.
Он не мог допустить, чтобы рядом с ним существовала смертельная опасность. Даже если это только затаённая угроза, он должен найти способ немедленно устранить её.
Вот чему Сюй Цин научился, выживая в трущобах. Это было правило, которое он усвоил на кровавых уроках прошлого. И именно по этой причине он согласился следовать за стариком.
Даже то, что он побуждал падальщиков в течение дня собирать всё больше урожая, было из-за того, что он видел жадность Безжалостного Быка и хотел, чтобы тот как можно сильнее ослабел от своих ран и потерял бдительность.
Также он намеренно показал смиренный вид, чтобы усыпить внимание противника и заставить его пренебречь мерами предосторожности.
Всё это было ради текущего момента. Сюй Цин со спокойным выражением лица тихонько подошёл к палатке. Не действуя опрометчиво, он сначала присел и долго прислушивался.
Это единственное слово обладало достаточной устрашающей силой, чтобы заставить взбесившегося здоровяка остановиться и оглянуться на говорившего.
Им оказался не кто иной, как старик в тяжёлых перчатках, которого Сюй Цин рассматривал ранее.
— Командир Лэй…
— Этот ребёнок должно быть выживший из трущоб снаружи. Поскольку Бог пощадил его, тебе не следует поднимать на него руку. Мы уходим.
— Но… — в глазах здоровяка читалось крайнее негодование. Он считал, что ранее был просто неосторожен. Если он действительно возьмётся за дело, то через несколько вдохов обязательно сломает шею подростку.
Но как только он собирался заговорить, старик бросил на него недобрый взгляд.
— Нужно ли мне повторять дважды?
На лице здоровяка отразилась борьба, но, в конце концов, он опустил голову.
Вот только когда голова поникла, он краем глаза покосился на Сюй Цина, прятавшегося в укрытии, и по его лицу промелькнуло убийственное намерение. После этого он повернулся и с мрачным видом захромал в сторону старика.
Сюй Цин почувствовал это убийственное намерение. Слегка прищурившись, он бдительно наблюдал за падальщиками, которые постепенно удалялись.
Но когда они отошли на десятки метров, старик в центре внезапно остановился и обернулся. Было неизвестно, смотрел ли он на Сюй Цина или на пламя от горящих трупов, но спустя продолжительное время он вдруг заговорил:
— Дитя, не хочешь уйти отсюда со мной?
Сюй Цин опешил. Он обратил внимание на речь старика, который сказал «со мной», а не «с нами».
Взглянув на группу, он задумался. Пожилой мужчина был терпеливым человеком, поэтому не подгонял подростка. Он стоял поодаль, ожидая ответа.
Десять вдохов Сюй Цин осматривал этих людей, после чего посмотрел на старика, а затем и на мрачного здоровяка, который был ранен.
В его глазах промелькнул странный огонёк.
Он медленно встал и, не говоря ни слова, неспешно направился к группе.
Увидев приближающегося мальчика, старик улыбнулся и повернулся, чтобы продолжить путь. Все остальные проводили Сюй Цина глубоким взглядом и тоже направились дальше.
Таким образом Сюй Цин следовал за отрядом падальщиков, наблюдая, как они обыскивают город в поисках различных ценностей.
За это время он также узнал прозвище свирепого здоровяка. Его называли Безжалостным Быком.
Этот человек много раз угрюмо поглядывал на Сюй Цина.
Однако он явно сдерживался. Казалось, он не торопился, а выжидал удобного случая, когда старика, помешавшему ему разобраться, не окажется рядом.
И он, похоже, был очень уверен, что такая возможность определённо скоро представится.
Сюй Цин некоторое время размышлял, думая о жадности здоровяка. Поэтому, основываясь на своём знакомстве с городом, он решил немного посодействовать падальщикам.
Он вёл себя очень неприметно и помогал остальным быстро находить много стоящих вещей.
Вследствие этого, и без того раненый человек обыскал больше мест, чем другие, и таскал более тяжёлые предметы
Поначалу это не имело большого значения, но со временем стало ясно, что выносливость здоровяка сильно истощалась, а его усталость намного превышала всё остальное.
Что касается территории вокруг резиденции городского лорда, Сюй Цин посчитал, что старик, известный как Командир Лэй, будет ему полезен, поэтому не стал заманивать их туда.
Они продолжали до тех пор, пока не начало смеркаться. Только тогда группа, наконец, покинула город и разбила лагерь снаружи в трущобах.
Их действия были очень умелыми, и вскоре они установили шесть палаток.
За исключением двух человек с клинками, разместившихся в одной палатке, все остальные были порознь. Они зажгли под боком благовония, а некоторые даже рассыпали какой-то порошок в окрестностях.
Видя, что небо темнеет, а из города всё чаще доносятся всевозможные вопли и рычания, все падальщики разошлись по своим местам ночлега.
Лишь Командир Лэй метнул взгляд на одинокого Сюй Цина. Он достал сбоку спальный мешок и бросил его.
— Горящие благовония отпугивают мутировавших зверей, а порошок может остановить приближение призрачных существ. Учитывая твой сегодняшний вклад, Безжалостный Бык не посмеет напасть в моём присутствии. Это место можно считать безопасным.
Договорив, пожилой мужчина больше не обращал внимания и ушёл к себе.
Сюй Цин ничего не ответил, а только глубокомысленно посмотрел на палатку старика, после чего взял спальный мешок и, раскрыв его, забрался внутрь.
Но вместо того, чтобы полностью закрыться, он оставил щель в направлении палаток падальщиков.
Посреди ночи рёв и визги стали ещё более интенсивными, и даже жуткий плач доносился неясным эхом. Казалось, ужасающая атмосфера охватила весь мир.
Похоже, никто не хотел покидать своё укрытие в это время.
Кроме Сюй Цина…
Лёжа в спальном мешке, он открыл глаза и стал неподвижно ждать.
Время шло, и глубокой ночью, когда люди спят крепче всего, Сюй Цин медленно начал вылезать из спального мешка
Он двигался очень осторожно, производя как можно меньше шума.
Крики и надрывные завывания внутри города отдавались в ушах подростка, но нисколько не отвлекали его.
Незаметно выбравшись наружу, Сюй Цин направился к палатке, где находился Безжалостный Бык.
Он не мог допустить, чтобы рядом с ним существовала смертельная опасность. Даже если это только затаённая угроза, он должен найти способ немедленно устранить её.
Вот чему Сюй Цин научился, выживая в трущобах. Это было правило, которое он усвоил на кровавых уроках прошлого. И именно по этой причине он согласился следовать за стариком.
Даже то, что он побуждал падальщиков в течение дня собирать всё больше урожая, было из-за того, что он видел жадность Безжалостного Быка и хотел, чтобы тот как можно сильнее ослабел от своих ран и потерял бдительность.
Также он намеренно показал смиренный вид, чтобы усыпить внимание противника и заставить его пренебречь мерами предосторожности.
Всё это было ради текущего момента. Сюй Цин со спокойным выражением лица тихонько подошёл к палатке. Не действуя опрометчиво, он сначала присел и долго прислушивался.
Закладка
Комментариев 2